instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
به این فکر می کنم این آخر هفته باید روی پل راه برم.
I'm thinking I should go walk the bridge this weekend.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و این عملکردها تا حدودی با مسیری که طی می‌کنند تعریف شده‌اند.
And these functions are partly defined by the paths they take.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این گاوها پروار می شن و ما گوشتشون رو می خوریم.
These cows are used for beef. We're going to eat these cows.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما این خبر تازه‌ای نیست، نه؟
But this is not news, right?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ستاره‌های نوترونی هنوز تمام اسرار خود را فاش نکرده‌اند.
Neutron stars haven’t given up all their secrets yet.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
الان فهمیدم که گفتن میزان حقوقتون به بقیه شاید شما رو ناراحت کنه اما آیا از فکر کردن به اینکه مورد تبعیض واقع میشین یا همسر، دختر و یا خواهرتون ناعادلانه حقوق میگیرن، راحت تر نیست؟
Now, I realize that letting people know what you make might feel uncomfortable, but isn't it less uncomfortable than always wondering if you're being discriminated against, or if your wife or your daughter or your sister is being paid unfairly?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
مفهوم طول خط ساحلی، که بسیار طبیعی به نظر می رسد چون در موارد بسیاری داده می شود، در واقع، کاملا سفسطه‌ اميز است، همچین چیزی وجود ندارد.
The concept of length of coastline, which seems to be so natural because it's given in many cases, is, in fact, complete fallacy; there's no such thing.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
او انتظار نداشت من به آنجا روم.
(Laughter) She didn't expect me to go there.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس اطلاعات بیشتری گرفتیم، و با اطلاعاتی پنج برابری، و چندین ماه وقت بیشتر این موج کوچک به یک خط صاف تبدیل شد.
So we took more data, and with five times the data, several months later, our little bump turned into a smooth line.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اینطوری آن را نمی‎بینند.
you're not seeing it like this.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
انفجارهای بمب در حمله تروریستی بوستون
It was 3.5 seconds between the bomb blasts in the Boston terrorist attack.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
دومین چیزی که می بینیم تنوع است. ما همچنین تخصصی شدن را می بینیم.
The second thing is is we see diversity. We also see specialization.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و چیزی که ما فهمیدیم واقعا غافلگیرکننده بود، چون افرادی که لغات بی‌ادبی را دریافت کردند پنج برابر بیشتر احتمال اشتباه کردن در اطلاعاتی که درست روبه‌روی آنها روی صفحه کامپیوتر بود داشتند.
And what we found was really surprising, because the people who got the rude words were five times more likely to miss information right in front of them on the computer screen.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
به کسی که شاید حتی ابر توانا باشد.
Somebody that might even be super-abled.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
با خودم می‌گفتم، این باورنکردنیه.
I was like, this is unbelievable.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بشر میخواهد که شاد باشد.
Human beings want to be happy.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
کمی زمان برد تا حواسم سر جایش بیاید.
It took me some time to come to my senses.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خوب اول از همه، بخش زیادی از آنچه خودآگاهی می‌نامیم در واقع خودتفسیری است.
So first of all, a lot of what we call self-knowledge is actually self-interpretation.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در حال حاضر، این اثر نشان دهنده انحصاری متابولیسم شما است، میکروبیوم شما و فرایندهای بیوشیمیایی که در بدن شما اتفاق می‌افتد.
Now, this signature represents a fingerprint of your metabolism, your microbiome and the biochemical processes that occur in your body.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در نتیجه من یک تصمیم حرفه‌ای بسیار بد گرفتم.
So I made a really bad career decision.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
۱۶ کیلومتر اول دو تقریباْ زود گذشت، چون از این‌که بالاخره با سه‌چرخه‌ام از آدم‌ها با دو تا پایشان گذشته بودم خیلی هیجان‌زده بودم.
The first 10 miles of the run went pretty quickly, as I was so excited to finally pass people with my three wheels to their two feet.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
به تازگی از ماجرایی در لیبریا تصویربرداری کردیم.
We just finished shooting a story in Liberia.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
همانطور که تقاضا برای اعضای اهدایی افزایش میابد همانطور که تقاضا برای اعضای اهدایی افزایش میابد بخش بزرگی بعلت پیرشدن جمعیت، موجودی اعضا نسبتا ثابت باقی مانده ​است.
As the demand for donor organs continues to rise, in large part due to the aging population, the supply has remained relatively constant.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آن زمان پايين‌ترين نقطه زندگی من بود، اما همچنين زنگ بيدارباش من شد. برای اينکه برای اولين بار واقعاً احساس تنهایی کردم.
It was the lowest point in my life, but it was also my wake-up call, because it was the first time that I really felt loneliness.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
همانطور که شاهد هستید شکاف عمیقی هست بین کمکهای واقعی و کمکهای مورد نظر.
As you can see, a big gap opens up between actual aid and that target.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بنابراین تمام این سموم بعد از مرگ ما ، چه می شوند؟
So what happens to all these toxins when we die?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این اهداف به ما لحظات ارزشمند و موقعیت‌هایی در زمان را می‌دهند -- موقعیت‌هایی که فقر شدید را از بین ببریم، تا مطمئن باشیم که همه به غذا و آب تمیز دسترسی دارند.
These goals give us our key moments and opportunities of our time -- opportunities to end extreme poverty, to insure that everyone has access to food and clean water.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
گاما تنها شرکتی نیست که درگیر این بازار شده است.
Gamma is not the only company in the business.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و در ذهنش فقط آن گروه‌ها بودند.
And in her mind, those were the only categories.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
جان: پس، شما دروازه بان این نیروها نیستید.
JH: So you're not a gatekeeper for these forces.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
کل خانواده در دهه ۱۹۳۰ به فرانسه آمدند.
The whole family came to settle in France in the '30s.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چیزهای ناب و پربازده. محصولات سالم.
Lean, efficient things. Healthy products.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من نمی تونستم راه برم یا حرف بزنم من نمی تونستم چیزی بخورم یا حرکت کنم و خوب مطمئنا نمی تونستم اواز بخونم حتی نمی تونستم نفس بکشم ولی وقتی من به اطراف نگاه کردم مادرم رو دیدم و نتونستم لبخند نزنم
I couldn't walk, I couldn't talk, I couldn't eat, I couldn't move, I certainly couldn't sing, I couldn't even breathe, but when I looked up and I saw my mother, I couldn't help but smile.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خُب، سلول‌های میله ای در شبکیه چشم شما شرایط کم نوری را پوشش می‌دهند. خُب، سلول‌های میله ای در شبکیه چشم شما شرایط کم نوری را پوشش می‌دهند.
Well, the rod cells in your retina take over in low-light conditions.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس‌اندازهای زنان روستایی خودمان است.
It's our own rural women's savings.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(خنده‌ی حضار) تکنولوژیِ امروز، بهره‌ی هوشی بالایی دارد ولی بهره‌ی احساسی ندارد؛ هوشِ شناختیِ فراوانی دارد، ولی هوش احساسی ندارد.
(Laughter) Today's technology has lots of I.Q., but no E.Q.; lots of cognitive intelligence, but no emotional intelligence.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چگونه ما طبیعت را تعریف میکنیم وقتی که میتوانیم خصوصیات آن را دوباره مهندسی کنیم و چه موقع باید آن (مهندسی طبیعت) را انجام دهیم؟
How do we define nature when we can reengineer its properties, and when should we do it?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در سال ۲۰۱۱، صادرات منابع طبیعی به نسبت کمک های جاری به آفریقا، آسیا و آمریکای لاتین تقریبا ۱۹ به یک بوده است.
In 2011, natural resource exports outweighed aid flows by almost 19 to one in Africa, Asia and Latin America. Nineteen to one.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
کشفش کنید، باهاش زندگی کنید، نه فقط برای خودتون بلکه برای همه اطرافیانتون، چون این همون نقطه شروع تغیر دنیاست.
Discover that, live it, not just for you, but for everybody around you, because that is what starts to change the world.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
سیمونه جورج: مارک را وقتی نابینا بود دیدم.
Simone George: I met Mark when he was just blind.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من یک دختر غمگین هستم، اما چهره‌ام برنامه‌های دیگری دارد، تمرکز انرژی بر لبخند زدن، و هدر ندادن آن بر روی درد.
I am a sad girl, but my face makes other plans, focusing energy on this smile, so as not to waste it on pain.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(تشویق)
(Applause)
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خُب چندتا از شما دارید به نوعی خودتان را کوچک‌تر می‌کنید؟
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چون شامپانزه‌ها جامعه خیلی بی قید و بندی از نظر مسائل جنسی دارن.
Because the chimps have a very promiscuous mating society.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
گفتم،"در پشت سرآنها بایست.
I said, "Stand behind them.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
یووال نوح حراری: خوب، اول باید تاکید کرد که توانایی رهبران سیاسی برای کار‌های خوب خیلی محدود است، اما تواناییشان برای ضرر زدن نامحدود است.
YNH: Well, first, it should be emphasized that it's true that political leaders' ability to do good is very limited, but their ability to do harm is unlimited.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اگر دیدی من زنگ نزدم، چرا تو تلفن را برنداشتی و به من زنگ بزنی؟"
If you saw I wasn't calling you, why didn't you just pick up the phone and call me?"
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
رقاص و رقص نوميدانه در هم مى‌تابيدند.
The dancer and the dance were hopelessly entwined.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
مثل تفکر قدیمی مردم از سیاست است، شکاف میان چپ و راست، منهدم و جایگزین شده.
It feels like the old way that people thought of politics, the left-right divide, has been blown up and replaced.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خیلی‌ها موفق شدند، بقیه شکست خوردند.
Many have succeeded, others of them have failed.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و من كيبرا را تحسين مي‌كنم.
And my hat's off to you in Kibera.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
هرچند به نظر مي‌رسيد براي كسي اهميتي نداره. بايد بگم در طول سالها،
And that was done also without permission, although no one seemed to care.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بایدو یه جور گوگل چینیه، فکر کنم، و چیزی که اینجا سمت چپ و بالا می بینین نمونه ای از تصویریه که من در سیستم یادگیری عمیق بایدو آپلود کردم، و پایینش می تونین ببینین که سیستم فهمیده اون تصویر چیه و تصاویر مشابه رو پیدا کرده.
Baidu is kind of the Chinese Google, I guess, and what you see here in the top left is an example of a picture that I uploaded to Baidu's deep learning system, and underneath you can see that the system has understood what that picture is and found similar images.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در یک تحقیق واقعی نه تنها عوامل زیادی داریم بلکه چگونگی باعث شدن آنها هم مهم است اما صرف انجام این تمرین فرض را بر این بگذاریم که همه اطلاعات مورد نیاز ارائه شده.
A real study would detail many more factors and how it accounted for them, but for the purposes of this exercise, assume all the information you need is included.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بعد من مجبور به اندازه گیری اخلاقیات شدم.
Then I had to measure morality.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
مهلت کمی برای مسابقه داشتم.
So I had a very short deadline for a competition.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
شادی چند سال بزرگتر از معاض بود، او نیز در دمشق بزرگ شده بود.
Shadi, a couple of years older than Mouaz, was also raised in Damascus.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
حال شاید بگویید، پل بازنده شد.
Now, you may say Paul lost the battle.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
که نماینده خدمات مشتریان از من پرسید که آیا در آمریکا متولد شده‌ام یا نه.
And the customer service representative asked me if I was born in the United States.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
شما نژادپرست یا سکسیست یا فردی مخالف همجنسگرایی یا هستید یا نیستید.
Either you are a racist or a sexist or a homophobe or you're not.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
شوخی هنوز شروع نشده. اونا شوخی نیستند.
It's not a joke yet; those aren't the jokes.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
واقعا -- برخی بحث های خیلی جدی وجود دارند.
Really -- I mean, there are very, very heated arguments.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
حال همیشه نیاز به دهه‌ها نیست.
Now, it doesn't always require decades.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بهترین چیز بعد از بازی‌های ویدیویی.
Next best thing to a video game.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
مشکلات زیر به علاوه بی سوادی زنان در این مناطق بسیار گسترده اند؛ اصلاحات آموزشی؛ برنامه ای برای دانش آموزانی که ترک تحصیل کرده اند؛ فعالان سیاسی در میان دانشجویان دانشگاه ها.
These issues include female illiteracy, which is quite high in the region; educational reforms; programs for dropout students; and political activism among university students.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خط آخر اینکه، روش‌های بسیار متفاوتی برای انجام این‌کار هست، روش‌های بسیاری برای انتقال این توقعات.
The bottom line is, lots of different ways to do this, lots of ways to communicate expectations.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ولی اکنون ما پاسخ سوال خود را داریم.
But now we have the answer to our question.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خوب یک روز تصمیم گرفتم که با مدیر ملاقات کنم، از مدیر پرسيدم، " آیا این مدل ارائه این همه انتخاب به مردم واقعا جواب میدهد؟"
So I one day decided to pay a visit to the manager, and I asked the manager, "Is this model of offering people all this choice really working?"
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بسیاری از شما از سوانح هوایی آگاه هستید و نگران سقوط هواپیماهایید، چون‌ هر از گاهی، یک خبر در‌ این مورد ذهن شما را آشفته می‌سازد.
Many of you are aware of plane crashes and you worry about plane crashes, because every now and then, one of them intrudes into your consciousness.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
یک سال بعد، ما اتفاقی درست در همان زمان به نیویورک برگشته بودیم، ما تصمیم گرفتیم که عکس مشابهی بگیریم.
We happened to be back in New York exactly a year later, so we decided to take the same picture.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و مولفه شناختي، كه اين است: "من شما را درك مي‌كنم."
There is the cognitive component, which is, "I understand you."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
واقعا هیچ دستورالعمل به شما داده نشده، اما روند حرکت با نیروی خودش شما را با خود میبرد.
You're not really given any instructions, but the forces of the process itself keep you in place.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بنابراین می توانستیم بگوییم، خوب، یک شکل جید بیرون می آید... بگذارید بدهی آفریقا را ببینیم.
So we could say, well, a new figure comes out ... let's see African debt.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این فقط یک شوخی کوچک بود.
That's just a bit a joke, there.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
برام سخت كه راجع بهش حرف بزنم، و بنظر مياد كه صحبت كردن درباره‌‌ش براى همه سخت باشه، اونقدر كه كسى درباره اون حرف نمى‌‌زنه.
It's hard for me to talk about, and it seems to be hard for everyone to talk about, so much so that no one's talking about it.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ج ب: و همانطوری که افراد از موزه خارج می‌شوند و به تجربه و ادراک خودشان از آن فکر می‌کنند، وارد فضای باز بنای یادبود می‌شوند، و یک مرحله بالاتر آمده‌اند، ما چند سال بعد از چند سال که درگیر موزه بودیم به بنای یادبود رسیدیم ما چند سال بعد از چند سال که درگیر موزه بودیم به بنای یادبود رسیدیم.
JB: And so as people make their way out of the museum, reflecting on the experience, reflecting on their own thoughts of it, they then move into the actual space of the memorial itself, because they've gone back up to grade, and we actually got involved in the memorial after we'd done the museum for a few years.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پرونده‌ی استیو تالی یک نمونه است از آن‌چه که می‌تواند در اثر شکست فن‌آوری اتفاق بیافتد.
Steve Talley's case is an example of what can happen when the technology fails.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آنها فهمیدند درد او قابل فهم و منطقی است-- برای او سخت بود تا در قعر افسردگی، آن را ببیند، اما در حقیقت، افسردگی دلایل قابل فهمی در زندگی او داشت.
They realized that his pain made sense -- it was hard for him to see it in the throes of his depression, but actually, it had perfectly understandable causes in his life.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
هنرمندان همینطور یک ریز حرف زدند، و سرباز تماشا کرد،
And they went on and on, and the soldier watched.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
درجه بندی شدت به همان معنی است که بنظر میرسد.
Gradations of intensity means what it sounds like.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ا.و. : در بالی، ۶۸۰ متر مکعب زباله پلاستیکی هر روز تولید می شود.
IW: In Bali, we generate 680 cubic meters of plastic garbage a day.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این‌ها لزوماً کاخ یا کلیسا نیستند.
These aren't palaces or cathedrals.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خب شما می‌خواهید زمانی که من صحبت می‌کنم ساکت باشید تا صحبت‌ها قطع نشود؟
So are you guys going to mute when I talk so nothing interrupts it?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چطور می‌تواند باحال باشد؟ اگر هنوز در مدرسه ابتدایی هستید و روی دیوار نقاشی می‌کنید، یقینناً با مامانتان دچار مشکل می شوید.
If you're in elementary school and you still draw on the wall, you'll surely get in trouble with your mom.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اسن یک شلنگ قدیمی دوچرخه است، که یک نوار پهن پلاستیکی می دهد و دو سوزن برای اطمینان.
This is an old bicycle tube, which gives you a broad rubber band, two safety pins.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
حالا کمی شبیه انگلیسی ها فکر کنید جایی که برعكس خانه سرد و مرطوب نبود.
Now imagine a little Brit somewhere that wasn't cold and damp like home.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بخوبی آموزش دیده، میشه روش حساب کرد، چهره و فررهنگ بیمارانش رو نشون میده و قطعا شایسته حمایت ما هستش، چون شده با مترو، قاطر یا قایق به ما صحت اعمالش رو نشون میده.
She is well trained, can be counted on, and shares the face and culture of her patients, and she deserves our support surely, because whether by subway, mule, or canoe, she is teaching us to walk the walk.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما حدود ۲۰ سال پیش، یک تجربه جهت تمرکزم رو عوض کرد.
But about 20 years ago, I had an experience that shifted my focus.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ماشین‌هایی که در آینده نیروی کار را تهدید می‌کنند، به واقع اصلا شبیه آن ماشین‌ها و کامیون‌ها و تراکتورهایی که اسب‌ها را بیکارکردند، نیستند.
The machines that will threaten workers in the future are really nothing like those cars and trucks and tractors that displaced horses.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بنابراین تصمیم گرفتیم کلی محاسبات انجام بدیم و برای هند و ایالت هایش منافع سبز ایجاد کنیم.
So we decided to do a massive set of calculations and started producing green accounts for India and its states.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
دنبال گزینه دیگری نیستیم.
We opt for using nothing.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
نکته جدیدی در خود سخنرانی شما وجود نداشت، بلکه نکته در گفتن آن به همه در یک زمان بود
The new information was not contained in your statement itself, but in telling it to everyone simultaneously.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
هنوز یادم میاد --( تشویق حضار) -- وقتی پیش آمد کاملا یادمه.
I still remember -- (Applause) -- I still remember when it happened.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
وقتی‌که توسعه اقتصادی برای جامعه هزینه‌بردار می‌شود، تنها کسانی که خانه‌هایشان را از دست داده‌اند یا دسترسی به آب برایشان قطع شده آسیب نمی‌خورند، بلکه تکه‌های کوچک انسانیت‌مان را نیز می‌شکند.
When economic development comes at the cost of community, it's not just those who have lost their homes or access to water who are harmed, but it breaks little pieces of our own humanity as well.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در چین، زندگی بدون خانواده برای یک دختر جوان بسیار مشکل بود.
In China, it was hard living as a young girl without my family.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
یوهان، وضعیت چقدر جدی است؟
Johan, how serious is our situation?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من مادربزرگم را «ماما» صدا می‌کردم. او داستان‌های بسیاری دربارهٔ افسانهٔ یوروبا می‌گفت.
Mama -- that's what I call my grandmother -- told me many stories about Yoruba mythology.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
روش‌های جدید تحویل را آزمایش می‌کنند، محیط‌های شکوفایی انگل‌ها را هدف قرار می‌دهند و روی تغییر رفتار تأثیر می‌گذارند.
They will test new delivery methods, target the environments where parasites thrive and influence behavior change.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
حالا, این تحقیق که توسط نیکلاس اپلی انجام شده در دانشگاه شیکاگو دانشکده بیزینس حیرت انگیزه چون که به ما یک
Now, this research by Nicholas Epley at the University of Chicago Business School is quite amazing because it tells us a simple thing.