translation
translation |
---|
{
"cs": "- Informe: Florenz",
"en": "- Report: Florenz"
} |
{
"cs": "9.",
"en": "9."
} |
{
"cs": "Požadavky na ekodesign energetických spotřebičů (prováděcí pravomoci svěřené Komisi) (hlasování)",
"en": "Ecodesign requirements for energy-using products (vote)"
} |
{
"cs": "- Informe: Ries",
"en": "- Report: Ries"
} |
{
"cs": "Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz zápis",
"en": "Corrections to votes and voting intentions: see Minutes"
} |
{
"cs": "(La sesión, suspendida a las 14.25 horas, se reanuda a las 15.05 horas)",
"en": "(The sitting was suspended at 2.25 p.m. and resumed at 3.05 p.m.)"
} |
{
"cs": "Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis",
"en": "Approval of Minutes of previous sitting: see Minutes"
} |
{
"cs": "Členství ve výborech a delegacích: viz zápis",
"en": "Membership of committees and delegations: see Minutes"
} |
{
"cs": "Pořad jednání příštího zasedání: viz zápis",
"en": "Agenda for next sitting: see Minutes"
} |
{
"cs": "Ukončení zasedání",
"en": "Closure of sitting"
} |
{
"cs": "(The sitting closed at 23.35)",
"en": "(The sitting closed at 23.35)"
} |
{
"cs": "Zahájení zasedání",
"en": "Opening of the sitting"
} |
{
"cs": "(Se abre la sesión a las 9.30 horas)",
"en": "(The sitting was opened at 9.30 a.m.)"
} |
{
"cs": "Předložení dokumentů: viz zápis",
"en": "Documents received: see Minutes"
} |
{
"cs": "Rozpočtový kalendář: viz zápis",
"en": "Budget calendar: see Minutes"
} |
{
"cs": "1.",
"en": "1."
} |
{
"cs": "Statistický program Společenství na období 2008 až 2012 (hlasování)",
"en": "Community Statistical Programme (2008-2012) (vote)"
} |
{
"cs": "- Bericht: Becsey",
"en": "- Becsey report"
} |
{
"cs": "4.",
"en": "4."
} |
{
"cs": "Provádění prvního železničního balíčku (hlasování)",
"en": "First railway package (vote)"
} |
{
"cs": "- Bericht: Cramer",
"en": "- Cramer report"
} |
{
"cs": "6.",
"en": "6."
} |
{
"cs": "Opatření k léčbě kardiovaskulárních chorob (hlasování)",
"en": "Action to tackle cardiovascular disease (vote)"
} |
{
"cs": "- Entschließungsantrag",
"en": "- Motion for a resolution"
} |
{
"cs": "8.",
"en": "8."
} |
{
"cs": "Eurozóna (2007) (hlasování)",
"en": "Eurozone (2007) (vote)"
} |
{
"cs": "- Bericht: Rosati",
"en": "- Rosati report"
} |
{
"cs": "9.",
"en": "9."
} |
{
"cs": "Evropská centrální banka (2006) (hlasování)",
"en": "European Central Bank (2006) (vote)"
} |
{
"cs": "- Bericht: Mitchell",
"en": "- Mitchell report"
} |
{
"cs": "10.",
"en": "10."
} |
{
"cs": "Palestina (hlasování)",
"en": "Palestine (vote)"
} |
{
"cs": "- Gemeinsamer Entschließungsantrag",
"en": "- Joint motion for a resolution"
} |
{
"cs": "13.",
"en": "13."
} |
{
"cs": "Dohoda TRIPS a přístup k lékům (hlasování)",
"en": "TRIPS agreement and access to medicines (vote)"
} |
{
"cs": "- Entschließungsantrag",
"en": "- Motion for a resolution"
} |
{
"cs": "14.",
"en": "14."
} |
{
"cs": "Demokratická kontrola v rámci nástroje pro spolupráci a rozvoj (hlasování)",
"en": "Democratic scrutiny under the Development Cooperation Instrument (vote)"
} |
{
"cs": "- Entschließungsantrag",
"en": "- Motion for a resolution"
} |
{
"cs": "Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz zápis",
"en": "Corrections to votes and voting intentions: see Minutes"
} |
{
"cs": "Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis",
"en": "Approval of Minutes of previous sitting: see Minutes"
} |
{
"cs": "Rozpravy o případech porušování lidských práv, demokracie a právního státu (rozprava)",
"en": "Debates on cases of breaches of human rights, democracy and the rule of law (debate)"
} |
{
"cs": "Členství ve výborech a delegacích: viz zápis",
"en": "Membership of committees and delegations: see Minutes"
} |
{
"cs": "Schválení postojů přijatých Evropským parlamentem v prvním čtení Radou (článek 66 jednacího řádu): viz zápis",
"en": "Approval by the Council of Parliament's positions adopted at first reading (Rule 66): see Minutes"
} |
{
"cs": "Rozhodnutí o určitých dokumentech: viz zápis",
"en": "Decisions concerning certain documents: see Minutes"
} |
{
"cs": "Převody prostředků: viz zápis",
"en": "Transfers of appropriations: see Minutes"
} |
{
"cs": "Písemná prohlášení uložená v rejstříku (článek 116 jednacího řádu): viz zápis",
"en": "Written statements for entry in the register (Rule 116): see Minutes"
} |
{
"cs": "Předání textů přijatých během zasedání: viz zápis",
"en": "Forwarding of texts adopted during the sitting: see Minutes"
} |
{
"cs": "Termíny příštích zasedání: viz zápis",
"en": "Dates for next sittings: see Minutes"
} |
{
"cs": "Přerušení zasedání",
"en": "Adjournment of the session"
} |
{
"cs": "Ogłaszam przerwę w sesji Parlamentu Europejskiego.",
"en": "I declare the sitting adjourned."
} |
{
"cs": "(Posiedzenie zostało zamknięte o godz.16.20)",
"en": "(The sitting was closed at 4.20 p.m.)"
} |
{
"cs": "Pokračování zasedání",
"en": "Resumption of the session"
} |
{
"cs": "Zahajuji zasedání přerušené ve čtvrtek 12. července 2007.",
"en": "I declare resumed the session adjourned on Thursday, 12 July 2007."
} |
{
"cs": "Prohlášení předsednictví",
"en": "Statement by the President"
} |
{
"cs": "Všichni jste si svou dovolenou zasloužili.",
"en": "You all deserved your holiday."
} |
{
"cs": "Vypadáte odpočatě a doufám, že se těšíte na návrat k práci, kterou je třeba vykonat v oblasti evropských záležitostí.",
"en": "You all look well-rested and I hope that you are now looking forward very much to getting back to our work on European matters."
} |
{
"cs": "Bohužel však budu muset začít smutnou zprávou.",
"en": "I am afraid that I have to start with some sad news."
} |
{
"cs": "Po našem posledním setkání jsme se s hlubokým zármutkem rozloučili se dvěma velkými Evropany, Gastonem Thornem a Raymondem Barreem, významnými muži, kteří obětovali své životy službě vlasti - jako vynikající premiér i jako komisař Evropské komise.",
"en": "Since we last met here, we have learned with deep sadness of the deaths of two great Europeans, Gaston Thorn and Raymond Barre, both eminent men who dedicated themselves to the service of their countries as outstanding Prime Ministers and Members of the European Commission."
} |
{
"cs": "Gaston Thorn byl deset let (od roku 1959 do roku 1969) poslancem Evropského parlamentu.",
"en": "Gaston Thorn was a Member of the European Parliament for ten years, from 1959 to 1969."
} |
{
"cs": "V letech 1969 až 1974 byl ministrem zahraničních věcí Lucemburska a v letech 1974 až 1979 jeho premiérem.",
"en": "From 1969 to 1974, he was Luxembourg's Minister for Foreign Affairs and then became that country's Prime Minister in 1974, holding office until 1979."
} |
{
"cs": "Od roku 1981 až do roku 1985 vykonával funkci předsedy Evropské komise.",
"en": "He served as President of the European Commission from 1981 until 1985."
} |
{
"cs": "Pod jeho vedením projednalo Evropské společenství podmínky přistoupení Španělska a Portugalska, iniciovalo společnou politiku rybolovu a dospělo k vyřešení sporných otázek v oblasti rozpočtových zdrojů a příštího financování Společenství.",
"en": "Under his guidance, the European Community negotiated the terms for the accession of Spain and Portugal, initiated the common fisheries policy and reached a solution to the contentious issues surrounding the Community's budgetary resources and its future financing."
} |
{
"cs": "Raymond Barre byl v letech 1967 až 1973 místopředsedou Evropské komise a v letech 1976 až 1981 premiérem Francie.",
"en": "Raymond Barre was the Vice-President of the European Commission from 1967 to 1973 and Prime Minister of France from 1976 to 1981."
} |
{
"cs": "Jako komisař pro hospodářské a finanční záležitosti předložil v letech 1969 a 1970 původní návrhy na vytvoření evropské hospodářské a měnové unie v rámci Barreho plánu.",
"en": "As Commissioner for Economic and Financial Affairs, he presented the initial proposals for the creation of a European economic and monetary union within the framework of the Barre Plan in 1969 and 1970."
} |
{
"cs": "Oba dva až do své smrti neúnavně pracovali na evropské integraci a významně a prakticky přispěli k podpoře tohoto procesu, realizovaného tehdy ve složitých podmínkách.",
"en": "Both men worked tirelessly on European integration until the end of their lives, making extremely important and practical contributions in support of this process under what, at that time, were often very difficult conditions."
} |
{
"cs": "Na konci minulého týdne by své 100. narozeniny oslavil Altiero Spinelli.",
"en": "Last weekend, Altiero Spinelli would have celebrated his 100th birthday."
} |
{
"cs": "Tento muž byl jedním z tvůrců současných evropských orgánů a deset let zastával funkci poslance Evropského parlamentu.",
"en": "As one of the architects of the present European institutions, Altiero Spinelli was a Member of this Parliament for ten years."
} |
{
"cs": "Po dobu sedmi let, až do jeho smrti v roce 1986, jsem měl skutečnou čest s ním spolupracovat.",
"en": "I had the great honour of working with him for seven of those ten years until his death in 1986."
} |
{
"cs": "Během desíti let ve funkci poslance Evropského parlamentu a zejména během výkonu funkce předsedy Výboru pro institucionální záležitosti hrál klíčovou úlohu při prosazování ambiciózního programu institucionální reformy.",
"en": "During his ten years as a Member of the European Parliament, and especially as the Chairman of the Committee on Institutional Affairs, he played a key role in pushing forward an ambitious agenda for institutional reform."
} |
{
"cs": "Jeho návrh Smlouvy o založení Evropské unie, který Evropský parlament v roce 1984 přijal většinou hlasů, vytvořil základ pro mnoho dalších důležitých změn zavedených reformami podle smlouvy, včetně významného rozšíření legislativních pravomocí Evropského parlamentu.",
"en": "His draft Treaty establishing the European Union, which the European Parliament adopted by a substantial majority in 1984, created the basis for many of the important changes introduced by subsequent Treaty reforms, including a substantial expansion of the European Parliament's legislative powers."
} |
{
"cs": "Během letní přestávky jsme byli svědky mnoha přírodních katastrof: dramatických povodní ve Spojeném království, vln horkého počasí ve východním Středozemí a nedávných tragických požárů v Řecku.",
"en": "During the summer recess, we witnessed a whole series of natural disasters: from the dramatic floods in the United Kingdom to the heat wave in the eastern Mediterranean and the recent tragic fires in Greece."
} |
{
"cs": "Tyto události přinesly mnoha Evropanům velké utrpení.",
"en": "These events have inflicted great suffering on many people in Europe."
} |
{
"cs": "V Řecku zemřelo na následky velkých požárů 60 lidí.",
"en": "In Greece, more than 60 people died as a result of the major fires."
} |
{
"cs": "Je proto vhodné, aby se tato tragédie stala prvním důležitým bodem dnešního programu a jsem si jist, že budu hovořit za všechny členy tohoto orgánu, vyjádřím-li hluboké politování nad oběťmi těchto a jiných tragických událostí.",
"en": "It is entirely appropriate that this tragedy should be the first important item on our agenda this afternoon, and I am sure that I speak for everyone in this House in expressing our most heartfelt condolences to the victims of these and other tragic events."
} |
{
"cs": "Vyjadřujeme soustrast i pozůstalým více než 500 obětí zemětřesení v Peru z 15. srpna, stejně jako tisícům lidí, kteří od našeho posledního setkání přišli o život při nesmyslných násilnostech v Iráku.",
"en": "Our sympathy also goes out to the relatives of the more than 500 people who died in the earthquake in Peru on 15 August and to the thousands who, since we last met, have lost their lives in the senseless violence in Iraq."
} |
{
"cs": "Trápení obrovského množství uprchlíků umírajících při pokusu přeplout na člunech Středozemní moře a Atlantický oceán s cílem dostat se do Evropské unie v nás také vyvolává smutek a obavy.",
"en": "The plight of the countless refugees still dying as they attempt to cross the Mediterranean and the Atlantic by boat in order to reach the European Union also causes us sorrow and concern."
} |
{
"cs": "Povinností nás všech je najít cestu k tomu, aby se tyto tragédie již neopakovaly.",
"en": "It remains incumbent on all of us to find solutions to bring these tragedies to an end."
} |
{
"cs": "Žádám vás, abyste povstali a minutou ticha vzdali čest památce zesnulých.",
"en": "I would ask you to rise for a minute's silence in remembrance of the dead."
} |
{
"cs": "(Přítomní povstali a zachovali minutu ticha.)",
"en": "(The House rose and observed a minute's silence)"
} |
{
"cs": "Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis",
"en": "Approval of Minutes of previous sitting: see Minutes"
} |
{
"cs": "Předložení dokumentů: viz zápis",
"en": "Documents received: see Minutes"
} |
{
"cs": "Složení Parlamentu: viz zápis",
"en": "Membership of Parliament: see Minutes"
} |
{
"cs": "Členství ve výborech a delegacích: viz zápis",
"en": "Membership of committees and delegations: see Minutes"
} |
{
"cs": "Podepisování aktů přijatých postupem spolurozhodování: viz zápis",
"en": "Signature of acts adopted under codecision: see Minutes"
} |
{
"cs": "Sdělení společných postojů Rady: viz zápis",
"en": "Communication of Council common positions: see Minutes"
} |
{
"cs": "Texty smluv dodané Radou: viz zápis",
"en": "Texts of agreements forwarded by the Council: see Minutes"
} |
{
"cs": "Petice: viz zápis",
"en": "Petitions: see Minutes"
} |
{
"cs": "Převody prostředků: viz zápis",
"en": "Transfers of appropriations: see Minutes"
} |
{
"cs": "Otázky k ústnímu zodpovězení a písemná vyhlášení (předložení): viz zápis",
"en": "Oral questions and written declarations (tabling): see Minutes"
} |
{
"cs": "Následný postup na základě postojů a usnesení Parlamentu: viz zápis",
"en": "Action taken on Parliament's positions and resolutions: see Minutes"
} |
{
"cs": "Plán práce viz zápis",
"en": "Order of business: see Minutes"
} |
{
"cs": "Jednominutové projevy k důležitým politickým otázkám",
"en": "One-minute speeches on matters of political importance"
} |
{
"cs": "Dalším bodem jsou jednominutové projevy k důležitým politickým otázkám podle článku 144.",
"en": "The next item is the one-minute speeches on matters of political importance pursuant to Rule 144."
} |
{
"cs": "Pane předsedo, mezinárodní terorismus představuje temnou stránku globalizace.",
"en": "Mr President, international terrorism represents the dark side of globalisation."
} |
{
"cs": "Teroristé zneužívají demokratických svobod poskytovaných našimi zeměmi, jako je svoboda pohybu, mediální pokrytí a občanská práva, k tomu, aby dosáhli svých cílů pomocí strachu a násilí vůči nevinným lidem.",
"en": "Terrorists abuse the democratic freedoms granted by our countries, such as free travel, media coverage and citizens' rights, to attain their aims through fear and violence against innocent people."
} |
{
"cs": "Řešení tohoto problému vyžaduje snahu o úplné odhalení a pochopení vnitřních mechanismů terorismu včetně jeho náboženských, společenských a dokonce i civilizačních základů.",
"en": "Addressing this problem calls for an effort to fully uncover and understand the intimate mechanisms of terrorism, including its religious, societal and even civilisational roots."
} |
{
"cs": "My v demokratických státech jsme v této oblasti již od počátku znevýhodněni.",
"en": "We in the democratic states start with a handicap in this area."
} |
{
"cs": "Zatímco my se snažíme životy chránit, teroristé usilují o co největší množství obětí, protože doufají, že budou moci manipulovat city, které vzniknou při sledování krvavých výjevů na našich televizních obrazovkách.",
"en": "While we strive to save lives, terrorists want to cause as many casualties as possible in the hope of being able to manipulate the emotion generated by the images of carnage shown on our television sets."
} |
{
"cs": "Musíme rozlišovat mezi sebevražedným atentátníkem a tím, kdo jej nebo ji pro tuto činnost získal.",
"en": "We need to distinguish between the suicide bomber and his or her recruiter."
} |