instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
او یک پزشک عمومی در منطقه ای ضعیف در شرق لندن است که من سال ها آنجا زندگی کردم.
He's a general practitioner in a poor part of East London, where I lived for many years.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
همچنین می تونید بین ارتفاع هواپیماها از جهت مدل و سازنده تغییر وضعیت دهید.
You can also toggle between altitude for model and manufacturer.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و به طرز جالبی این همواره یک دیدگاه بوده است و به طرز فزاینده ای توسط علم مغز و اعصاب تایید می شود.
But interestingly, it's also a view increasingly being heard reinforced by neuroscience.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
از سال ۹۹ به بعد در چند مرحله مقدار انواع آنتی بیوتیک مجاز کاهش یافت. و در سال ۲۰۰۶ ممنوعیت کامل اعمال شد.
From '99 on, in several steps, the amount of different types of antibiotics allowed was reduced, and in 2006, a complete ban went into place.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پدربزرگم هم ماه بعد به دنبال مادربزرگم رفت بعد از اینکه بردارانش شکنجه شدند و دولت کارخانه‌ش را مصادره کرد.
He followed her a month later, after his brothers were tortured and his factory was taken over by the government.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چون او را نمی‌بیند.
Because he can't see him.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چیزی که آنها یافتند این بود که جهش ژنیتکی مورد هدف این دارو در زنان بسیار متداول تر بود.
And what they found was that the genetic mutations that the drug targeted were far more common in women.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(تشویق) مهم است که زنان به فعالیت کردن بپردازند، و وقت آن است که زنان برای ورود به مناصب رسمی خواه به عنوان مدیر اجرایی و یا رئیس جمهور تلاش کنند.
(Applause) It matters that women run, and it's time for women to run for office, be it the office of the CEO or the office of the president.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
وتوربو نیت خوبی داره درنوازش اون با باله هاش
and you see, Turbo's pretty intent on his flipper patting.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
برای مثال،‌ یک شرکت بزرگ مخابراتی.
Take, for example, a major telecom company.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
شاید ایده آلهای پسرکی باشد که ملتی را ورای یک ایده منتقدانه که ما یک مردم هستیم متحد کند، ما مردمانی هستیم که به ما دولتی وعده داده شده، دولتی که وعده داده شده تا فقط به مردم وابستکی داشته باشد، همان مردمی که بنا به گفته مدیسون بیشتر منظور ثروتمندان در قیاس با فقرا نباشد.
May the ideals of one boy unite one nation behind one critical idea that we are one people, we are the people who were promised a government, a government that was promised to be dependent upon the people alone, the people, who, as Madison told us, meant not the rich more than the poor.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
از روی کنجکاوی میپرسم کجا فرود اومدی وقتی روی گراند کانیون پرواز میکردی؟
So just as a curiosity, where did you land when you flew over the Grand Canyon?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و اون شب در پرینستون، یک شکاف در سلسله مباحث من را دیوونه می‌کرد.
And that night in Princeton, a certain gap in the chain of arguments was driving me crazy.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پسر بچه ۱۴ ساله به دوستاش می‌گه: ببینید از باند چقدر پول گرفتم.
That 14-year-old kid would say to his friends, "Hey, look at all the money I got in the gang."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
مثل ایلات متحده، حدود ۳۱۱ میلیون نفر جمعیت داشت، و از این ۳۱۱ میلیون نفر، ۱۴۴٫۰۰۰ نفر از آنها را لستر می‌نامیدند.
Like the United States, it has about 311 million people, and of that 311 million people, it turns out 144,000 are called Lester.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و روی صحنه رفتم تا جایزه وبی برای بهترین وبلاگ رو بگیرم.
And I went onstage to accept a Webby award for Best Blog.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در حاليكه درباره اين كه چه بگويم ، فكركنان نشسته بودم، زنى با شال و لباس بلند مشكى نزديك شد.
And as I sat contemplating what to say, a woman approached in a black shawl and black robe.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و بیشتر از آن، انزوایی که افرادی مانند جان (John) خودشان را در آن می یابند
And that furthers the isolation that people like John found themselves in.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و در كدمان براى آمريكا، ما واقعاً تلاش در جهت تضمين روح بن فرانكلين داريم.
And in Code For America, we really try to embody the spirit of Ben Franklin.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما حتی با استفاده از این روش تصویر برداری یعنی تصویر برداری مادون قرمز، ماورای بنفش، یا به عبارت دیگر تصویر برداری با نور نامرئی ما هرگز قادر نبودیم آنچه که در زیر نقاشی های زمینه طلایی کتاب دعا بود را تصویربرداری کنیم
With this kind of imaging -- this kind of infrared, ultraviolet, invisible light imaging -- we were never going to image through the gold ground forgeries.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
غرب ممکن است خیلی ناگهانی فرو ریزد.
The West may collapse very suddenly.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و داروهای جدیدی در حال کشف شدن اند
There's new drug discovery going on.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
کارآفرین ها هستند، و همین الان دارن این کارو انجام می‌دهند.
It will be entrepreneurs, and they're doing it now.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آنچه رخ داد ویروس بود یا شخص مبتلا به ویروس که سوار هواپیما شده و به کشوری دیگر پرواز می کردند، و برای بار نخست، شاهد آن بروز دوباره ویروس در کشوری دوردست بودیم.
What happened then was the virus, or someone sick with the virus, boarded an airplane, flew to another country, and for the first time, we saw in another distant country the virus pop up again.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این عکس تو هست "دِرِک" در حال نواختن در "باربیکان" به همراه ارکستر فیلارمونیک سلطنتی
This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican with the Royal Philharmonic Pops.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در حقیقت، این حتی بدتر از آن است.
Actually, it's even worse than that.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خوب، اگر چیزی بنام ترقی هست، مسبب آن چیست؟
Well, if there is such a thing as progress, what causes it?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
هنرمندی به نام آن همیلتون می‌گوید، « تلاش نوعی از آگاهی‌ است.»
Now, artist Ann Hamilton has said, "Labor is a way of knowing."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
میلیون‌ها کودک کمک دریافت می‌کنند. میلیون‌ها کودک کمکی دریافت می‌کنند. و برنامه بیمه سلامت کودکان، CHIP، توسعه بیمه درمانی برای کودکان.
Millions of children are getting Head Start and have gotten a head start, and the Child Health Insurance Program, CHIP, Medicaid expansions for children.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
مثلا بگه"من دنبال بز اون یارو نمیرم. اون منو دلخور کرده. بذار خودش بره دنبال بزش." گروه باید قادر باشه پا روی خود‌خواهی‌هاش بگذاره،باهم همکاری کنه و به جلو بره.
He pissed me off. Let him go chase his own antelope."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس از تعامل از شرکت کننده ها می خواستیم تا کیفیت تعاملشان با شخص راه دور و به کمک فناوری را به طرق مختلفی به شکل عددی بیان کنند
So after the interaction, we asked people to rate their quality of interaction with the technology, with a remote collaborator through this technology, in a number of different ways.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بسیار سپاسگزارم. دیوید ایگلمن: سپاسگزارم کریس. ( تشویق تماشاگران)
DE: Thank you, Chris. (Applause)
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
باد بسیار شدیدی از طرف شرق می‌وزد.
There's a very strong wind from the east now.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آنها، اگر بخواهیم یک مثال بزنیم، دانش کشت برنج را به آمریکای جنوبی آوردند.
They, to take a single example, brought the knowledge of rice cultivation to the American South.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خوب، بانک جهانی برآورد کرده با فقط حدود 10 میلیارد دلار 10.3 سوء تغذیه در این کشورها عنوان می شود.
Well, the World Bank estimates it would take about 10 billion dollars -- 10.3 -- to address malnutrition in those countries.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چهره‌های متعجب‌تون رو می‌بینم.
I see the looks on your faces.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
شما می‌دانید که واتسون اشک شوق نریخت.
You know, Watson didn't let out a cry of excitement.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
مهم نیست که رابطه شما پویا باشد، مهم نیست که هویت انسانی شما چیست -- مرد، زن، آنها،... والدگری مشترک می‌گوید ما می‌توانیم عدالت را برقرار کنیم، ارتباطات بهتر، یکدلی، من تو را می‌شنوم، من تو را می‌لینم، من چطور می‌توانم به تو کمک کنم تا برای خانواده‌مان بیشترین نفع را داشته باشد؟
No matter your relational dynamic, no matter how you identify as a human being -- he, she, they, ze -- co-parenting says we can create space and equity, better communication, empathy, I hear you, I see you, how can I show up for you in ways that benefits our family?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
باید یک راه خوب برای رسیدن به مکان‌ها وجود داشته باشه.
It should be a good way to reach places.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
حلزون گوش -بخشی از گوش داخلی که صدا را پردازش می‌کند- از سلول‌های زنده تشکیل شده.
Your cochlea -- it's a part of your inner ear that processes the sound -- is made out of living cells.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من مشترک مجله‌ی 'نیو ساینتیست' شدم، و اخیراً مقاله‌ای داشت درباره‌ی اینکه در ارتش ایالات متحده، زنبورها را آموزش می‌دهند تا مواد منفجره را بو کنند.
I subscribe to New Scientist, and recently they had an article about how the U.S. Army was training bumblebees to sniff out explosives.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ژانویه و فوریه ماه های خشک هایتی هستند، هنوز خیلی از اردوگاه ها به دنبال افزایش ذخیره ی آبشان بودند.
January and February are the dry months in Haiti, yet many of the camps had developed standing water.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بنابراین تعداد زیادی آزمایش برای جلوگیری از این پروتئین انجام دادیم و بعد تغییری بزرگ مشاهده کردیم
So we ran all of these tests blocking the protein, and we saw this huge shift.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
به معنی اتصال با دنیا بود.
It meant a connection to the world.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ما معتقدیم که نقش فناوری‌های کوانتوم در ایجاد این اعتماد اساسی است، و ما را قادر به بهره برداری کامل از این نوآوری‌ها می‌کند که می‌تواند زندگی‌مان را پربارتر کند.
We're betting that quantum technologies will be essential in providing this trust, enabling us to fully benefit from the amazing innovations that are going to so enrich our lives.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(صدای تشویق حاضرین)
(Applause)
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این یک نمایش فشرده " ام‌آرآی " و " الکتروانسفالوگرافی( ثبت فعالیت الکتریکی مغز) " است که 156 کانال اطلاعات را ردیابی می‌کند .
This is a dense array EEG MRI tracking 156 channels of information.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
راز شادی -- این چیزی که شما همه به خاطرش آمدید این‌جا راز شادی، کم توقعی است
The secret to happiness -- this is what you all came for -- the secret to happiness is: low expectations.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
با ترجمه لغوی، " بیماری زنده به گور.»
Literally, "walled-in-alive disease."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
کریس: شگفت انگیزه.
CA: It's amazing.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما من به تعریف دیگری از تکنولوژی علاقمند هستم.
But I was interested in another definition of technology.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و می‌توانند کلسیم را از محیط جذب کنند. یک لایه کلسیم و بعد یک لایه کربنات قرار می‌دهند، کلسیم و کربنات.
They can pull calcium out of the environment, and put down a layer of calcium and then carbonate, calcium and carbonate.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
شاید خوشتان بیاید یا نه از آنچه درباره تلاشهای بولدر و توسکالوسا گفتم، شما نمی‎توانید به آنها کمک برسانید ولی تحسین می‎کنید شناخت قدرت بازیگران آنها را، مهارتهای آنها را.
And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
هر فردی (ایده هایش را) از تفسیر انفرادی اش می آورد، و نتیجه ما از این آزمایش این بود که مردم شهر روتردام بسیار برای کارگروهی مناسب بودند، مخصوصا وقتی به آن ها ابجو داده شود.
Each person brought in their own individual interpretation, and our conclusion from this experiment was that the people of Rotterdam were highly cooperative, especially when given beer.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اولینگ در پاسخ می گوید، «ندانم‌گرا»، «در حقیقت بیخدای محترمانه و بیخدا در حقیقت ندانم‌گرای تهاجمی است.»
"'Agnostic, '" retorted Aveling, "was simply 'atheist' writ respectable, and 'atheist' was simply 'agnostic' writ aggressive."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و همه ما می‌توانیم در ایفای آن نقش داشته باشیم.
And we all can have a role to play here.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و این بزرگترین رشد صنعت بین همه است، و حداقل شش نفر از ۱۰ نفر در اینجا اینجوری خواهند مرد، یعنی کاهش توان همراه با افزایش ناتوانی، و ناتوانی قسمت قطعی پیری است، و افزایش ناتوانی امروزه درحقیقت دلیل اصلی مرگ آدمها است. و چند سال آخر، یا چند سال آخر عمر شما همراه با کلی معلولیت، ناتوانی خواهد بود.
And this one's the biggest growth industry of all, and at least six out of 10 of the people in this room will die in this form, which is the dwindling of capacity with increasing frailty, and frailty's an inevitable part of aging, and increasing frailty is in fact the main thing that people die of now, and the last few years, or the last year of your life is spent with a great deal of disability, unfortunately.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و دادن آن به او خیلی عالی به نظر می‌رسید.
And giving it to him felt just about perfect.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
برای اینکه به شما نشان بدهم که ما هر شکلی که بخواهیم را می توانیم با این روش بسازیم من سعی کردم این شکل را بسازم.
Now, to show that we could make any shape or pattern that we wanted, I tried to make this shape.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
درسته؟ من می‌خواستم به‌جای آن، کتاب "هری پاتر" را بخوانم چون کتاب موردعلاقه من از دوران کودکی بود، و بارها آن را خوانده بودم.
I wanted to read "Harry Potter" instead, because that was my favorite book as a child, and I have read it many times.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما جراحان در این دهه کمی محافظه کار تر بوده اند نسبت به اجدادشان که جسورانه جراحی می کردند،
But surgeons in these eras are a little bit more conservative than their bold, trephinating ancestors.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
باید تمام این‌ها را یاد می‌گرفتم،
I had to learn all these things.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما منظورم از اینکه برروی نقاط حساس اجتماعی ما انگشت می گذارند چیست؟
But what do I mean when I say "push our social buttons?"
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
تقریبا همه سخنرانی ها، وزیر استاسی دستور میداد که بفهمند که سخنران چه کسی است یعنی چه فکر میکند.
In nearly every speech, the Stasi minister gave the order to find out who is who, which meant who thinks what.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
دومین ویکی بزرگ دنیا با نزدیک به ۸۰٫۰۰۰ مقاله، ویکی مربوط به World of Warcraft است!
Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles, is the World of Warcraft wiki.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بسيار خوب، ويژگى دوم اين يكى هست كه منبع چنين دردسرى براى ما بوده است، و اين كه همه حالتهاى هوشياريمان اين خاصیت كيفى را برايشان دارد.
Okay, the second feature is this one that has been such a source of trouble to us, and that is, all of our conscious states have this qualitative character to them.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(خنده حاضران) (تشویق حاضران) حدس می‌زدم که این‌طور شود، بدون اینکه بگویم در انجام این کار چه لذت‌هایی داشتیم.
(Laughter) (Applause) I guess it goes without saying that we've had a lot of fun doing this.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
هنگامی که کوچکتر بودم می‌خواستم مهندس شوم.
When I was younger, I wanted to be an engineer.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
البته، شواهد علمی همه چیز نیست.
Now, academic evidence is not everything.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
انقدر سخت بود که لاغرمردنی شدم.
It was so hard that I became this skinny.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چنین سالی داشتید، مثل یک سال بزرگ، یک سال برجسته؟
Do you ever have that, just like a big year, like a banner year?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
حتی شاید کمی اطلاعات اضافی نیز بدانیم.
It may even know some extra information.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
همه‌ی صداهایی که می‌شنوین ساختگی هستن.
All of the sounds you hear are fake.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
استیسی, سعی خودش رو میکنه, ولی اونم یه نسل سومیه؛ به اون هم غذا پختن یاد داده نشده. چاقی ارثی.
Stacy does her best, but she's third-generation as well; she was never taught to cook at home or at school.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(خنده) اما آن‌ها گفتند «نه، اما به کسی نشان نده.»
(Laughter) But they said, "No, but don't show anyone."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما وقتی شکست سریع را به عنوان تنها راه ممکن برای کارآفرینان مطرح می‌کنیم، می‌ترسم که مبادا در حال تبلیغ تنبلی باشیم.
But I fear that when we present rapid failure to entrepreneurs as their one and only option, we might be promoting laziness.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این علمی تخیلی نیست.
And that is not science fiction.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در این مدت سریال خانواده سیمپسون پخش شده.
This is how long "The Simpsons" has been on television.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اولین آنها لقب "بلیط قانون" را گرفته است. کمابیش اسم درستی ست.
The first one has been dubbed "lawfare," for want of a better word.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خب، قبل از شروع، فقط بگم که امیدوارم صدای من بهتون خوب برسه.
Well first of all, I'll just say that I hope you can hear me okay.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
او به خاطر اختراع شاخه جدیدی از ریاضیات شهرت دارد که نام او را به همراه دارد، به نام نظریه میدان گالوا.
He's famous because he invented a whole branch of mathematics which bears his name, called Galois field theory.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خُب بخشی از این اقتضای تکنولوژیست.
Now, part of that is due to technology.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و بعد از آن در ۲۵ نوامبر، همسرم آرون بعد از سه سال با مرحله‌ی چهارگلیوبلاستوما، که تنها یک کلمه فانتزی برای سرطان مغز است درگذشت.
And then on November 25, my husband Aaron died after three years with stage-four glioblastoma, which is just a fancy word for brain cancer.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بنابراین وقتی فهمیدم که آن نشانه نیز برای هویت صحبت کننده مهم هستند، این ایده را داشتم
So when I realized that those same cues are also important for speaker identity, I had this idea.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما روش‌های تحلیل داده‌ای که ما در فیزیک نجومی استفاده می‌کنیم می‌توانند روی انواع داده‌ به کار برده شوند نه فقط روی تصاویر.
But the data analysis methodologies we use in astrophysics can be applied to all sorts of data, not just images.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اون هیچوقت ایمیلی که فرستادین رو نمی‌بینه.»
This person will never see the email you just sent."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
سال 1998 است و محلی در اردوگاه زندانی ها برای پناهجوهای توتسی در کنگو است.
The year is 1998, the place is a prison camp for Tutsi refugees in Congo.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ت ر: و بعد امیدوارید که نسخه خانگی اون رو داشته باشید و من بتونم تمریناتم رو از راه دور انجام بدم، و تراپیست در کلینیک بتونه ببینه دقیقا چکار می کنم و چیزایی مثل این.
TR: And then the hope is to get it so it's a home version and I can do my exercise remotely, and the therapist at the clinic can see how I'm doing and stuff like that.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
طنز نیویورکر کجاست؟
What is New Yorker humor?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
زیرا شاید، شاید آنها معانی زیادی می‌دهند.
Because maybe, maybe they mean a lot.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما یک چیز جالب اینجا هست، یک تغییر واقعاً عمیق: در طول زمان، دوستی‎هایی که شکل گرفته جایگزین خدمات عملی می شود.
But here's the interesting thing, the really deep change: over time, the friendships that have formed have begun to replace the practical offer.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و خدا رو شکر که نمی دونستم این مرد چقدر در دنیای دو میدانی قوی و پرسابقه است.
And I thank god I didn't know just how huge this man is in the track and field world.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(موسیقی) صدا: اگر همه کارت های یه دست ورق را با هم جمع کنید، نتیجه ۳۶۵ میشه.
(Music) Voice: If you total all the spots on a deck of cards, the result is 365.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
هرچند افزایش دمای دریا موجب کم شدن سرعتِ کمربند حامل شده است.
However, rising sea temperatures are causing the conveyor belt to seemingly slow down.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
نیاز دائم من به تطبیق با شرایط مختلف، از من یک ایده پرداز فوق العاده و - توانمند در حل مشکلات ساخت.
My constant need to adapt has made me a great ideator and problem solver.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در اینجا تنها برای مشارکت در موسیقی، از عادت معمولشان خارج شده اند، برای اینکه بخشی از گروه ارکستر باشند و این عالیست.
Here they go out of their regular, just to be part of that, to become part of the orchestra, and that's great.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بلکه اتفاقی که افتاد این بود که همه نقش... موسسه های موسیقی انگلستان عوض شد.
And not only that, what had happened was that it changed the whole role of the music institutions throughout the United Kingdom.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ثابت بمونید!" و آنها شروع به جیغ کشیدن می‎کنند، و بعد یکی از مردها برمی‎گردد و شروع به داد و فریاد می‎کند و تمام درخت فرو می‎ریزه؛ نه فقط درخت بلکه آدمهای زیر آن هم.
And they start screaming, and then one of the men turns around and starts screaming, shouting, and the whole tree collapses, not the tree, but the people in the tree.