output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
已而赵禹迁为中尉,徙为少府,而张汤为廷尉,两人交驩,而兄事禹。 | 不久,赵禹提升为中尉又改任少府,而张汤当了廷尉,两人友好交往,张汤以对待兄长的礼节对待赵禹。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
禹为人廉倨。为吏以来,舍毋食客。 | 赵禹为人廉洁傲慢,当官以来,家中没有食客。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公卿相造请禹,禹终不报谢,务在绝知友宾客之请,孤立行一意而已。 | 三公九卿前来拜访他,赵禹却始终不回访答谢,务求断绝与知心朋友和宾客的来往,独自一心一意地处理自己的公务。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
见文法辄取,亦不覆案,求官属阴罪。 | 他看到法令条文就取来,也不去复查,以求追究从属官员的隐秘的罪过。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤为人多诈,舞智以御人。 | 张汤为人狡诈,善施智谋控制别人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
始为小吏,乾没,与长安富贾田甲、鱼翁叔之属交私。 | 他开始当小官时,就喜欢以权谋私,曾与长安富商田甲、鱼翁叔之流勾结。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及列九卿,收接天下名士大夫,己心内虽不合,然阳浮慕之。 | 等到他位列九卿时,便结交天下名士大夫,自己内心虽然同他们不合,但表面却装出仰慕他们的样子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时上方乡文学,汤决大狱,欲傅古义,乃请博士弟子治尚书、春秋补廷尉史,亭疑法。 | 这时,汉武帝正心向儒家学说,张汤判决大案,就想附会儒家观点,因此就请博士弟子们研究《尚书》《春秋》,他担任廷尉史,就请他们评判法律的可疑之处。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
奏谳疑事,必豫先为上分别其原,上所是,受而著谳决法廷尉,絜令扬主之明。 | 每次上报判决的疑难案件,都预先给皇上分析事情的原委,皇上认为对的,就接受并记录下来,作为判案的法规,以廷尉的名义加以公布,颂扬皇上的圣明。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
奏事即谴,汤应谢,乡上意所便,必引正、监、掾史贤者,曰: 固为臣议,如上责臣,臣弗用,愚抵於此。 | 如果奏事遭到谴责,张汤就认错谢罪,顺着皇上的心意,一定要举出正、左右监和贤能的属吏,说: 他们本来向我提议过,就像皇上责备我的那样,我没采纳,愚蠢到这种地步。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
罪常释。 | 因此,他的罪常被皇上宽恕不究。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
即奏事,上善之,曰: 臣非知为此奏,乃正、监、掾史某为之。 | 他有时向皇上呈上奏章,皇上认为好,他就说: 臣不知道这奏章,是正、左右监和属官们写的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其欲荐吏,扬人之善蔽人之过如此。 | 他想推荐官吏,表扬人家的好处,掩蔽别人的过错,常常这样做。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
所治即上意所欲罪,予监史深祸者;即上意所欲释,与监史轻平者。 | 他所处理的案件,如果是皇上想要加罪的,他就交给执法严酷的监史去办理;要是皇上想宽恕的,他就交给执法轻而公平的监史去办理。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
所治即豪,必舞文巧诋;即下户羸弱,时口言,虽文致法,上财察。 | 他所处理的如果是豪强,则一定要玩弄法律条文,巧妙地进行诬陷。如果是平民百姓和瘦弱的人,则常常用口向皇上陈述,虽然按法律条文应当判刑,但请皇上明察裁定。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是往往释汤所言。 | 于是,皇上往往就宽释了张汤所说的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤至於大吏,内行脩也。通宾客饮食。於故人子弟为吏及贫昆弟,调护之尤厚。 | 张汤虽做了大官,自身修养很好,与宾客交往,同他们喝酒吃饭,对于老朋友当官的子弟以及贫穷的兄弟们,照顾得尤其宽厚。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其造请诸公,不避寒暑。 | 他拜问三公,不避寒暑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是以汤虽文深意忌不专平,然得此声誉。 | 所以张汤虽然执法严酷,内心嫉妒,处事不纯正公平,却得到了好名声。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而刻深吏多为爪牙用者,依於文学之士。 | 那些执法酷烈刻毒的官吏都被他用为属吏,又都依从于儒学之士。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
丞相弘数称其美。 | 丞相公孙弘屡次称赞他的美德。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及治淮南、衡山、江都反狱,皆穷根本。 | 待到他处理淮南王、衡山王、江都王谋反的案件,都能穷追到底。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
严助及伍被,上欲释之。汤争曰: 伍被本画反谋,而助亲幸出入禁闼爪牙臣,乃交私诸侯如此,弗诛,後不可治。 | 严助和伍被,皇上本想宽恕他们,张汤争辩说: 伍被本来是策划谋反的人,严助是皇上亲近宠幸的人,是出入宫廷禁门的护卫之臣,竟然这样私交诸侯,如不杀他,以后就不好管理臣下了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是上可论之。 | 于是,皇上同意对他们的判决。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其治狱所排大臣自为功,多此类。 | 他处理案子打击大臣,自己邀功的情况,多半如此。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是汤益尊任,迁为御史大夫。 | 于是,张汤更加受到尊宠和信任,升为御史大夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
会浑邪等降,汉大兴兵伐匈奴,山东水旱,贫民流徙,皆仰给县官,县官空虚。 | 正巧赶上匈奴浑邪王等投降汉朝,汉朝出动大军讨伐匈奴,山东遇到水涝和干旱的灾害,贫苦百姓流离失所,都依靠国家供应衣食,国家因此仓库空虚。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是丞上指,请造白金及五铢钱,笼天下盐铁,排富商大贾,出告缗令,鉏豪彊并兼之家,舞文巧诋以辅法。 | 于是张汤按皇上旨意,请铸造银钱和五铢钱,垄断天下的盐铁经营权,打击富商大贾,发布告缗令,剷除豪强兼并之家的势力,玩弄法律条文巧言诬陷,来辅助法律的推行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤每朝奏事,语国家用,日晏,天子忘食。 | 张汤每次上朝奏事,谈论国家的财用情况,一直谈到傍晚,天子也忘记了吃饭时间。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
丞相取充位,天下事皆决於汤。 | 丞相无事可做,空占相位,天下的事情都取决于张汤。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
百姓不安其生,骚动,县官所兴,未获其利,奸吏并侵渔,於是痛绳以罪。 | 致使百姓不能安心生活,骚动不宁,国家兴办的事,得不到利益,而贪官污吏却一起侵夺盗窃,于是就彻底以法惩办。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
则自公卿以下,至於庶人,咸指汤。 | 从三公九卿以下,直到平民百姓,都指责张汤。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤尝病,天子至自视病,其隆贵如此。 | 张汤曾经生病,天子亲自前去看望他,他的高贵达到这种地步。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
匈奴来请和亲,群臣议上前。 | 匈奴来请求和亲,大臣们在皇上面前讨论。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
博士狄山曰: 和亲便。 | 博士狄山说: 和亲有利。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上问其便,山曰: 兵者凶器,未易数动。 | 皇上问他有利的道理,狄山说: 兵器是凶器,不要轻易屡次动用。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝欲伐匈奴,大困平城,乃遂结和亲。 | 高帝要攻打匈奴,被围困在平城,于是就缔结和亲。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝惠、高后时,天下安乐。 | 孝惠帝、高后时期,天下安定和乐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及孝文帝欲事匈奴,北边萧然苦兵矣。 | 到孝文帝想要对付匈奴,北方边境骚扰不宁,人民苦于战争了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝景时,吴楚七国反,景帝往来两宫间,寒心者数月。 | 孝景帝时,吴、楚等七国反叛,景帝在两宫之间往来商讨,几个月忧心忡忡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴楚已破,竟景帝不言兵,天下富实。 | 吴、楚已被打败,景帝到死都不再谈论战争,天下富裕充实。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今自陛下举兵击匈奴,中国以空虚,边民大困贫。 | 如今从陛下派兵攻打匈奴以来,国内因此空虚,边境百姓十分窘困贫苦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
由此观之,不如和亲。 | 由此看来,不如和亲。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上问汤,汤曰: 此愚儒,无知。 | 皇上问张汤,张汤说: 这是愚蠢的儒生,无知。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
狄山曰: 臣固愚忠,若御史大夫汤乃诈忠。 | 狄生说: 我确实是愚忠,像御史大夫张汤却是伪忠。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
若汤之治淮南、江都,以深文痛诋诸侯,别疏骨肉,使蕃臣不自安。 | 像张汤处理淮南王、江都王的案件,用严酷的法律来放肆地诋毁诸侯王,离间疏远皇上的至亲,因而使各封国国王自感不安。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣固知汤之为诈忠。 | 我本来就知道张汤是伪忠。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是上作色曰: 吾使生居一郡,能无使虏入盗乎? 曰: 不能。 | 于是皇上变了脸色说: 我派你驻守一个郡,能够不让胡虏进来掠夺吗? 狄山说: 不能。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 居一县? | 皇上说: 驻守一个县呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
对曰: 不能。 | 回答说: 不能。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
复曰: 居一障间? | 皇上又说: 驻守一个要塞城堡呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
山自度辩穷且下吏,曰: 能。 | 狄山自己估计辩词穷尽将要交给司法官治罪,就说: 能够。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是上遣山乘鄣。 | 于是皇上派狄山登上边塞的一个城堡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至月馀,匈奴斩山头而去。 | 过了一个多月,匈奴人砍下狄山的头而离去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自是以後,群臣震慴。 | 从这以后,大臣们震惊恐惧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤之客田甲,虽贾人,有贤操。 | 张汤的宾客田甲,虽然是商人,但有贤良的节操。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
始汤为小吏时,与钱通,及汤为大吏,甲所以责汤行义过失,亦有烈士风。 | 当初张汤做小官时,和他以钱财相交,等到张汤当大官,田甲责备张汤品行道义方面的过错,也有忠义慷慨之士的风度。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤为御史大夫七岁,败。 | 张汤当了七年御史大夫,失败了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
河东人李文尝与汤有卻,已而为御史中丞,恚,数从中文书事有可以伤汤者,不能为地。 | 河东人李文曾经同张汤有嫌隙,以后他当了御史中丞,心中怨恨张汤,屡次从宫中文书里寻找可以用来伤害张汤的材料,不留余地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤有所爱史鲁谒居,知汤不平,使人上蜚变告文奸事,事下汤,汤治论杀文,而汤心知谒居为之。 | 张汤有个喜爱的下属叫鲁谒居,知道张汤对此心中不平,就让人以流言向皇上密告李文的坏事,而这事正好交给张汤处理,张汤就判决李文死罪,把他杀了,他也知道这事是鲁谒居干的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上问曰: 言变事纵迹安起? | 皇上问道: 匿名上告李文的事是怎样发生的? | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤详惊曰: 此殆文故人怨之。 | 张汤假装惊讶地说: 这大概是李文的老朋友怨恨他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
谒居病卧闾里主人,汤自往视疾,为谒居摩足。 | 后来鲁谒居病倒在同乡主人家里,张汤亲自去看望他的病情,替鲁谒居按摩腿脚。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵国以冶铸为业,王数讼铁官事,汤常排赵王。 | 赵国人以冶炼铸造为职业,赵王刘彭祖屡次同朝廷派来主管铸铁的官员打官司,张汤常常打击赵王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵王求汤阴事。 | 赵王寻找张汤的阴私事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
谒居尝案赵王,赵王怨之,并上书告: 汤,大臣也,史谒居有病,汤至为摩足,疑与为大奸。 | 鲁谒居曾经检举过赵王,赵王怨恨他,于是一并上书告发,说: 张汤是大臣,其属官鲁谒居有病,张汤竟然给他按摩脚,我怀疑两人必定一同做了大的坏事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
事下廷尉。谒居病死,事连其弟,弟系导官。 | 这事交给廷尉处理,鲁谒居病死了,事情牵连到他的弟弟,就把他弟弟拘禁在导官署。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤亦治他囚导官,见谒居弟,欲阴为之,而详不省。 | 张汤也到导官署审理别的囚犯,看到鲁谒居的弟弟,想暗中帮助他,所以假装不察看他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
谒居弟弗知,怨汤,使人上书告汤与谒居谋,共变告李文。 | 鲁谒居的弟弟不知道这个情况,怨恨张汤,因此就让人上告张汤和鲁谒居搞阴谋,共同匿名告发了李文。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
事下减宣。 | 这事交给减宣处理。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
宣尝与汤有卻,及得此事,穷竟其事,未奏也。 | 减宣曾同张汤有嫌隙,待他接受了这案子,把案情查得水落石出,没有上报。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
会人有盗发孝文园瘗钱,丞相青翟朝,与汤约俱谢,至前,汤念独丞相以四时行园,当谢,汤无与也,不谢。 | 正巧有人偷挖了孝文帝陵园里的殉葬钱,丞相庄青翟上朝,同张汤约定一同去谢罪,到了皇上面前,张汤想只有丞相必须按四季巡视陵园,丞相应当谢罪,与我张汤没关系,不肯谢罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
丞相谢,上使御史案其事。 | 丞相谢罪后,皇上派御史查办此事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤欲致其文丞相见知,丞相患之。 | 张汤想按法律条文判丞相明知故纵的罪过,丞相忧虑此事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三长史皆害汤,欲陷之。 | 丞相手下的三个长史都忌恨张汤,想陷害他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
始长史硃买臣,会稽人也。读春秋。 | 最初,长史朱买臣是会稽人,攻读《春秋》。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庄助使人言买臣,买臣以楚辞与助俱幸,侍中,为太中大夫,用事;而汤乃为小吏,跪伏使买臣等前。 | 庄助让人向皇帝推荐朱买臣,朱买臣因为熟悉《楚辞》的缘故,同庄助都得到皇上的宠幸,从侍中升为太中大夫,当权。这时张汤只是个小官,在朱买臣等面前下跪听候差遣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
已而汤为廷尉,治淮南狱,排挤庄助,买臣固心望。 | 不久,张汤当了廷尉,办理淮南王案件,排挤庄助,朱买臣心里本来怨恨张汤。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及汤为御史大夫,买臣以会稽守为主爵都尉,列於九卿。 | 待张汤当了御史大夫,朱买臣从会稽太守的职位上调任主爵都尉,位列九卿之中。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
数年,坐法废,守长史,见汤,汤坐床上,丞史遇买臣弗为礼。 | 几年后,因犯法罢官,代理长史,去拜见张汤,张汤坐在日常所坐的椅子上接见朱买臣,他的丞史一类的属官也不以礼对待朱买臣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
买臣楚士,深怨,常欲死之。 | 朱买臣是楚地士人,深深怨恨张汤,常想把他整死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王朝,齐人也。以术至右内史。 | 王朝是齐地人,凭着儒家学说当了右内史。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
边通,学长短,刚暴彊人也,官再至济南相。 | 边通,学习纵横家的思想学说,是个性格刚强爆裂的强悍之人。当官,两次做济南王的丞相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故皆居汤右,已而失官,守长史,诎体於汤。 | 从前,他们都比张汤的官大,不久丢了官,代理长史,对张汤行屈体跪拜之礼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤数行丞相事,知此三长史素贵,常凌折之。 | 张汤屡次兼任丞相的职务,知道这三个长史原来地位很高,就常常欺负压制他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以故三长史合谋曰: 始汤约与君谢,已而卖君;今欲劾君以宗庙事,此欲代君耳。 | 因此,三位长史合谋并对庄青翟说: 开始张汤同你约定一起向皇上谢罪,紧接着就出卖了你;现在又用宗庙之事控告你,这是想代替你的职位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吾知汤阴事。 | 我们知道张汤的不法隐私。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
使吏捕案汤左田信等,曰汤且欲奏请,信辄先知之,居物致富,与汤分之,及他奸事。 | 于是就派属吏逮捕并审理张汤的同案犯田信等人,说张汤将要向皇上奏请政事,田信则预先就知道,然后囤积物资,发财致富,同张汤分脏,还有其他坏事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
事辞颇闻。上问汤曰: 吾所为,贾人辄先知之,益居其物,是类有以吾谋告之者。 | 有关此事的供辞被皇上听到了,皇上向张汤说: 我所要做的事,商人则预先知道此事,越发囤积那些货物,这好象有人把我的想法告诉了他们一样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤不谢。汤又详惊曰: 固宜有。 | 张汤不谢罪,却又假装惊讶地说: 应该说一定有人这样做了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
减宣亦奏谒居等事。 | 这时减宣也上奏书报告张汤和鲁谒居的犯法之事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
天子果以汤怀诈面欺,使使八辈簿责汤。 | 天子果然以为张汤心怀巧诈,当面欺骗君王,派八批使者按记录在案的罪证审问张汤。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤具自道无此,不服。 | 张汤自己说没有这些罪过,不服。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是上使赵禹责汤。 | 于是皇上派赵禹审问张汤。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
禹至,让汤曰: 君何不知分也。 | 赵禹来了以后,责备张汤说: 皇上怎能不知道情况呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
君所治夷灭者几何人矣? | 你办理案件时,被夷灭家族的有多少人呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
今人言君皆有状,天子重致君狱,欲令君自为计,何多以对簿为? | 如今人家告你的罪状都有证据,天子难以处理你的案子,想让你自己想法自杀,何必多对证答辩呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤乃为书谢曰: 汤无尺寸功,起刀笔吏,陛下幸致为三公,无以塞责。然谋陷汤罪者,三长史也。 | 张汤就写信谢罪说: 张汤没有尺寸之功,起初只当文书小吏,陛下宠幸我,让我位列三公之位,无法推御罪责,然而阴谋陷害张汤的罪人是三位长史。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遂自杀。 | 张汤于是就自杀了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汤死,家产直不过五百金,皆所得奉赐,无他业。 | 张汤死时,家产总值不超过五百金,都是所得的俸禄和皇上的赏赐,没有其他的产业。 | 请把现代汉语翻译成古文 |