instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
تماشاگر ۴: حرف کیوQ
Audience member 4: Q.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و امشب، با برخی جوابها اینجا هستم‌
And tonight, I'm here with some answers.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و این برداشت عمیقی از افراد افشاگری هست که می‌گویند، اول از همه، همه آنها دیوانه‌اند.
So there's this profound mythology around whistleblowers which says, first of all, they're all crazy.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
منظورم اینه که، می تونست جور دیگه ای باشه.
I mean, it could have been otherwise.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
مردم معمولن می‌پرسن که از اون دوران چه آموختم
People often ask me what I learned from that time.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و این بزرگترین رشد صنعت بین همه است، و حداقل شش نفر از ۱۰ نفر در اینجا اینجوری خواهند مرد، یعنی کاهش توان همراه با افزایش ناتوانی، و ناتوانی قسمت قطعی پیری است، و افزایش ناتوانی امروزه درحقیقت دلیل اصلی مرگ آدمها است. و چند سال آخر، یا چند سال آخر عمر شما همراه با کلی معلولیت، ناتوانی خواهد بود.
And this one's the biggest growth industry of all, and at least six out of 10 of the people in this room will die in this form, which is the dwindling of capacity with increasing frailty, and frailty's an inevitable part of aging, and increasing frailty is in fact the main thing that people die of now, and the last few years, or the last year of your life is spent with a great deal of disability, unfortunately.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و این کمیابه.
And that's rare.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
وقتی که شما امروز اینجا را ترک می‌کنید، مایلم یک پیام بسیار شخصی را با شما درمیان گذاشته باشم، آن چه که انجامش را برای هر شخصی ضروری می‌دانم: و آن داشتن یک ذهن واقعاً باز است. داشتن ذهنی باز نسبت به این حقیقت که امیدها و رؤیاهای ما برای ایجاد ثروت برای مردم جهان و رؤیاهای ما برای ایجاد ثروت برای مردم جهان و خارج کردن صدها میلیون نفر از فقر، باید بر اساس همین ذهن باز باشد، به خاطر این که این سیستم‌ها هم دارای نکات مثبت و هم دربرگیرنده‌ی نکات منفی هستند.
As you leave here today, I would like to leave you with a very personal message, which is what it is that I believe we should be doing as individuals, and this is really about being open-minded, open-minded to the fact that our hopes and dreams of creating prosperity for people around the world, creating and meaningfully putting a dent in poverty for hundreds of millions of people, has to be based in being open-minded, because these systems have good things and they have bad things.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
زمانی که با ابزار آلات کار می کنید درست قبل از لگد دستگاه، یعنی زمانی که ابزار پس می‌زند، از خودش صدایی ساطع میکنه
As you're working with a tool, right before it's about to kick back at you -- which means the piece or the tool jumps back at you -- it makes a sound.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و منظومه‌ای پنج سیاره‎ای در اطرافش وجود دارد.
It's a system of about five planets.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اگر نت را داشته باشید. صدایش خوب است؟
If you have sheet music, does it sound good?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس این ایمیل را برایش فرستادند، از (جاسوس افزارشان) دفاع کردند و عنوان کردند که احساس می‌کنند که او نسخه قدیمی و (بتای آن) را ارزیابی کرده است.
So they wrote her this very email, pleading their case and making the argument that they felt she had evaluated an older version.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و تنها سي و شش درصد از توليد ناخالص داخلي در صنايع غيرعيني‌ كشاورزي و توليدات كارخانه‌اي است.
And only 36 percent is in the tangible industries of manufacturing and agriculture.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در آسمان صاف جولای در منطقه اونتاریو، ازدواج کردم، 150 نفر از دوستان و فامیل در مراسم شرکت کردند.
Under clear blue skies in July in the wine region of Ontario, I got married, surrounded by 150 family and friends.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این داستانها یعنی ریاضیات ما را قادر می‌سازد تا از ادراکمان فراتر رویم و زمینی که به نظر بی انتهاست را اندازه بگیریم، و اتم‌هایی را که ناپیدا هستند ببینیم یا اشکال درک نکردنی را بفهمیم.
These stories show that mathematics is able to make us go out of our intuition measure the Earth which seems infinite, see atoms which are invisible or detect an imperceptible variation of shape.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس وارد همکاری با گروه سوین کلیون در سوئد شدیم.
So we collaborate with Svein Kleiven's group in Sweden.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بچه‌هام بهم گفتند، «مادر، وارد سیاست نشو،» می‌دونید.
My children said, "Mother, don't get political," you know.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این چقدر شگفت انگیز است؟ چند بار در زندگی
How amazing is that?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و یک و یک دهم میلیارد نفر که توالت اونا خیابونهاست یا کنار رودخونه یا فضاهای آزاد، و دوباره، اصطلاح فنی اون هست مدفوع آزاد، ولی واقعیت ساذه ترش میشه مدفوع در فضای آزاد.
And there are 1.1 billion people whose toilets are the streets or river banks or open spaces, and again, the technical term for that is open defecation, but that is really simply shitting in the open.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
یک هفته بعد، آنها یکی از پر جمعیت ترین و با انضباطترین تظاهرات را تا به آنروز، شکل دادند.
A week later, they held the most well-attended and disciplined demonstration to date.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من با خانواده‌ام اونجا بودیم، به همراه دیگر خانواده‌های شهر بالتیمور، شما می‌بایست در اون اطراف حدود ۴۵ دقیقه رانندگی می‌کردید فقط برای پیدا کردن جای پارک.
I was there with my family, along with every other family in Baltimore, and you had to drive around for 45 minutes just to find a parking spot.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
نگاه مردم چین به دولت به عنوان یک محرم -- در واقع نه فقط یک محرم، که به عنوان یک عضو خانواده -- نه در حقیقت به عنوان یک عضو خانواده، بلکه به عنوان رئیس خانواده، بزرگ خاندان خانواده می بینند.
The Chinese view the state as an intimate -- not just as an intimate actually, as a member of the family -- not just in fact as a member of the family, but as the head of the family, the patriarch of the family.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ما فقط باید لاغر تر از زوجمان ما باشیم.
We just have to be thinner than our partners.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اول استیل؛استیل رو چجوری درست می کنند ؟‌
So, starting with steel: how do you make steel?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
روایتی کاملا متفاوت بین آقایان کارفرما حاکمه، به نظرم این تفاوت باعث کاهش ۲۰ درصدی درآمد ها زن‌ها می‌شود.
I hear very different narratives in working with male business owners, and I think this difference is costing women 20 cents on the dollar.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خوب؟
Right?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
وقتی که حیات روی زمین قابلیت چند سلولی بودن و ساختارهای ژنتیکی پیچیده، و جنسیت پیدا کرد، موقعیت های جدید برایش پدیدار شد: وجود حیوانات ممکن شدند.
Once life on Earth had access to multicellularity and sophisticated genetic structures, and sex, new opportunities opened up: animals became possible.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و اگر دوباره بازگردیم، اینجا، و بر آنها خطوطی قرار دهیم، اینچنین، دوباره می توانید ببینید که سرعت توسعه بسیار، بسیار متفاوت است، و کشورها کمابیش همگام با میزان پول و بهداشت حرکت می کنند، اما انگار می توان سریعتر حرکت کرد اگر ابتدا سالم باشی تا که ابتدا پولدار.
And if we move back again, here, and we put trails on them, like this, you can see again that the speed of development is very, very different, and the countries are moving more or less at the same rate as money and health, but it seems you can move much faster if you are healthy first than if you are wealthy first.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چون اون کتابا چیزی در باره روش کار اگر بخوای این کار روخودت بدون کارخونه ذوب آهن انجام بدی نمیگن.
Because, of course, they don't actually tell you how to do it if you want to do it yourself and you don't have a smelting plant.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
معکوس که فکر می‌کنید، تصور می‌کنید پیش از ۱۴ کجا می‌توانید باشید: ۷ یا ۹.
Thinking backwards, you imagine where you could be before 14: 7 or 9.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این طور نیست که تو از دیگران عصبی تر هستی بلکه تو فقط در مورد این که چه قدر عصبی هستی صادق تری"
It's not that you're more neurotic than everyone else; it's just that you're more honest about how neurotic you are."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
دوباره، NGO های بین‌المللی متحد زیر چتر سازمان ملل عملیات کمک رسانی گسترده را شروع کردند و هزاران جان نجات داده شد.
Again, international NGOs, united under the umbrella of the U.N., staged a massive relief operation and thousands of lives were saved.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و من حتی یک شوخی پدرانه‌ای برای اثبات آن دارم."
And I even have the dad jokes to prove it."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خود دانش‌آموز والدین و معلم او با مسائل زیادی سروکله می‌زنند.
The student, parent and teacher are dealing with a lot.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
( خنده حضار ) این موضوع زود شروع شد: وقتی که بچه بودم، بازی های «نین تندو» برام خیلی مهم بودند.
(Laughter) So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در این گونه‌ها، جنسیتِ نوزاد در زمان تخم‌گذاری هنوز مشخص نشده، و تا رسیدن به یک مرحله‌ی میانی در طول رشدِ جنین نامشخص می‌ماند، تا وقتی که زمانِ حیاتی فرا برسد.
In these species, the sex of the baby is not yet determined when the egg is laid, and it remains undetermined until sometime in the middle of the overall development period, when a critical time is reached.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آنها مى‌‌توانستند به شىء بصرى اشاره كنند، يا مى‌‌توانستند سوت را تقليد كنند.
They could point at the visual object, or they could mimic the whistle.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
مشکل اینجاست: اگر من نتوانم رو راست باشم و در مورد اشتباهاتم صحبت کنم، اگر نتوانم یک صدای درونی پیدا کنم که به من بگوید واقعا چه اتفاقی افتاد، ( به جای تهمت های پشت سر هم) چطور میتوانم موضوع را با همکارانم در میان بگذارم؟
Here's the problem: If I can't come clean and talk about my mistakes, if I can't find the still-small voice that tells me what really happened, how can I share it with my colleagues?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما اگه می تونستم اونو بهشون بدم و ببینم که جان سالم بدر می برند، اینکار را می کردم. اما اگه می تونستم اونو بهشون بدم و ببینم که جان سالم بدر می برند، اینکار را می کردم.
But if I could give it and still see them safely through, I would.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این باعث شد طرح جدیدِ حصار کندویی را ابداع کنم، این حصار، دور زمین‌های کوچکِ نیم تا یک هکتاری کشیده می‌شود. واقع در آسیب‌پذیرترین مناطق آفریقا، جایی که انسان‌ها و فیل‌ها برای جا رقابت می‌کنند.
This led me to invent a novel design for a beehive fence, which we are now building around small, one-to-two-acre farms on the most vulnerable frontline areas of Africa where humans and elephants are competing for space.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در دقیقه یازدهم در پاهایم نوعی ضربان احساس کردم و در لبهایم حالت واقعا عجیبی حس کردم.
At 11 minutes I started feeling throbbing sensations in my legs, and my lips started to feel really strange.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بسیار خوب چگونه ما اینو انجام بدیم؟ خب ما از یک سیستم مدلی استفاده میکنیم که آنرا یک پیش سلول مینامیم.
So how do we do this? Well, we use a model system that we term a protocell.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و زن سیاهپوست گفت: « مشکل من همینه.
And the black woman said, "You see, that's the problem for me.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ما برای رشد اقتصاد آمریکایی٬ برای رشد هر اقتصادی٬ برای اینکه به حقیقت ابتکار عمل داشته باشیم٬ نمی‌توانیم نیمی از جمعیتمان را نادیده بگیریم.
For the American economy, for any economy to grow, to truly innovate, we cannot leave behind half our population.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این را بیشتر احساس می کنید زمانیکه درون یک جعبه فلزی محکم شده هستید، یک بالابر سبک جدید ، آنها بالابر های مقصد کنترل نامیده می شود.
You feel it most when you're in a sealed metal box, a new-style elevator; they're called destination-control elevators.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس حالا باید به شما به شکلی خلاصه از داستان قوانین طولانی وطاقت فرسا GM در ایالات متحده بگویم درآمریکا، سه نهاد وجود دارد که ارگان‌های اصلاح شده ژنتیکی را تنظیم می کنند: FDA، سازمان غذا و دارو، EPA، اداره محافظت از محیط زیست، و USDA، سازمان کشاورزی ایالات متحده.
So now I have to tell you the short form of the long, torturous story of GM regulation in the US In the US, there are three agencies that regulate genetically modified organisms: the FDA, the Food and Drug Administration, the EPA, the Environmental Protection Agency, and the USDA, US Department of Agriculture.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این یک چیز جدید است, اما رخ خواهد داد و همه چیز را تغییر خواهد داد درست همان کاری که با نرم افزار کرد
This is a recent thing, but this will happen and this will change just like it did with software.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
کثیری از حوادث پیشگیری می‌شن.
A lot of accidents could be avoided.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
باور کردن حرف‌های متجاوز نسبت به حرف‌های یک بچه راحت‌تر بود.
It was easier to believe the abuser rather than a child.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
دومین نوع رایج در این دسته از توهمات کارتون ها اند.
And one of the second commonest is cartoons.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
همان شب، همه وسایلم را در یک کیف جمع کردم، و به اتاق پدرم رفتم و گفتم: «صبح فردا، اتوبوس می‌آید.
So that night, I packed all my things in a bag, and I walked into my father's room and told him, "Tomorrow morning, the bus is going to come in.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در نتیجه جینها قرار نیست گوشت بخورند.
So Jains are not supposed to eat meat.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(تشویق)
(Applause)
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اشتیاق اینجا است ، آیا همه چیز درست است ؟
Passion lives here. Isn't it always true?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
وقتی موقع انتخاب مضطرب میشیم، گاهی قدرت انتخاب خودمون رو کاملاً از دست میدیم.
Now, when we are anxious over choices, sometimes we easily give our power of choice away.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
شما حتما با این تحقیقات آشنایی دارید این ها از NFL (لیگ برتر فوتبال ملی آمریکا)می آید به طور مختصر
You guys may be familiar with this research that's coming out of the NFL.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خُب این آقای پِری، معاون سرپرست پروژه است.
So this is Mr. Perry. He's the assistant superintendent.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بعد، من این دو تا ایده رو تلفیق کردم و یه فرضیه درست کردم که بیان می کرد: آیا ممکنه که مواد سرطان زا به خاطر آب لیمو کمتر بشن و آیا این ممکنه به خاطر اختلاف در پی اچ باشه؟
So I combined these two ideas and I formulated a hypothesis, saying that, could possibly the carcinogens be decreased due to a marinade and could it be due to the differences in PH?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
متاسفانه شما نمی‌دانید کی به کی است.
Unfortunately, you don't know who is who.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
متأسفانه، رفتارهای انسانی در برابر فیل‌ها این موضوع را منعکس نمی‌کند، زیرا آن‌ها هنوز هم از تخریب زیستگاهشان در آسیا رنج می‌برند، شکار عاج در آفریقا، و بدرفتاری و اسارت در سراسر جهان.
Unfortunately, humanity's treatment of elephants does not reflect this, as they continue to suffer from habitat destruction in Asia, ivory poaching in Africa, and mistreatment in captivity worldwide.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بنابراین پرونده به دادگاه رفت، و«درابفوس» مجرم شناخته شد.
So the case went to trial, and Dreyfus was found guilty.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بگذارید درباره سه چرخه با شما صحبت کنم.
So let me tell you about the three cycles. The first one is the factory cycle.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
به شما بزرگترهای من، خواهران من و دوستان من قول جدیدی می‌دهم، که به رویا پردازی و ادامه این مسیر ادامه می‌دهم، تا دخترانی مانند لینت و فیت به رویاهایشان دست پیدا کنند و من رویای خودم را می‌بینم: که تمام جوامع این فرصت را به هر زنی و هر دختری می‌دهند تا رویایشان به حقیقت بپیوندد.
So I make a new promise to you, my elders, my sisters and my friends, that I am going to keep dreaming and keep going until girls like Linet and Faith achieve their dreams and I see mine: that all communities give every single woman and every single girl their dreams come true.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بدون اینکه کلمه ای بگه با خودش میکشه و میره.
Doesn't say a word — just rolls away with it.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و چند نفر وقت و تجربۀ خودشان را در اختیار من گذاشتم، میدونید، و با بردباری همراه من بودند؟
How many people gave of their time and their expertise, and their patience, to deal with me?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
به این می‌گویند سود.
That's called a profit.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
تنها با اقدام ما، بانک این کار را متوقف کرد، و در واقع، قدرت های سراسر دنیا که به دلایل سیاسی حقیقی پیش از این قادر به رویارویی با این موضوع نبودند، چراکه منافع رقیب دیگر بسیاری وجود داشتند، این نقاط ضعف در سیستم بانکی را بستند.
Just by bringing the very action, that bank has stopped doing it, and indeed, the powers that be around the world, which for real politic reasons before, couldn't actually deal with this issue, because there was lots of competing interests, have actually closed down those loopholes in the banking system.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در دهه هفتاد، تحت رژيم پل پوت، خمر راگ بيش از يك ميليون نفر را كشت. و آنها به دنبال نخبگان و روشنفكران، هنرمندان و رقصندگان بودند.
In the 1970s, under the Pol Pot regime, the Khmer Rouge killed over a million people, and they focused and targeted the elites and the intellectuals, the artists, the dancers.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در جهانی زندگی می‌کنم که بیشتر مردم از رفتن به آن می‌ترسند.
I live in a world where most people are too afraid to go.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
فوری و انفعالی است.
It's immediate and passive.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این دلیل آن است که شما در واقع یک تغییر جهت بزرگ را شروع کردید این دلیل آن است که شما در واقع یک تغییر جهت بزرگ را شروع کردید این دلیل آن است که شما در واقع یک تغییر جهت بزرگ را شروع کردید به طوری که همان مردمی که حتی رویای نشستن در ماشین را هم نمی توانستند داشته باشند کسانی که تمام خانواده شان را در یک موتور اسکوتر جابجا می کردند، توانستند به اندیشه ماشین داشتن فکر کنند.
This is why you started actually a new paradigm shift, where the same people who could not dream of sitting in a car, who were carrying their entire family in a scooter, started dreaming of being in a car.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
طوفان کاترینا به ما نشان داد که ما به طور کامل نمی‌توانیم به دولت برای داشتن آمادگی و توانایی اداره امور وابسته باشیم.
Katrina showed us that we cannot completely depend on government to have readiness in hand, to be capable of handling things.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من سر انگشتانم را روی ستون مهره او بالا می‌برم.
I run my fingertips up her spine.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و فکر می‌کنم چیزی که دنیا هم اکنون به آن احتیاج دارد ارتباطات بیشتر است.
And what I think the world needs now is more connections.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پدرم به من گفت: «این شد یک چیزی» من بعداً این را توضیح می دهم.
My dad said to me, "That’s one" -- I’ll explain that.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آن به شكل يك زير بخش يا زير زير بخش از يك ارزيابي مانند IPCC خواهد بود،هرچند كه ما تفاوتهايي داريم.
As a body of knowledge builds up, it will form one subsection, or one sub-subsection, of an assessment like the IPCC, although we have others.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ژن‌ها تحت فشار قرار گرفته‌اند تا این همه میلین تولید کنند، همهٔ آن چربی‌ها برای اینکه مغز زیر پوشش غلاف میلین قرار بگیرد.
The genes are forced into producing all this myelin, all the fat to myelinate the brain.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما می‌توانیم تفاوت بین کلمه‌ها و چیزی که یک زبان واقعی را می‌سازد را در نحوه ساختن زبان الویش توسط تولکین ببینیم، زبانی ساختگی با هزاران کلمه.
But we can see the difference between vocabulary alone and what makes a real language from a look at how Tolkien put together grand old Elvish, a conlang with several thousands words.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
به پروتون به عنوان انباشته ای از ذرات نگاه کنید-- مجموعه ای از ذرات کوچک."
Just think of the proton as an assemblage, a swarm, of little particles."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
به عنوان مثال در حال حاضر این الهام بخش برای بعضی از جنبش های اسلامی و یا برخی از کشورها در جهان عرب.
And this has been an inspiring example right now for some of the Islamic movements or some of the countries in the Arab world.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خوشبختانه، این ۴ تا دستور ، یک کلمه رو میسازند
Fortunately, these things spell a word.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و وقتی یک نفر اعلام می‌کنه هم‌جنس‌گراست، مردم می‌دونن منظورش چیه، ولی وقتی تو اعلام می‌کنی تراجنسیتی هستی، باید با تصورات غلط مواجه بشی که بر روی نظر دیگران در مورد تو تاثیر می‌گذاره حتی بعد از اینکه بهشون آگاهی داده باشی ...
And when someone comes out as gay, people know what that means, but when you come out as trans, you have to face the misconceptions that will color other people's impressions of you even after you've educated them ...
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
می گه " آقا، می خوای خودت برونی؟"
(Laughter) He goes, "Sir, why don't you drive?"
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و خیلی خوب بود. یکی از بهترین شماره‌هایش بود که تا بحال چاپ شده است.
It was one of their best issues ever.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بنابراین اجازه دهید HULC را به شما معرفی کنم که مخفف کلمه‌ی "حامل بار فراگیر انسانی" است.
So let me now introduce to you HULC -- or the Human Universal Load Carrier.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این طبیعت انسان، که طبیعت انسان بودن ما را می‌گوید، بسیار خلاق تر از آنچه که تاکنون کشف شده است.
That human nature, that is to say our human nature, is much more created than it is discovered.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در دریای چین جنوبی، صیادان از مسیر خود خارج شدند تا فسیل صدف‌های بزرگ را با حفاری در مناطق بزرگ صخره‌های مرجانی جمع‌آوری کنند.
In the South China Sea, fishermen went out of their way to collect fossilized clamshells by digging through large areas of coral reefs.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اونها میگن دولتها سعی بر غلبه وکنترل اینترنت دارند، و اینکه اونها، (گروهِ) "ناشناس"، صدای واقعی مقاومتند -- درمقابله با دیکتاتوری خاورمیانه، در مقابل رسانه های جهانی، یا برعلیه سازمانهای جاسوسی، یا هر کس دیگه ای که باشه.
They say that governments are trying to take over the Internet and control it, and that they, Anonymous, are the authentic voice of resistance -- be it against Middle Eastern dictatorships, against global media corporations, or against intelligence agencies, or whoever it is.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
همیشه قضیه کاملا به این سادگی نیست. اما تمایزی میان نقشهای تخصصی زنان و مردان موجود است.
It isn't always quite that simple, but there's a distinction between specialized roles for males and females.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
لی سادل یکی از بزرگترین بازیکن های Go (یک بازی فکری)در جهان هست. و در حال تجربه لحظه‌ای هست که دوستان من در سیلیکون ولی بهش میگن لحظه "یا پیغمبر!" (خنده حاضرین) لحظه‌ای که م‌ف‌همیم هوش مصنوعی واقعا داره سریعتر از چیزی که انتظارشو داشتیم پیشرفت میکنه.
Lee Sedol is one of the world's greatest Go players, and he's having what my friends in Silicon Valley call a "Holy Cow" moment -- (Laughter) a moment where we realize that AI is actually progressing a lot faster than we expected.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بیایید کمکشان کنیم به این خاطر به خودشان افتخار کنند که سیستم آموزشی ما پذیرای خانواده‌ی آن‌ها، فرهنگشان اجتماعشان و مجموعه‌ی مهارت‌هایی است که برای نجات خودشان یاد گرفته‌اند.
Let's help them be proud of who they are, because our education system welcomes their families, their cultures, their communities and the skill set they've learned to survive.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
همین الان دارم همان کار را میکنم. میتوانید ببینید. دستپاچه هستم. نمیدانم چی بگویم. نمیدانم چکار دارم میکنم.
I'm doing it right now; you can watch me. I'm getting nervous, I don't know what to say, I don't know what I'm doing, I don't want to go there.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اخترزیست‌شناسان کنجکاوند بدانند که آیا این آبفشان‌ها به اقیانوسِ‌زیرین متصل و مرتبط است؟
Astrobiologists are curious about whether these geysers are connected to the ocean below.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
تمامی دنیا در سیاه چال عمیقی فرو رفت.
The world turned into a big black hole.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اونها عاشق این وسیله هستن، ولی‌ علت جادویی اون چیه؟
They love them!
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و اگر فکر نمی‌کنید که به‌اندازه کافی کار می‌کنید، می‌خواهید تا دیروقت بمانید، و تمام شب را کار کنید و به خودتان سخت بگیرید حتی وقتی‌که بهتر می‌دانید.
And if you don't think you're doing enough, of course you're going to stay late, pull all-nighters and push yourself hard even when you know better.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما بالاخره خبرهاي بد جايي خواهد بود.
But there's gonna be bad news somewhere.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این بود که این جنگی‌ست برای پاکسازی بمب‌های معین، و مردم عراق به نیروهای آمریکایی برای آزادی خوش‌آمد ‌خواهند گفت و به پای آنها در بغداد گل خواهند ریخت.
And what was coming across on the news was that there was going to be this clean war and precision bombings, and the Iraqis would be greeting the Americans as liberators, and throwing flowers at their feet in the streets of Baghdad.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آن‌ها به ما کمک کردند تا دریابیم و درک کنیم که آنچه می‌خوریم، بر نحوه زندگی حیوانات تاثیر می‌گذارد.
They help us connect the dots and realize that what we eat affects how animals live.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آنها کارهای جدیدی می کنند.
They do things new.