Search is not available for this dataset
english
stringlengths 0
58.5k
| non_english
stringlengths 0
28.4k
|
---|---|
Waking Up and Warming Up | الاستيقاظ والتحمية |
For humans who live in a cool climate, keeping warm is important. | الدفء مهم للبشر الذين يعيشون في مناخ بارد . |
The same is true for cold - blooded insects that wake up each morning virtually frozen stiff. | ويصح الامر عينه في الحشرات ذات الدم البارد التي تستيقظ كل صباح وهي شبه متجمِّدة . |
The sun is their ally, and they make the most of it. | فتمدها الشمس بالحرارة التي تستفيد الحشرات منها الى اقصى حد . |
Flies and beetles are attracted to flowers or leaves that bathe in the warmth of the sun during the early morning hours. | ينجذب الذباب والخنافس الى الازهار او الاوراق التي تمتص دفء الشمس خلال ساعات الصباح الباكر . |
Some beetles frequent Australian water lilies that act like botanical stoves, heating up their blossoms as much as 36 degrees Fahrenheit [20 ° C.] higher than the surrounding temperature. | وتتردد بعض الخنافس الى زنابق الماء الاوسترالية التي تعمل كأفران نباتية . فهي ترفع حرارة ازهارها بحيث تصير اعلى من حرارة الجو بـ ٢٠ درجة مئوية . |
In contrast, butterflies have a built - in heating system. | أما الفراشات فلها نظام تدفئة خاص . |
When they need to warm up, they open their wings, which serve as efficient solar panels, and incline them toward the sun. | فعندما تحتاج الى التحمية ، تفتح اجنحتها وتوجهها نحو الشمس فتصير ألواحا شمسية فعّالة . |
You Name It, Insects Do It! | انها تفعل كل شيء ! |
In the insect world, nearly every species has a different role, some of which are quite bizarre. | في عالم الحشرات ، يقوم كل نوع تقريبا بدور مختلف ، وبعض هذه الادوار غريب للغاية . |
Some moths, for example, seek life - giving salt and moisture by sucking the tears of buffalo. | فبعض انواع العث يستمد الملح والرطوبة الضروريين لعيشه بامتصاص دموع الجواميس . |
وثمة حشرات مجهَّزة بمضاد قوي للتجمُّد ، لذلك تعيش في اعالي الجبال القارسة وتقضي حياتها تبحث عن الحشرات التي قضى عليها البرد لتأكلها . |
|
Other insects, equipped with a potent antifreeze, inhabit freezing mountaintops and spend their lives scavenging bugs that have succumbed to the cold. | يتميَّز النمل بالاجتهاد ، كما لاحظ الملك الحكيم سليمان قبل آلاف السنين . |
As wise King Solomon observed thousands of years ago, the ant is particularly industrious. | كتب سليمان : « اذهب الى النملة ايها الكسلان . |
Solomon wrote: “Go to the ant, you lazy one; see its ways and become wise. | تأمل طرقها وكن حكيما . |
Although it has no commander, officer or ruler, it prepares its food even in the summer; it has gathered its food supplies even in the harvest. ” | التي ليس لها قائد او عريف او متسلط وتُعِدّ في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها » . |
The absence of a ruler is all the more remarkable considering that some colonies of ants may number upwards of 20 million! | ( امثال ٦ : ٦ - ٨ ) وعدم وجود قائد بينها يصير مستغرَبا اكثر عندما يعرف المرء ان بعض قرى النمل تضمّ اكثر من ٢٠ مليون نملة ! |
Yet, this insect “metropolis ” functions perfectly, with each ant performing its specific task, so that the entire colony is supplied with food, protection, and housing. | لكنَّ قرية هذه الحشرات ( الاشبه بمدينة كبيرة من جهة عدد السكان ) تعمل بانتظام كامل ، اذ تقوم كل نملة بعملها ، وهكذا تحصل القرية بأسرها على الطعام والحماية والمسكن . |
Perhaps the most impressive example of insect housing is the termite mound. | ونَبكة الأرَض هي على الارجح اعجب مثال لبيوت الحشرات . |
Some of them stand 25 feet [7.5 m] tall. | فبعض هذه النِّباك يرتفع ٥،٧ امتار . |
* These marvels of construction come with sophisticated air - conditioning and underground fungus gardens. | * وروائع البناء هذه مزوَّدة ايضا بنظام معقد لتكييف الهواء وحدائق فطريات تحت الارْض . |
Even more amazing, the termites that build these towering pyramids are blind! Why We Need Insects | والمدهش اكثر هو ان الأرَض الذي يبني هذه الانصاب العالية هو اعمى . |
Insects play a vital role in our daily life. | ما حاجتنا الى الحشرات ؟ |
Indeed, about 30 percent of the foods we eat depend on pollination by bees, most of which are wild bees. | تلعب الحشرات دورا هاما في حياتنا اليومية . |
But pollination is only one of the useful labors performed by insects. | فنحو ٣٠ في المئة من الاطعمة التي نأكلها يعتمد على التلقيح الذي يقوم به النحل ، ومعظمه نحل بري . |
Insects keep the earth clean by means of an efficient recycling system, as they reprocess dead plants and animals. | لكنَّ التلقيح ليس سوى واحد من الاعمال المفيدة التي تقوم بها الحشرات . |
Thus, the soil is enriched, and nutrients that are liberated can make things grow. | فالحشرات تُبقي الارض نظيفة باشتراكها في نظام تكرير فعال ، لأنها تساهم في انحلال النباتات والحيوانات الميتة . |
“ Without insects, ” writes entomologist Christopher O’Toole in his book Alien Empire, “we would be inundated with dead plant and animal material. ” | وهكذا تصير التربة غنية بعد استخلاص المواد المغذِّية التي تساعد على نمو الاشياء . |
يكتب عالِم الحشرات كريستوفر أوتول في كتابه امبراطورية اجنبية ( بالانكليزية ) : « لولا الحشرات لَغرقنا في المادة النباتية والحيوانية الميتة » . |
|
Insects are sorely missed when their work is not done. | لا تقدَّر الحشرات حق قدرها الا حين يُفتقَد عملها . |
Consider what happened in Australia, which has become home to millions of cattle. | تأملوا في ما حدث في أوستراليا التي صارت موطنا لملايين الابقار . |
Herds inevitably scatter dung everywhere. | فالقطعان لا بد ان تنشر الرَّوث في كل مكان . |
وهذا الرَّوث ، بالاضافة الى منظره البشع ، كان مرتعا لذباب أوسترالي ( اسمه العلمي Musca vetustissima ) سبَّب كارثة للبشر والبقر على السواء . |
|
Besides being unsightly, the manure provided a breeding site for the bush fly — a plague to both humans and cattle. | فاستُوردت خنافس الرَّوث من اوروپا وإفريقيا . |
So dung beetles were imported from Europe and Africa. | وهكذا حُلَّت المشكلة . |
The problem was solved! | |
Friends or Foes? | |
Admittedly, some insects eat crops and carry disease. | اصدقاء الانسان ام اعداؤه ؟ |
But only about 1 percent of the world’s insects are considered pests, and many of these do more damage because of the way man himself has altered the environment. | صحيح ان بعض الحشرات تأكل المحاصيل وتنقل الامراض ، ولكن نحو ١ في المئة فقط من الحشرات في العالم يُعتبر مؤذيا ، والكثير منها زادت اضراره بسبب التغيير الذي احدثه الانسان في البيئة . |
The malaria - carrying mosquito, for example, rarely bothers the native people who live in the equatorial forest. | مثلا ، نادرا ما يزعج البعوض الحامل الملاريا السكان المحليين الذين يعيشون في الغابة الاستوائية . |
It does wreak havoc, though, on towns bordering the forest, where stagnant water abounds. | لكنه يُحدث اذى كبيرا في القرى المحاذية للغابة ، حيث تكثر المياه الراكدة . |
Often, man can naturally control insect pests that attack crops, either by rotating crops or by introducing or conserving natural predators. | وغالبا ما يتمكن الانسان من التحكم في الحشرات المؤذية التي تهاجم المحاصيل بأساليب طبيعية ، وذلك إما بزرع النباتات حسب دورة زراعية او بجلب ( او المحافظة على ) ما يقتات هذه الحشرات . |
Lowly ladybugs and lacewings effectively control plagues of aphids. | فيمكن للدعسوقات ladybugs والحشرات الشبكية الجناح lacewings ان تتحكم في انتشار الأرْق ( حشرات المن ) . |
And in Southeast Asia, public - health workers discovered that a couple of dragonfly larvae could keep a water - storage container free of mosquito larvae. | وفي جنوب شرق آسيا ، اكتشف عاملون في مجال الصحة العامة ان بإمكان يرقتَي يعسوب ان تُبقيا خزان ماء خاليا من يرقات البعوض . |
Even with their drawbacks, then, insects are an integral part of the natural world on which we depend. | الحشرات اذًا ، على الرغم من سيئاتها ، هي جزء لا يتجزأ من العالم الطبيعي الذي نعتمد عليه . |
As Christopher O’Toole points out, while insects can survive without us, “we cannot survive without them. ” | وكما يذكر كريستوفر أوتول ، يمكن للحشرات ان تعيش بدوننا ، لكننا « لا نستطيع ان نعيش بدونها » . |
[ Footnote] | [الحاشية ] |
For humans, the equivalent would be a skyscraper that stands six miles [more than 9 km] high. | يعادل ذلك عند البشر ناطحة سحاب طولها اكثر من ٩ كيلومترات . |
[ Box / Pictures on page 16, 17] | [الاطار / الصور في الصفحتين ١٦ و ١٧ ] |
METAMORPHOSIS — A New Look, a New Life - Style | التحوُّل — شكل جديد ، نمط حياة مختلف |
Some insects totally revamp their appearance through a process called metamorphosis — literally, “change in form. ” | بعض الحشرات تجدِّد شكلها تجديدا كليا من خلال عملية تدعى التحوُّل metamorphosis . |
The changes can be quite dramatic. | ويمكن ان تكون التغييرات جذرية للغاية . |
Maggots change into flies, caterpillars into butterflies, and aquatic larvae into airborne dragonflies. | فاليرقان يتحول الى ذباب ، والاساريع caterpillars الى فراشات ، واليرقات المائية الى يعاسيب تطير في الهواء . |
Hundreds of thousands of insects undergo metamorphosis. | وهذا التحوُّل تمر به مئات الآلاف من الحشرات . |
To produce such a transformation — comparable to converting a train into an airplane — huge modifications must take place inside the insect’s body. | ولكي يتم هذا التحوُّل — الذي يشبه تحويل قطار الى طائرة — يجب ان تحدث تغييرات هائلة في جسم الحشرة . |
Consider the butterfly, for example. | خذوا على سبيل المثال الفراشة . |
While the caterpillar is dormant in the chrysalis, most of its previous tissues and body organs break down and a whole set of new adult organs — such as wings, eyes, and antennas — develop. | فعندما يكون اليسروع هاجعا في غلافه خلال طور الخادِرة chrysalis ، تتفكك معظم انسجته وأعضاء جسمه السابقة ، وتنمو مجموعة اخرى من الاعضاء البالغة الجديدة ، كالاجنحة والعينين وقرنَي الاستشعار . |
Often, the transformation involves taking on a new life - style. | غالبا ما يستلزم التحوُّل اتِّباع نمط حياة مختلف . |
For example, while in the larval stage, the dragonfly captures small fish or tadpoles; but when it becomes a free - flying adult, it changes its diet to insects. | مثلا ، يلتقط اليعسوب ، عندما يكون في طور اليرقة ، فراخ السمك او الضفادع ؛ ولكن عندما يصير بالغا قادرا على الطيران ، يقتات الحشرات . |
This is the equivalent of a man spending his first 20 years swimming in the sea and the rest of his life flying around like a bird. | ويماثل ذلك قضاء انسان ٢٠ سنة من عمره يسبح في البحر ، ثم قضاء بقية حياته يطير في الهواء كالطيور . |
Could evolution orchestrate these incredible transformations? | هل كان بإمكان التطوُّر ان ينظم هذه التحوُّلات المدهشة ؟ |
How could a caterpillar simply appear on the scene, programmed to transform itself into a butterfly? | كيف يمكن ليسروع ان يأتي الى الوجود من تلقاء نفسه وهو مبرمَج ليتحوَّل الى فراشة ؟ |
For that matter, which came first — the caterpillar or the butterfly? | ويبقى السؤال : أيُّما ظهر قبلا — اليسروع أم الفراشة ؟ |
One cannot exist without the other, for only the butterfly breeds and lays eggs. | فالواحد لا يوجد دون الآخر ، لأن الفراشة وحدها تتناسل وتبيض . |
Surely, the process of metamorphosis gives convincing evidence of a Master Designer, the one whom the Bible identifies as the Creator of all things, Almighty God. — Psalm 104: 24; Revelation 4: 11. | ان عملية التحوُّل تزود بالتأكيد دليلا مقنعا على وجود مصمِّم بارع ، كائن يشير اليه الكتاب المقدس بصفته خالق كل الاشياء ، الله القادر على كل شيء . — مزمور ١٠٤ : ٢٤ ؛ كشف ٤ : ١١ . |
[ Pictures] | [الصور ] |
Newly emerged from its pupa, the swallowtail stretches its wings | المذنَّبة تبسط اجنحتها بعدما خرجت لتوِّها من طور الخادِرة |
[ Pictures on page 18] | [الصور في الصفحة ١٨ ] |
Above: Pollen - eating beetle | الى الاعلى : خنفساء الورد المذهبة |
Above right: A dew - covered leaf beetle warming up | الى اعلى اليمين : خنفساء الورق تتدفَّأ وعليها قطرات الندى |
Far right: Rhinoceros beetle | الى اقصى اليمين : الخنفساء الكركدنية |
[ Picture on page 18] | [الصورة في الصفحة ١٨ ] |
African short - horned grasshopper | الجندب الافريقي القصير القرون |
[ Picture on page 18] | [الصورة في الصفحة ١٨ ] |
Horsefly | النعرة |
Mothers With AIDS Face a Dilemma | الامهات المصابات بالأيدز يواجهن معضلة |
CYNTHIA, * a woman living in the West Indies, had a choice between breast - feeding or bottle - feeding her newborn. | كانت سينثيا * ، امرأة تعيش في جزر الهند الغربية ، حائرة بين خيارَين ، إما ان تُرضِع طفلتها المولودة حديثا او تطعمها بالزجاجة . |
The decision might seem simple. | قد يبدو القرار سهلا . |
After all, for decades health experts have been promoting mother’s milk as “the ultimate health food ” for babies. | فطوال عقود يشجع الخبراء بالصحة على اعتماد حليب الام بصفته « افضل طعام صحي » للاطفال . |
Besides, bottle - fed babies in poor communities are about 15 times more likely to die from diarrheic disease than those who are breast - fed. | وفضلا عن ذلك ، ان احتمال الموت من مرض اسهالي لدى الاطفال الذين يُطعَمون بالزجاجة في المجتمعات الفقيرة اعلى بـ ١٥ مرة منه لدى الذين ترضعهم امهاتهم . |
In fact, the United Nations Children’s Fund (UNICEF) reports that some 4,000 children die every day as a result of hazards associated with breast - milk substitutes. | وفي الواقع ، يخبر « صندوق رعاية الطفولة التابع للامم المتحدة » ( اليونيسف ) ان ٠٠٠,٤ ولد تقريبا يموتون كل يوم بسبب مخاطر ذات علاقة ببدائل حليب الثدي . |
In Cynthia’s case, however, the decision regarding breast - feeding involved another danger altogether. | ولكن في حالة سينثيا ، شمل القرار المتعلق بالارضاع خطرا مختلفا كليا . |
Her husband had infected her with the human immunodeficiency virus (HIV), which causes AIDS. | فزوجها كان قد نقل اليها ڤيروس العوز المناعي البشري ( HIV ) الذي يسبب الأيدز . |
After giving birth, Cynthia learned that a child of an HIV - positive mother stands a 1 - in - 7 chance of becoming infected through breast milk. | وبعد الولادة ، عرفت سينثيا انه يوجد احتمال بنسبة ١ الى ٧ ان يصير الطفل الذي تحمل امه الـ HIV مخموجا به عن طريق حليب الثدي . |
* Thus, she had to make an agonizing choice: expose her baby to the risks of breast - feeding or subject it to the hazards of bottle - feeding. | * لذلك كان عليها ان تصنع اختيارا مؤلما : ان تعرِّض طفلتها إما لمخاطر الارضاع او لمخاطر الاطعام بالزجاجة . |
In parts of the world where the AIDS epidemic has hit the hardest, 2 or 3 out of every 10 pregnant women are HIV positive. | في انحاء العالم الاكثر تضرُّرا بوباء الأيدز ، هنالك ٢ او ٣ من كل ١٠ نساء حوامل يحملن ڤيروس الـ HIV . |
In one country, more than half of all pregnant women tested were infected. | وفي احد البلدان ، بلغ عدد الحوامل المخموجات اكثر من نصف مجموع اللواتي فُحصن . |
“ These alarming figures, ” reports UN Radio, “have had scientists racing to find a remedy. ” | تخبر اذاعة الامم المتحدة : « ان هذه الارقام المنذرة بالخطر حملت العلماء على العمل بسرعة للعثور على علاج » . |
To respond to this threat, six UN organizations have pooled their experience, efforts, and resources to form the Joint United Nations Programme on HIV / AIDS, known as UNAIDS. | واستجابة لهذا التهديد ، ساهمت ست منظمات تابعة للامم المتحدة بخبرتها ، جهودها ، ومواردها لتشكيل برنامج الامم المتحدة المشترك حول الأيدز والـ HIV ، المعروف بـ UNAIDS . |
* But what UNAIDS has found is that the solution to the AIDS dilemma is not so simple. | * لكنَّ ما وجده هذا البرنامج هو ان الحل لمعضلة الأيدز ليس بسيطا ابدا . |
Complex Obstacles Blocking a Simple Solution | عقبات معقدة تقف في وجه حلّ بسيط |
According to Edith White, a specialist on breast - feeding and mother - to - child transmission of HIV, health workers are advising HIV - positive women in industrialized countries not to breast - feed their babies, since this nearly doubles the risk of the baby’s being infected. | بحسب إديث وايت ، اختصاصية بالرضاعة وانتقال الـ HIV من الام الى الولد ، ينصح العاملون في حقل الصحة الامهات في البلدان الصناعية اللواتي يحملن ڤيروس الأيدز ألّا يُرضِعن اطفالهن لأن ذلك يُضاعف تقريبا احتمال خمج الطفل . |
The use of infant formula seems like a logical alternative. | واستعمال مسحوق حليب الاطفال يبدو بديلا منطقيا . |
But in the developing world — where idealistic theories quickly give way to harsh realities — this simple solution is hard to carry out. | ولكن في العالم النامي — حيث تنهار النظريات المثالية بسرعة امام الوقائع المؤلمة — من الصعب تنفيذ هذا الحلّ البسيط . |
One of the obstacles is a social one. | احدى العقبات هي عقبة اجتماعية . |
In countries where breast - feeding is the norm, women who bottle - feed their babies may be advertising the fact that they have been infected with HIV. | ففي البلدان التي يُعتبر فيها الارضاع هو القاعدة ، يكون اطعام المرأة طفلها بالزجاجة بمثابة اعلان انها مخموجة بالـ HIV . |
A woman may fear that she will be blamed, abandoned, or even beaten when her condition becomes known. | وقد تخاف المرأة ان تُلام ، تُهجَر ، او حتى تُضرَب عندما يصير وضعها معروفا . |
Some women in this circumstance feel that they have no choice but to breast - feed their baby to keep their HIV - positive condition a secret. | فيشعر بعض النساء عندئذ بأنه ما من خيار لديهن سوى إرضاع طفلهن لإبقاء خمجهن بالـ HIV سرا . |
There are other obstacles too. | هنالك عقبات اخرى ايضا . |
For example, consider 20 - year - old Margaret. | تأملوا مثلا ، في مارڠريت البالغة من العمر ٢٠ سنة . |