Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "cs": "Velmi často se stává, že motivací sebevražedného útočníka není nenávist, kterou cítí lidé, kteří jej pro tuto činnost získali, ale slib věčného štěstí po hrdinské smrti, což jejich nájemci politicky zneužívají.", "en": "Very often, the suicide bomber is not driven by the hate which characterises his or her recruiter, but by the promise of perpetual happiness after an heroic death, which is politically exploited by the recruiter." }
{ "cs": "Prevence je lepší než nutnost následné reakce.", "en": "Prevention is better than having to react." }
{ "cs": "Z tohoto důvodu musíme vystihnout správnou rovnováhu mezi okamžitými a dlouhodobějšími požadavky na boj proti terorismu.", "en": "To that effect, we need to strike the right balance between the immediate and longer-term requirements of the fight against terrorism." }
{ "cs": "Proto je zapotřebí posílit zpravodajskou, policejní a soudní spolupráci mezi našimi státy a zároveň řešit strukturální příčiny terorismu, a to zejména v zemích, kde je pro takové činy získáváno nejvíce nových přívrženců.", "en": "We therefore need to strengthen intelligence, police and judicial cooperation between our states while simultaneously addressing the structural causes of terrorism, especially in the countries providing the most recruits for such acts." }
{ "cs": "(RO) Vážený pane předsedo, po desetiletích politického věznění byli do Evropského parlamentu pozváni členové skupiny Ilaşcu z Moldavské republiky, které vyslechl Podvýbor pro lidská práva.", "en": "(RO) Mr President, after tens of years of political imprisonment the members of the Ilaşcu group in the Republic of Moldova have recently been invited to the European Parliament and were heard by the Sub-Commission on Human Rights." }
{ "cs": "Adrian Ivanţoc, Tudor Petru Popa a Alexandru Leşko dojemně popisovali utrpení, jemuž byli vystaveni ve věznicích v Podněstří, a opakované zneužívání a porušování lidských práv, k němuž tam docházelo.", "en": "Adrian Ivanţoc, Tudor Petru Popa and Alexandru Leşko spoke tearfully about the torture they endured in the Transnistrian prisons, and about the repeated abuses and violations of human rights that occurred there." }
{ "cs": "Vyzvali Evropské společenství, aby přijalo další opatření k řešení regionálního konfliktu v souvislosti s plněním veškerých mezinárodních dohod, zejména těch, které se týkají odchodu ruských vojsk z Podněstří.", "en": "They called on the European Community to take more action, to solve the regional conflict with a view to implementing all international agreements, especially those providing for the retreat of Russian troops from Transnistria." }
{ "cs": "Aby bylo možno změnit tato legitimní přání ve skutečnost, Evropský parlament by měl jednak svolat Helsinský výbor pro lidská práva a spolehnout se na jeho návrhy aktuálních opatření na podporu nevládních organizací v Moldavsku, jednak podpořit vydávání novin a časopisů v této oblasti a vybudovat síť vysílačů na pravém břehu řeky Dněstr s cílem zabezpečit dostupnost signálu moldavského národního rozhlasu a televizních kanálů.", "en": "In order to turn these legitimate wishes into reality, the European Parliament should rally and also rely on the Helsinki Committee for Human Rights when it proposes actual measures to support NGOs in Moldova, should encourage and support the publishing of newspapers and magazines in this area and should build a broadcasting network on the right bank of the Nistru in order to ensure that Moldavian national radio and TV channels can be received." }
{ "cs": "V neposlední řadě je třeba radikálně změnit způsob jednání o řešení problému Podněstří.", "en": "Last but not least, there is a desire to radically change how the Transnistrian problem is being negotiated." }
{ "cs": "Evropská unie i Rumunsko jakožto člen Unie musí změnit statut pozorovatele na statut řádného člena.", "en": "The European Union, and also Romania, as a member of the Union, must change the status of observers to full member status." }
{ "cs": "(PL) Vážený pane předsedo, před několika měsíci přijal Evropský parlament usnesení o odsouzení xenofobie a rostoucího nacionalismu v Evropě.", "en": "(PL) Mr President, a few months ago the European Parliament adopted a resolution condemning xenophobia and burgeoning nationalism in Europe." }
{ "cs": "Způsob, jakým se v tomto dokumentu poukazovalo na některé země včetně Polska, byl příliš tvrdý a nepřiměřený rozsahu problému.", "en": "The treatment meted out in that document to certain countries, including Poland, was unduly harsh and out of all proportion to the scale of the problem." }
{ "cs": "Samozřejmě, že záležitosti týkající se rasové nesnášenlivosti je nutno řešit s veškerou vážností.", "en": "Of course issues relating to racial hatred must be treated very seriously indeed." }
{ "cs": "Proto mne překvapuje, že Evropská komise nepřijímá rozhodující kroky proti fašisticky zaměřeným stranám, které jsou v některých zemích na vzestupu.", "en": "That is why I am surprised that the European Commission is not taking decisive action against parties of a fascist nature that are in the ascendant in some countries." }
{ "cs": "Existují dokonce země, v nichž zástupci těchto stran uspěli v regionálních volbách.", "en": "There are even countries where representatives of such parties hold elected office at regional level." }
{ "cs": "Zásahové skupinky těchto stran obtěžují cizince na ulicích a veřejně vyzývají k revizi hranic.", "en": "Hit squads from those parties are abusing foreigners on the streets and making public appeals for borders to be revised." }
{ "cs": "Tento problém má značný vliv na mnohé země takzvané staré Unie.", "en": "This is a serious problem mainly affecting a number of countries of the so-called old Union." }
{ "cs": "Dotčené země tento problém řeší již dlouhou dobu, zatímco vedoucí představitelé Společenství ukazují prstem na nové členské státy i v případě bezvýznamných incidentů.", "en": "The countries concerned should have dealt with the problem long since, yet the Community's leaders are pointing the finger at the new Member States even in the case of insignificant incidents." }
{ "cs": "- (ES) Vážený pane předsedo, 12. srpna se v Gibraltarském průlivu srazila nákladní loď New Flame s ropným tankerem Torm Gertrud.", "en": "- (ES) Mr President, on 12 August there was a collision in the Strait of Gibraltar between the New Flame cargo vessel and the Torm Gertrud oil tanker." }
{ "cs": "Je to již devátá nehoda na jedné z nejrušnějších námořních tras světa, kterou ročně využije více než 100 000 lodí.", "en": "This is the ninth accident in one of the world's busiest shipping lanes, used by over 100 000 vessels per year." }
{ "cs": "Tato nehoda poukazuje na stále intenzivnější potřebu vytvoření přístavního orgánu pro dozor a monitorování mezi Španělským královstvím, Spojeným královstvím a Gibraltarem.", "en": "The accident points to the pressing need to create a supervision and monitoring port authority between the Kingdom of Spain, the United Kingdom and Gibraltar." }
{ "cs": "Skutečnost, že taková námořní kontrola dosud neexistuje, ohrožuje životy a logicky představuje hrozbu pro životní prostředí.", "en": "The fact that this kind of shipping control does not exist puts lives in jeopardy and logically constitutes a threat to the local environment." }
{ "cs": "Podle mého názoru by Evropská komise měla žádat o informace o tom, co dodnes nevíme - co vlastně potopená nákladní loď přepravovala: 27 000 tun kovového šrotu, pravděpodobně škodlivého kontaminovaného šrotu.", "en": "To date we still do not know, and I feel the European Commission should demand to know, what the sunken cargo ship is carrying: 27 000 tonnes of scrap metal, possibly hazardous, contaminated scrap." }
{ "cs": "Myslím, že je mimořádně důležité, aby Parlament a Evropská komise naléhavě vyzvaly orgány Španělska, Spojeného království a Gibraltaru k vytvoření takového námořního orgánu pro dohled a monitorování.", "en": "I feel it is most important that Parliament and the European Commission urge the authorities in Spain State, the United Kingdom and Gibraltar to create this shipping supervision and monitoring body." }
{ "cs": "Pane předsedo, rád bych upozornil na inovaci týkající se zachování mořského prostředí v Evropě.", "en": "Mr President, I wish to draw attention to an innovation in European marine conservation." }
{ "cs": "V sobotu se Skotsko stalo první zemí Evropy, která zavedla dobrovolný systém zavírání lovišť ryb v reálném čase, s cílem zachránit populace tresky.", "en": "On Saturday, Scotland became the first country in Europe to implement a voluntary scheme of real-time closures of fishing grounds, with the aim of safeguarding cod stocks." }
{ "cs": "Doufáme, že se tento systém, který byl vyvinut jako společná iniciativa nové skotské vlády a odvětví rybolovu, stane vzorem pro příští projekty zachování mořského prostředí.", "en": "That scheme, which was developed as a joint initiative between the new Scottish Government and the fishing industry, will hopefully provide a template for future marine conservation projects." }
{ "cs": "Podle mých informací oslovila skotská vláda své partnery v Dánsku a Norsku se záměrem poučit se z tohoto konkrétního projektu.", "en": "I understand that the Scottish Government has engaged with its counterparts in Denmark and Norway with a view to learning from this particular project." }
{ "cs": "Až dosud byla společná rybářská politika pro Skotsko jen pohromou, ale pevně věřím, že budoucnost řízení rybolovu nespočívá v centrálním řízení z Bruselu, ale v přímé spolupráci zemí, které se rybolovem zabývají.", "en": "The common fisheries policy has been nothing but a disaster for Scotland to date, and I firmly believe that the future of fisheries management lies not in central control from Brussels but in direct cooperation between fishing nations." }
{ "cs": "Je zapotřebí uvítat to, že skotská vláda a dané odvětví zaujaly v tomto směru tak inovační postoj.", "en": "The Scottish Government and the industry are to be commended for taking such an innovative approach on this matter." }
{ "cs": "Zatím jen doufám, že než dojde k prosincovému zasedání Rady, bude jejich dobrovolné úsilí zohledněno, uznáno a oceněno.", "en": "I hope, in the mean time, that when it comes to the December Council their voluntary efforts will be taken into account, recognised and rewarded." }
{ "cs": "(PL) Vážený pane předsedo, vpád nacistů do Polska 1. září 1939 byl aktem násilí spáchaným na mé vlasti.", "en": "(PL) Mr President, the Nazi invasion of Poland on 1 September 1939 was yet another act of violence perpetrated against my homeland." }
{ "cs": "Během šesti let války, která následovala, zahynulo více než šest milionů Poláků.", "en": "More than six million Poles perished during the ensuing six years of war." }
{ "cs": "To představovalo 17 % obyvatel Polska, jejichž počet tehdy dosahoval 35 milionů.", "en": "This represented 17% of Poland's population, which amounted to 35 million individuals at the time." }
{ "cs": "O dva týdny později, 17. září 1939, napadl Polsko i Sovětský svaz na základě Molotovova-Ribbentropova paktu.", "en": "Two weeks later, on 17 September 1939, the Soviet Union also attacked Poland pursuant to the Molotov-Ribbentrop Pact." }
{ "cs": "O život přišlo více než 22 000 představitelů polské intelektuální elity, jež do týla či do hlavy zastřelili Sověti, okupující pak po mnoho dalších let mou vlast.", "en": "Over 22 000 of Poland's intellectual elite lost their lives, shot in the back of the head by the Soviets who then occupied my homeland for many long years." }
{ "cs": "To vysvětluje, proč byly miliony mých krajanů plny naděje ve chvíli, kdy jsme znovu získali nezávislost.", "en": "This explains why millions of my countrymen were so full of hope when we regained our independence." }
{ "cs": "Přestože se v Unii tak krásně hovoří o rovnosti práv a o zákazu diskriminace, někteří němečtí politici a určitá část německých médií neustále útočí na mou vlast, na polský lid, polskou vládu a katolická média, zejména na Radio Maryja.", "en": "Despite many fine words and Union slogans about equal rights and non-discrimination, however, certain German politicians and sections of the German media are constantly attacking my homeland, the people of Poland, the Government of Poland and the Catholic media, notably Radio Maryja." }
{ "cs": "To dokazuje, že dosud přetrvává silná protipolská nálada.", "en": "This proves that aggressive anti-Polish sentiment still persists." }
{ "cs": "Při příležitosti výročí vpádu do Polska a ve jménu živých i mrtvých vyzývám k ukončení tohoto násilí, které lze vysvětlit jako pokus dosáhnout cílů, jichž se nepodařilo dosáhnout během války.", "en": "On the anniversary of the invasion of Poland and on behalf of the living and the dead, I call for an end to this violence, which could be construed as an attempt to achieve objectives it proved impossible to attain through war." }
{ "cs": "Děkuji.", "en": "Thank you." }
{ "cs": "Smír měl v Evropě vždy velký význam.", "en": "Reconciliation always remains an important task in Europe." }
{ "cs": "(RO) Vážený pane předsedo, moje intervence se týká práv Rumunů v Srbsku a Bulharsku.", "en": "(RO) Mr President, my intervention concerns the rights of the Romanians in Serbia and Bulgaria." }
{ "cs": "Území na pravém břehu Dunaje v severozápadním Srbsku a severozápadním Bulharsku včetně oblasti od Ratanských hor k Dunaji a od Moravského údolí k Timockému údolí v Srbsku a Vidinskému regionu v oblasti Lom v Bulharsku je z větší části osídleno Rumuny, kteří tvoří menšinu v počtu více než 300 000 lidí žijících ve více než 130 malých a středně velkých vesnicích a 20 městečkách.", "en": "The territory on the right bank of the Danube, in North-Western Serbia and North-Western Bulgaria, including, the area from the Ratan Mountains to the Danube, and from Moravia Valley to Timoc Valley in Serbia, and the Vidin region until Lom in Bulgaria,, is primarily populated by Romanians. They form a minority of over 300 000 people, living in more than 130 small and middle-sized villages and 20 towns." }
{ "cs": "Nejsou uznáni jako národnostní menšina, nevyužívají výhod náboženských služeb a vzdělávání ve svém mateřském jazyce.", "en": "They are not recognized as a national minority, they do not benefit from religious services and education in their mother tongue." }
{ "cs": "Ve školách se neučí rumunsky.", "en": "Romanian is not taught in their schools." }
{ "cs": "Rumunský jazyk, literatura a dějiny se studují v poloutajení v soukromí doma.", "en": "The Romanian language, literature and history are studied under semi-clandestine conditions, in private homes." }
{ "cs": "Jediný rumunský kostel v Mălăiniţe bude brzy zničen.", "en": "The sole Romanian church in Mălăiniţa will soon be demolished." }
{ "cs": "Helsinský výbor pro lidská práva v Srbsku zaměřil svou pozornost na zoufalou situaci rumunského lidu žijícího v této zemi a na jeho právo na zachování národní identity.", "en": "The Helsinki Committee for Human Rights in Serbia has drawn attention to the desperate situation of the Romanian people living there, and to their right to preserve their national identity." }
{ "cs": "Tím vyzývám evropské orgány k bezodkladnému prošetření této situace a k zásahu ve prospěch dodržování práv rumunské menšiny v Srbsku a Bulharsku.", "en": "I hereby call upon the European institutions to urgently investigate this situation and to intervene for the Romanian minority's rights in Serbia and Bulgaria to be respected." }
{ "cs": "(RO) Vážený pane předsedo, článek 29 Smlouvy o Evropské unii vymezuje pojmy terorismus a závažný trestný čin.", "en": "(RO) Mr President, Article 29 of the Treaty on the European Union defines terrorism as a serious crime." }
{ "cs": "Ve Smlouvě o Evropské unii jsou za teroristické trestné činy považovány skutky, které mají za následek ohrožení lidských životů a podporu násilí a které jsou zaměřeny na zastrašování obyvatel.", "en": "In the Treaty on the European Union, actions whose effects endanger people's lives, which promote violence and aim to intimidate the population qualify as terrorist offences." }
{ "cs": "To, čeho jsme byli svědky v Budapešti při založení Maďarské gardy, patří také do rozsahu této definice.", "en": "What we have seen in Budapest with the establishment of the Hungarian Guard can be included within the scope of this definition." }
{ "cs": "Při této příležitosti učinil vedoucí představitel Maďarské gardy několik skutečně šokujících prohlášení týkajících se jeho obav z napadení Maďarska Slovenskem a Rumunskem, zeměmi, v nichž žije maďarská menšina.", "en": "On that occasion, the leader of the Hungarian Guard made some fairly shocking declarations, expressing his concerns regarding Slovakia and Romania, two countries with Hungarian communities, that could attack Hungary." }
{ "cs": "Domnívám, se, že takovéto organizace a extrémistické aktivity povzbuzují separatistické hnutí v rámci menšin, které usilují o autonomii, a uvedená situace není v souladu s chováním členského státu EU.", "en": "I think that such organisations and extremist actions encourage separatist movement within the minorities that have already autonomous trends and such a situation is not in accordance with the proper conduct of an EU Member State." }
{ "cs": "Organizace tohoto druhu by měly být rozpuštěny a postoje podobné těm, které vyjádřila Maďarská garda, by měly být zakázány a trestány podle zákona.", "en": "Such organisations should be dissolved and attitudes similar to those expressed by the Hungarian Guard should be forbidden and punished by law." }
{ "cs": "Proto si dovoluji vyzvat vedoucí představitele orgánů EU k tomu, aby jasně odsoudili takovéto postoje a aby požádali Agenturu pro základní práva o vypracování zprávy o skutečnostech a o pozorování postavení menšin v Maďarsku.", "en": "Therefore, I take the liberty of calling on the leaders of the EU institutions to firmly condemn such attitudes and to ask the Agency for Fundamental Rights to draw up a report on the facts and to monitor the situation faced by the minorities living in Hungary." }
{ "cs": "(FR) Vážený pane předsedo, různé dramatické situace v různých zemích nám připomínají naše evropské povinnosti.", "en": "(FR) Mr President, in our various countries many dramatic situations bring us back to our European obligations." }
{ "cs": "To je i případ mé země, v níž nákladní loď způsobila smrt rybáře.", "en": "Such is the case in my country, where a cargo vessel has caused the death of a fisherman." }
{ "cs": "Souvisí to s otázkou námořní bezpečnosti. Už i Francie se dověděla, kde leží Kiribatská republika.", "en": "This leads us on to maritime safety, and now the French know where the Republic of the Kiribati Islands is." }
{ "cs": "Podívejte se do atlasu: není příliš známá, ale je to \"výhodná vlajka\".", "en": "I would urge you to have a look at the atlas: it is not very well known, but this is a flag of convenience." }
{ "cs": "Evropská unie musí s veškerým důrazem zpřísnit svůj přístup k takovýmto vlajkám, urychlit přijetí právních předpisů v rámci balíku Erika III a připravit balík Erika IV týkající se sociálních záležitostí výcvikových a pracovních podmínek námořníků a zároveň zlepšit koordinaci činností našich zemí v Mezinárodní námořní organizaci.", "en": "The European Union must in all urgency get tough on flags of convenience, speed up legislation in the Erika III package, invent an 'Erika IV' package on the social matter of sailors' training and working conditions, and simultaneously arrange better coordination for action by our countries in the International Maritime Organisation." }
{ "cs": "Je to stará záležitost, která však v pravidelných intervalech vystrkuje růžky a prostřednictvím dramatických událostí nás nutí, abychom se jí znovu zabývali.", "en": "This is an old issue that rears its head at frequent intervals, but many dramas bring us back to it." }
{ "cs": "Naléhám na Vás, pane komisaři či paní komisařko, zastupující Radu v nepřítomnosti, abyste v tomto směru podnikli potřebné kroky.", "en": "I urge you, Commissioner, and the gentleman or lady representing the Council not in attendance, to step up your efforts in this direction." }
{ "cs": "(RO) Vážený pane předsedo, 18. října 2007 vyhlásí Evropská komise Den boje proti obchodu s lidmi.", "en": "(RO) Mr President, on 18October 2007, the European Commission will launch the EU Anti-Trafficking Day." }
{ "cs": "S potěšením vítám tuto iniciativu, s jejíž pomocí se tento citlivý a pro většinu lidí neznámý problém, zodpovědný za 2,5 milionů obětí ročně, dostane do centra pozornosti evropských občanů.", "en": "I would like to welcome this initiative which will bring this sensitive and -for the most part- unknown issue to the attention of the European citizens , with around 2 and a half million victims every year." }
{ "cs": "Proto bych znovu chtěla upozornit na skutečnost, že chceme-li dosáhnout v boji proti tomuto jevu úspěchu, členské státy musí účinněji koordinovat své úsilí.", "en": "Therefore, I would like to draw the attention once again to the fact that in order to have successful results in the fight against this phenomenon, Member States should coordinate their efforts more efficiently." }
{ "cs": "Zatím to vnitrostátní zákony neumožňují.", "en": "Currently, national laws do not allow this." }
{ "cs": "Členské státy však mají k dispozici Úmluvu Rady Evropy o opatřeních proti obchodování s lidmi z roku 2005, která představuje nejkomplexnější právní nástroj boje proti tomuto jevu.", "en": "Yet Member States have available to them the 2005 European Council Convention on Action against Trafficking in Human Beings, which represents the most comprehensive legal instrument for fighting this phenomenon." }
{ "cs": "Tuto úmluvu však zatím podepsalo pouze 18 z 27 členských států a pouze 3 členské státy ji ratifikovaly.", "en": "However, until now, only 18 of the 27 Member States have signed up to this Convention and only 3 Member States have ratified it." }
{ "cs": "Proto si dovoluji požádat Evropskou komisi, aby požádala Radu o pravomoc k podepsání Úmluvy Rady Evropy o opatřeních proti obchodování s lidmi jménem Evropského společenství.", "en": "That is why, I am taking the liberty in asking the European Commission to request the power to sign the Convention on Action against Trafficking in Human Beings on behalf of the European Communities from the Council." }
{ "cs": "Vážený pane předsedo, obchodování s lidmi je závažným porušením lidských práv. Je načase přejít od slov k činům.", "en": "Mr President, trafficking in human beings is a serious breach of human rights. We now have to move from words to deeds." }
{ "cs": "Je čas jednat, aby bylo jednodušší potrestat obchodníky s bílým masem a chránit práva obětí.", "en": "It is time to act in order to make it easier to punish traffickers , and to protect victims' rights." }
{ "cs": "Tyto oběti se v moderní Evropě opětovně stávají otroky - v Evropě, která je tak hrdá na dodržování lidských práv.", "en": "These victims are sold and resold, treated as slaves in a modern Europe; a Europe about which we are proud to say is based on respect for human rights." }
{ "cs": "(PL) Vážený pane předsedo, rád bych začal vyjádřením upřímné soustrasti pozůstalým obětí přírodních katastrof v Řecku a dalších zemích.", "en": "(PL) Mr President, I should like to begin by expressing my sincere condolences to the relatives of all the victims of the natural disasters in Greece and in other countries." }
{ "cs": "V srdci s nimi soucítím.", "en": "My heart bleeds for them." }
{ "cs": "Sám jsem před 10 lety zažil ničivé povodně a proto si velmi dobře uvědomuji, co to znamená.", "en": "I was myself affected by a disastrous flood 10 years ago, so I am very well aware of what is involved." }
{ "cs": "Ke katastrofám bude naneštěstí docházet stále.", "en": "Unfortunately, disasters will continue to happen." }
{ "cs": "Zřízení Evropských sil rychlého nasazení je proto nevyhnutelné.", "en": "The establishment of a European Rapid Reaction Force is therefore particularly necessary." }
{ "cs": "Důrazně podporuji vytvoření takovýchto sil při nejbližší možné příležitosti.", "en": "I strongly support the creation of such a force at the earliest opportunity." }
{ "cs": "Je s podivem, že vlastně nikdy neprotestujeme proti zakládání nových evropských agentur, i když takových byrokratických subjektů existuje několik tuctů.", "en": "It is strange that we express practically no opposition to the establishment of a whole series of European agencies, even though there are now several dozen bureaucratic entities of that type." }
{ "cs": "Jde-li však o lidské životy, vždy máme mnoho výhrad.", "en": "When peoples' lives are at stake, however, we always express countless reservations." }
{ "cs": "Je načase je překonat a založit evropské jednotky vytvořené podle takzvaných \"modrých baretů\" OSN, jejichž barvou však bude například červená nebo bílá.", "en": "It is time to overcome the latter and set up European units modelled on the UN's so-called blue berets but wearing perhaps red or white ones instead." }
{ "cs": "Úkolem těchto jednotek by bylo chránit nás před neustálou hrozbou ze strany přírody, nikoli ze strany lidských bytostí.", "en": "These units would be tasked with protecting us against the continuing threatening onslaughts of nature rather than against human beings." }
{ "cs": "(HU) Praxe rychle dokázala pravdivost odborných argumentů, s nimiž jsem se svými kolegy v Evropském parlamentu vystupoval proti Evropské komisi a proti jejímu rozhodnutí ukončit intervence pro kukuřici.", "en": "(HU) Life has rapidly proven the truth of the professionally-based arguments with which I, along with my colleagues in the European Parliament, have fought against the European Commission and its decision to end the maize intervention." }
{ "cs": "Komise se obávala toho, že systém intervencí nebude udržitelný pro přebytek kukuřice, přestože vývoj trhu tomu nenasvědčoval.", "en": "The Commission was concerned that the intervention system could not be maintained because of the surplus in maize, though market trends did not indicate this." }
{ "cs": "Komise nakoupila za 101 EUR a nyní prodává za dvojnásobek, zisk z veškeré intervence pro kukuřici je tedy výrazný, protože Evropu postihla sucha a chovatelé dobytka neměli dostatek obilí.", "en": "The Commission purchased at EUR 101, and it is now selling for twice that and so is profiteering considerably from the entire maize intervention, while drought has struck Europe and livestock farmers have been short of grain." }
{ "cs": "Vzniká tak otázka důvěryhodnosti Unie: zásoby stále existují, ale nadnárodní spekulanti skupují dodávky, zatímco poctiví chovatelé dobytka si nemohou dovolit koupit krmivo pro svá zvířata.", "en": "This raises questions about the trustworthiness of the Union: there is still available stock, but multinational speculators are buying up supplies while honest livestock farmers are not able to get sufficient fodder for their animals." }
{ "cs": "To podkopává důvěru v Evropskou komisi a v Evropskou unii.", "en": "This undermines trust in the European Commission and the European Union." }
{ "cs": "(RO) Vážený pane předsedo, milí kolegové, rumunská vláda rozhodla, že 25. listopad 2007 bude dnem voleb do Evropského parlamentu.", "en": "Mr President, dear colleagues, the Romanian Government decided that 25 November 2007 would be the date for European Parliament elections." }
{ "cs": "V tento den budeme, jak se říká, tvůrci dějin.", "en": "On that day we will assist in what is an historical moment, one could say." }
{ "cs": "Rumunští občané budou moci přímo volit poslance EP.", "en": "Romanian citizens will be able to directly vote for MEPs." }
{ "cs": "Tento den bude zkouškou naší serióznosti a našich závazků jakožto členského státu EU.", "en": "That day will be a test of our seriousness and of our commitments to being an EU Member State." }
{ "cs": "V Rumunsku bude volební kampaň příležitostí k diskusi o zajímavých otázkách týkajících se Evropské unie: budoucnosti EU, ústavní smlouvy, dalšího rozšiřování, vnitřní reformy, účinnosti evropských orgánů, volného přístupu k trhu práce.", "en": "In Romania, the election campaign will be a chance to hold discussions on interesting issues concerning the European Union: the future of the EU, the Constitutional Treaty, the next enlargement, internal reform, the efficiency of the European institutions, free access to the labour market." }
{ "cs": "Právě o těchto tématech by se mělo během volební kampaně diskutovat, a nikoli o politických tématech, která nejsou součástí každodenního života občanů: o chystaných volbách, návrhu na vyslovení nedůvěry, nepodložených politických útocích.", "en": "These should be the issues debated during the election campaign and not politicised issues, that are not included in the citizen's day-to-day agenda: anticipated elections, motion of non-confidence, unfounded political attacks." }
{ "cs": "S cílem zlepšit kvalitu diskusí během předvolebního období a volební kampaně vyzývám zkušené poslance EP, bez ohledu na jejich politické názory, aby během předvolebního období navštívili Rumunsko a přispěli do kampaně Evropského parlamentu evropskými tématy, jež je nutno konzistentním a seriózním způsobem prodiskutovat nejen v Rumunsku, ale i v dalších evropských zemích.", "en": "In order to improve the quality of the debates during the pre-election period and the election campaign, I hereby call upon experienced MEPs, irrespective of their political views, to visit Romania during the period before the elections to include on the agenda for the European Parliament campaign those European issues that must be debated in a consistent and serious manner both in Romania and in the other European countries." }
{ "cs": "(FR) Vážený pane předsedo, chci Vás informovat o procesu, který je nyní veden v Agrigentu na Sicílii se sedmi tuniskými rybáři obviněnými z podpory nelegálního přistěhovalectví, neboť 8. srpna zachránili 44 lidí včetně 11 žen, z nichž dvě byly těhotné, a dvou dětí.", "en": "(FR) Mr President, I wish to inform you of the trial currently being held in Agrigente, Sicily of seven Tunisian fishermen accused of aiding illegal immigration, even though on 8 August they rescued 44 people, including 11 women, two of whom were pregnant, and two children." }
{ "cs": "V současnosti čelí obviněním z podpory nelegálního přistěhovalectví, což se děje na evropské půdě.", "en": "They are now accused of aiding illegal immigration, and this is happening on European soil." }
{ "cs": "Domnívám se, že zločin proti solidaritě, který byl spáchán, jak dokazuje tento proces, by měl Parlament odsoudit.", "en": "I feel that the crime of solidarity that is now taking place, as this trial demonstrates, ought to be condemned by Parliament." }
{ "cs": "Do Agrigenta přicestuje tento pátek delegace a já mohu pouze vyzvat její členy a jejích vedoucího představitele, tedy Vás, pane předsedo, abyste těmto sedmi tuniským rybářům vyjádřil svou podporu.", "en": "A delegation is also due to travel to Agrigente this Friday, and I can only encourage the Members and their leader, you, Mr President, to voice their support for these seven Tunisian fishermen." }