output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
五年,伐越,败之。 | 阖庐五年,吴国攻打越国,并打败了它。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
六年,楚昭王使公子囊瓦将兵伐吴。 | 阖庐六年,楚昭王派公子囊瓦领兵攻打吴国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴使伍员迎击,大破楚军於豫章,取楚之居巢。 | 吴国派伍子胥迎战,在豫章打败了楚国的军队,夺取了楚国的居巢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
九年,吴王阖庐谓子胥、孙武曰: 始子言郢未可入,今果何如? | 阖庐九年,吴王阖庐对子胥、孙武说: 当初你们说郢都不可攻入,现在的情形怎么样呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
二子对曰: 楚将囊瓦贪,而唐、蔡皆怨之。 | 子胥、孙武回答说: 楚国将军囊瓦贪财,唐国和蔡国都怨恨他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王必欲大伐之,必先得唐、蔡乃可。 | 大王一定要大规模地进攻楚国的话,必须先要得到唐国和蔡国的帮助才行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
阖庐听之,悉兴师与唐、蔡伐楚,与楚夹汉水而陈。 | 阖庐听从了他们的意见,出动了全部军队和唐国、蔡国共同攻打楚国,和楚国军队在汉水两岸列兵对阵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王之弟夫概将兵请从,王不听,遂以其属五千人击楚将子常。子常败走,奔郑。 | 吴王的弟弟夫概带领着军队请求相随出征,吴王不答应,夫概就用自己属下五千人攻击楚将子常,子常战败逃跑,直奔郑国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是吴乘胜而前,五战,遂至郢。 | 于是,吴军乘胜挺进,经过五次战役,就打到了郢都。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
己卯,楚昭王出奔。 | 己卯日,楚昭王出逃。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庚辰,吴王入郢。 | 第二天,吴王进入郢都。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
昭王出亡,入云梦;盗击王,王走郧。 | 楚昭王出逃后,来到了云梦;在这里昭王遭到强盗的袭击,又逃到郧地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
郧公弟怀曰: 平王杀我父,我杀其子,不亦可乎! | 郧公斗辛的弟弟斗怀说: 平王杀死了我们的父亲,我们杀死他的儿子,不也可以吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
郧公恐其弟杀王,与王奔随。 | 郧公担心他的弟弟杀死昭王,就和昭王一块逃到随地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴兵围随,谓随人曰: 周之子孙在汉川者,楚尽灭之。 | 吴兵包围了随地,对随地人说: 在汉水流域的周朝子孙,被楚国全部消灭了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
随人欲杀王,王子綦匿王,己自为王以当之。 | 随人要杀昭王,王子綦把他藏起来,自己冒充昭王来搪塞他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
随人卜与王於吴,不吉,乃谢吴不与王。 | 随人算了一卦,卦象表明把昭王交给吴军,不吉利,就谢绝吴国,没有交出昭王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
始伍员与申包胥为交,员之亡也,谓包胥曰: 我必覆楚。 | 当初,伍子胥和申包胥是至交的朋友,伍子胥逃跑时,对包胥说: 我一定要颠覆楚国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
包胥曰: 我必存之。 | 包胥说: 我一定要保存楚国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及吴兵入郢,伍子胥求昭王。既不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百,然後已。 | 等到吴兵攻进郢都,伍子胥搜寻昭王,没有找到,就挖开楚平王的坟,拖出他的尸体,鞭打了三百下才停手。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
申包胥亡於山中,使人谓子胥曰: 子之报雠,其以甚乎! | 申包胥逃到山里,派人去对伍子胥说: 您这样报仇,太过份了! | 请把现代汉语翻译成古文 |
吾闻之,人众者胜天,天定亦能破人。 | 我听说: 虽然人多可以胜天,但天公降怒也能毁灭人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今子故平王之臣,亲北面而事之,今至於僇死人,此岂其无天道之极乎! | 您原来是平王的臣子,亲自称臣侍奉过他,如今弄到侮辱死人的地步,这难道不是丧天害理到极点了吗! | 请把现代汉语翻译成古文 |
伍子胥曰: 为我谢申包胥曰,吾日暮途远,吾故倒行而逆施之。 | 伍子胥对来人说: 你替我告诉申包胥说: 我年事已高,已到了日暮途穷的地步。因为报仇心切,我要逆情背理地行动。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是申包胥走秦告急,求救於秦。秦不许。 | 于是申包胥跑到秦国去报告危急情况,向秦国求救,秦国不答应。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
包胥立於秦廷,昼夜哭,七日七夜不绝其声。 | 申包胥站在秦国的朝廷上,日夜不停地痛哭,他的哭声七天七夜没有中断。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦哀公怜之,曰: 楚虽无道,有臣若是,可无存乎! | 秦哀公同情他,说: 楚王虽然是无道昏君,有这样的臣子,能不保存楚国吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃遣车五百乘救楚击吴。 | 就派遣了五百辆战车拯救楚国,攻打吴国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
六月,败吴兵於稷。 | 六月间,在稷地打败吴国的军队。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
会吴王久留楚求昭王,而阖庐弟夫概乃亡归,自立为王。 | 正赶上吴王长时间地留在楚国寻找楚昭王,阖庐的弟弟夫概逃回国内,自立为王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
阖庐闻之,乃释楚而归,击其弟夫概。 | 阖庐听到这个消息,就弃楚国赶回去,攻打他的弟弟夫概。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫概败走,遂奔楚。 | 夫概兵败,跑到楚国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚昭王见吴有内乱,乃复入郢。封夫概於堂谿,为堂谿氏。 | 楚昭王见吴国内部发生变乱,又打回郢都,把堂谿封给夫概,叫做堂谿氏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚复与吴战,败吴,吴王乃归。 | 楚国再次和吴军作战,打败吴军,吴王就回国了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後二岁,阖庐使太子夫差将兵伐楚,取番。 | 又过了两年,阖庐派太子夫差领兵攻打楚国,夺取番地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚惧吴复大来,乃去郢,徙於鄀。 | 楚国害怕吴国军队再次大规模地进攻,就离开郢城,迁都鄀邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
当是时,吴以伍子胥、孙武之谋,西破彊楚,北威齐晋,南服越人。 | 在这个时候,吴国用伍子胥、孙武的战略,向西打败了强大的楚国,向北威镇齐国、晋国,向南降服了越国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後四年,孔子相鲁。 | 夫差攻楚取番以后四年,孔子出任鲁国国相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後五年,伐越。 | 又过了五年,吴军攻打越国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
越王勾践迎击,败吴於姑苏,伤阖庐指,军卻。 | 越王勾践率兵迎战,在姑苏打败吴军,击伤了吴王阖庐的脚趾,吴军撤兵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
阖庐病创将死,谓太子夫差曰: 尔忘勾践杀尔父乎? | 阖庐创伤恶化,很严重,快要死的时候对太子夫差说: 你会忘掉勾践杀死你的父亲吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫差对曰: 不敢忘。 | 夫差回答说: 不敢忘记。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是夕,阖庐死。 | 当天晚上,阖庐就死了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫差既立为王,以伯嚭为太宰,习战射。 | 夫差继位吴王以后,任用伯嚭做太宰,操练士兵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
二年後伐越,败越於夫湫。越王勾践乃以馀兵五千人栖於会稽之上,使大夫种厚币遗吴太宰嚭以请和,求委国为臣妾。吴王将许之。 | 二年后攻打越国,在夫湫打败越国的军队,越王勾路就带着残兵败将栖息在会稽山上,派大夫文种用重礼赠送太宰嚭请求媾和,把国家政权托付给吴国,甘心做吴国的奴仆。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
伍子胥谏曰: 越王为人能辛苦。今王不灭,後必悔之。 | 吴王准备答应越国的请求,伍子胥规劝说: 越王勾践这个能能吃苦耐劳,现在大王如果不一举歼灭他,将来一定会后悔。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王不听,用太宰嚭计,与越平。 | 吴王不听伍子胥的规劝,而采纳了太宰嚭的计策,和越国议和。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後五年,而吴王闻齐景公死而大臣争宠,新君弱,乃兴师北伐齐。 | 和越国议和之后第五年,吴王听说齐景公死了,大臣们争权夺利,新立的国君软弱,就出动军队向北攻打齐国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
伍子胥谏曰: 勾践食不重味,吊死问疾,且欲有所用之也。 | 伍子胥规劝说: 勾践一餐没有两味荤菜,哀悼死去的、慰问有病的,将打算有所作为。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此人不死,必为吴患。 | 这个人不死,一定是吴国的祸患。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今吴之有越,犹人之有腹心疾也。 | 现在吴国有越国在身边,就像得了心腹疾病。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而王不先越而乃务齐,不亦谬乎! | 大王不先铲除越国却一心致力攻打齐国,不是很荒谬的吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王不听,伐齐,大败齐师於艾陵,遂威邹鲁之君以归。 | 吴王不听伍子胥的规劝,攻打齐国。在艾陵把齐国军队打得大败,于是慑服了邹国和鲁国的国君而回国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
益疏子胥之谋。 | 从此,就越来越少地听从伍子胥的计谋了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後四年,吴王将北伐齐,越王勾践用子贡之谋,乃率其众以助吴,而重宝以献遗太宰嚭。 | 此后四年,吴王北打算北上攻打齐国,越王勾践采用子贡的计谋,就带领着他的人马帮助吴国作战,把贵重的宝物敬献给太宰嚭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太宰嚭既数受越赂,其爱信越殊甚,日夜为言於吴王。 | 太宰嚭多次接受了越国的贿赂。越来越喜欢并信任越王,没日没夜地在吴王面前替越王说好话。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王信用嚭之计。 | 吴王总是相信和采纳太宰嚭的计谋。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
伍子胥谏曰: 夫越,腹心之病,今信其浮辞诈伪而贪齐。 | 伍子胥规劝吴王说: 越国,是心腹大患,现在相信那虚饰浮夸狡诈欺骗之词,贪图攻伐齐国的功劳。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
破齐,譬犹石田,无所用之。 | 即使攻克齐国,也只是占领了一块石田,丝毫没有用处。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且盘庚之诰曰: 有颠越不恭,劓殄灭之,俾无遗育,无使易种于兹邑。 | 况且《盘庚之诰》上说: 有破坏礼法,不恭王命的就要彻底割除灭绝他们,使他们不能够传宗接代,不要让他们在这个城邑里把好人影响坏了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此商之所以兴。 | 这就是商朝兴盛的原因。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
原王释齐而先越;若不然,後将悔之无及。 | 希望大王放弃齐国,先攻打越国;如不这样,今后悔恨也来不及了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而吴王不听,使子胥於齐。 | 吴王不听伍子胥的劝告,还派他出使齐国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子胥临行,谓其子曰: 吾数谏王,王不用,吾今见吴之亡矣。汝与吴俱亡,无益也。 | 子胥临行前,对他儿子说: 我屡次规劝大王,大王不听。我现在看到吴国的末日了,你和吴国一毁灭,是没有意义的事情。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃属其子於齐鲍牧,而还报吴。 | 就把他的儿子托付给齐国的鲍牧,而返回吴国向吴王报告。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴太宰嚭既与子胥有隙,因谗曰: 子胥为人刚暴,少恩,猜贼,其怨望恐为深祸也。 | 吴国太宰嚭和伍子胥早就有了嫌隙,就趁机在吴王面前说他的坏说: 伍子胥为人强硬凶恶,没有情义,猜忌狠毒,他的怨恨恐怕要酿成深重的灾难。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
前日王欲伐齐,子胥以为不可,王卒伐之而有大功。子胥耻其计谋不用,乃反怨望。 | 前次大王要攻打齐国,伍子胥认为不可以,大王终于发兵并且取得了重大的胜利,子胥因自己计谋没被采用感到羞耻,反而产生了怨恨情绪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而今王又复伐齐,子胥专愎彊谏,沮毁用事,徒幸吴之败以自胜其计谋耳。 | 如今大王又要再次攻打齐国,伍子胥又独断固执,强行谏阻,败坏、诋毁大王的事业,只希望吴国战败来证明自己的计谋高明。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今王自行,悉国中武力以伐齐,而子胥谏不用,因辍谢,详病不行。 | 现在大王亲自出征,出动全国的武装力量攻打齐国,而伍子胥的劝谏不被采纳,因此就中止上朝,假装有病不随大王出征。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王不可不备,此起祸不难。 | 大王不可不戒备,这是很容易引起祸端的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且嚭使人微伺之,其使於齐也,乃属其子於齐之鲍氏。 | 况且我派人暗中探查,他出使齐国,就把他的儿子托付给齐国的鲍氏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫为人臣,内不得意,外倚诸侯,自以为先王之谋臣,今不见用,常鞅鞅怨望。 | 做人臣子,在国内不得意,就在外依靠诸侯,自己认为是先王的谋臣,现在不被信用,时常郁郁不乐,产生怨恨情绪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
原王早图之。 | 希望大王对这件事早日想办法。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王曰: 微子之言,吾亦疑之。 | 吴王说: 没有你这番话,我也怀疑他了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃使使赐伍子胥属镂之剑,曰: 子以此死。 | 就派使臣把属镂宝剑赐给伍子胥,说: 你用这把宝剑自杀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
伍子胥仰天叹曰: 嗟乎! | 伍子胥仰望天空叹息说: 唉! | 请把现代汉语翻译成古文 |
谗臣嚭为乱矣,王乃反诛我。 | 谗言小人伯嚭要作乱,大王反来杀我。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
我令若父霸。 | 我使你父亲称霸。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自若未立时,诸公子争立,我以死争之於先王,几不得立。 | 你还没确定为王位继承人时,公子们争着立为太子,我在先王面前冒死相争,几乎不能得到太子的位职。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
若既得立,欲分吴国予我,我顾不敢望也。然今若听谀臣言以杀长者。 | 你立为太子后,还答应把吴国分一部分给我,我却不存在你报答的希望,可现在你竟听信谄媚小人的坏话来杀害长辈。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃告其舍人曰: 必树吾墓上以梓,令可以为器;而抉吾眼县吴东门之上,以观越寇之入灭吴也。 | 于是告诉他亲近的门客说: 你们一定要在我的坟墓上种植梓树,让它长大能够做棺材。挖出我的眼珠悬挂在吴国都城的东门楼上,来观看越寇怎样进入都城,灭掉吴国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃自刭死。吴王闻之大怒,乃取子胥尸盛以鸱夷革,浮之江中。 | 于是自刎而死,吴王听到这番话,大发雷霆,就把伍子胥的尸体装进皮革袋子里,漂浮在江中。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴人怜之,为立祠於江上,因命曰胥山。 | 吴国人同情他,在江边给他修建了祠堂,因此,把这个地方命名叫胥山。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王既诛伍子胥,遂伐齐。 | 吴王杀了伍子胥后,就攻打齐国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐鲍氏杀其君悼公而立阳生。 | 齐国鲍氏杀了他们的国君悼公辅佐阳生作国君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王欲讨其贼,不胜而去。 | 吴王打算讨伐鲍氏,可是,还没有取得胜利就撤兵回去了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後二年,吴王召鲁卫之君会之橐皋。 | 此后二年,吴王召集鲁国、卫国的国君在橐皋会盟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,因北大会诸侯於黄池,以令周室。 | 第二年,就势北上,在黄池大会诸侯,来号令周天子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
越王勾践袭杀吴太子,破吴兵。 | 这时,越王勾践袭击吴国,杀死吴国的太子,打败了吴国军队。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王闻之,乃归,使使厚币与越平。 | 吴王听到这个消息,就回国了,派出使者用丰厚贵重的礼物和越国议和。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後九年,越王勾践遂灭吴,杀王夫差;而诛太宰嚭,以不忠於其君,而外受重赂,与己比周也。 | 过后九年,越王勾践终于灭掉吴国,杀死吴王夫差,又杀了太宰嚭,因为他不忠于他的国君,接受外国的贵重贿赂,私下亲近越国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
伍子胥初所与俱亡故楚太子建之子胜者,在於吴。 | 当初与伍子胥一起逃亡的楚太子建的儿子居住在吴国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王夫差之时,楚惠王欲召胜归楚。 | 吴王夫差在位的时候,楚惠王要召胜回到楚国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叶公谏曰: 胜好勇而阴求死士,殆有私乎! | 叶公规劝说: 胜爱好勇武而暗中寻访敢死的勇士,大概有私心! | 请把现代汉语翻译成古文 |
惠王不听。遂召胜,使居楚之边邑鄢,号为白公。 | 惠王不听他的进谏,终于把胜召回来,让他居住在楚国的边邑鄢。号称白公。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
白公归楚三年而吴诛子胥。 | 白公回楚国三年后,吴王杀了伍子胥。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
白公胜既归楚,怨郑之杀其父,乃阴养死士求报郑。 | 白公胜回楚国不久,怨恨郑国杀死他的父亲,于是暗地里收养敢死的勇士向郑国报仇。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
归楚五年,请伐郑,楚令尹子西许之。 | 回到楚国五年,请求楚王攻打郑国,楚国令尹子西答应了他的要求。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
兵未发而晋伐郑,郑请救於楚。楚使子西往救,与盟而还。 | 可是,还没发兵而晋国已经出兵攻打郑国,郑国派人到楚国请求救援,楚王派子西前往救郑,和郑国订立了盟约才回国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
白公胜怒曰: 非郑之仇,乃子西也。 | 白公胜发怒说: 我的仇敌不是郑国,我的仇敌是子西! | 请把现代汉语翻译成古文 |