input
stringlengths
18
1.12k
output
stringlengths
19
1.02k
instruction
stringclasses
48 values
The Czech Republic refers to the Additional Protocol to the European Social Charter which provides for collective - but not individual - complaints about violation of economic, social and cultural rights.
وتشير الجمهورية التشيكية إلى البروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على تقديم شكاوى جماعية - لا شكاوى فردية - بشأن انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
Turn the English sentence below into Arabic.
وأخيرا فإن الجمعية العامة تشجع لجنة القانون الدولي على أن تعمد، فيما يتصل بمسائلها الداخلية، إلى اتخاذ مقررات يمكن أن تسهم في زيادة كفاءتها وإنتاجيتها.
Finally, the General Assembly would encourage the International Law Commission, in relation to its internal matters, to take decisions which could contribute to its efficiency and productivity.
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
وسيجري إعادة تنظيم الحملة الخيرية المعروفة جيداً التي تنظمها هيئة الإذاعة والتلفزة النمساوية بعنوان " نور في الظلام " وذلك لكي يجري على نحو نشط إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة، كما سيجري إعادة النظر في الصورة التي تنقلها الحملة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
The well-known ORF charity campaign Light into the Dark is to be reorganised so that people with disabilities are actively involved, and the image of disabled people conveyed by the campaign is to be reviewed.
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
4. In cases of particular gravity, the Conference of States Parties [, or alternatively, if the case is also urgent, the Executive Council,] shall bring the issue, including relevant information and conclusions, to the attention of the General Assembly and the Security Council of the United Nations.
٤ - في الحاﻻت الخطيرة بشكل خاص يقوم مؤتمر الدول اﻷطراف ]، أو المجلس التنفيذي بدﻻ منه إذا كانت الحالة ملحة أيضا،[ بعرض القضية، بما في ذلك المعلومات واﻻستنتاجات ذات الصلة بالموضوع، على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة)٣(.
Translate the following text to Arabic.
38 - وذكر أن هناك حاجة إلى بذل جهود منسَّقة واتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة الوضع الإنساني في أفريقيا، وخاصة في منطقة دارفور في السودان وفي تشاد.
38. Concerted efforts and urgent action were needed to address the humanitarian situation in Africa, particularly in the Darfur region of the Sudan and in Chad.
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949,
وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(
Change the following English phrase to Arabic.
420- (ه) يتلقى جميع من ينتظرون مولودهم الأول تدريباً أبوياً يرمي إلى النهوض بصحة الأطفال.
420. (e) All expectant first-time parents are offered parental training aimed at promoting children ' s health.
Rephrase the following Arabic statement in English.
The fifth interlocutory appeal is still pending before a bench of three judges of the Appeals Chamber.
أما الطعن العارض الخامس فلا يزال ينتظر البت أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
Please translate the given English sentence into Arabic.
4 - ومن أجل منع الرئيس الليبري السابق، تشارلز تايلور، وأفراد أسرته المباشرين، وكبار مسؤولي نظام تايلور السابق، أو غيرهم من الحلفاء أو الشركاء الوثيقي الصلة بهم الذين حددتهم اللجنة، من استخدام الأموال والممتلكات المختلسة في التدخل لعرقلة استعادة السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية، قرر مجلس الأمن، بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، أنه يتعين على جميع الدول أن تجمد دونما إبطاء جميع هذه الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى، التي يمتلكها أو يتحكم فيها بشكل مباشر أو غير مباشر، تشارلز تايلور وجويل هاورد تايلور، وتشارلز تايلور الابن، و/أو الأفراد الآخرين الذين حددتهم اللجنة.
4. In order to prevent former Liberian President Charles Taylor, his immediate family members, senior officials of the former Taylor regime, or other close allies or associates designated by the Committee from using misappropriated funds and property to interfere in the restoration of peace and stability in Liberia and the subregion, the Security Council decided, under paragraph 1 of resolution 1532 (2004), that all States would freeze without delay funds, other financial assets and economic resources owned or controlled directly or indirectly by Charles Taylor, Jewel Howard Taylor, Charles Taylor, Jr., and/or those other individuals designated by the Committee.
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
ويتم أيضا التحقق عادة من الأسماء المشبوهة عندما تكون مختلفة عن بعضها ولو بحرف واحد.
The suspicious names are always checked also when these differ just by one letter.
Switch the given Arabic phrase to English.
7 - تؤكد أن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عززت أولوية القضاء على الفقر وإلحاحيته في الخطة الإنمائية للأمم المتحدة؛
7. Emphasizes that the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Summit and the 2005 World Summit, have reinforced the priority and urgency of poverty eradication within the United Nations development agenda;
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
وللمزيد من المعلومات عن المشاريع الموافق عليها، يُرجى الاطلاع على مرفق الوثيقة.
Please refer to the annex for further information on the approved projects.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
Some countries responded with a range for their estimated demand.
وردت بعض البلدان بنطاق من الطلب التقديري لديها.
Rephrase the following English statement in Arabic.
Whereas in the past the international staff of both the United Nations and non-governmental organizations were permanently based in Somalia, their departure because of security risks has meant that the main responsibility for humanitarian operations rests with national staff and national implementing partners on the ground.
ففي حين جرت الممارسة في الماضي على أن يكون الصومال هو مقر عمل الموظفين الدوليين التابعين لكل من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فإن رحيلهم بسبب المخاطر الأمنية ألقى بعبء المسؤولية الرئيسية عن العمليات الإنسانية على عاتق الموظفين الوطنيين والشركاء المنفذين الوطنيين في الميدان.
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
وفضﻻ عن ذلك، ستدعم المساعدة المقدمة من اليونيسيف اﻷقاليم في تنفيذ البرامج على النطاق الوطني وفي تكرار تجارب الخدمات اﻷساسية المتكاملة للمقاطعات في كل إقليم في البلد.
In addition, UNICEF assistance will support the regions in implementing nationwide programmes and in replicating woreda integrated basic services experiences in every region of the country.
يرجى ترجمة الجملة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
The employment programmes for women are concerned basically with women heads of household and their cover is not very extensive.
وتعنى برامج العمل بالنسبة للمرأة بالنساء الﻻتي يرأسن أسرا معيشية بصفة أساسية، وشمولية البرامج ليست واسعة النطاق بالقدر الكافي.
Turn the English sentence below into Arabic.
وأود أن أؤكد هنا على أن تطوير آلية أفريقية لاستعراض النظراء في إطار الشراكة الجديدة، يعتبر تجديدا ثورويا في أفريقيا.
I would like to emphasize here that the development of an African Peer Review Mechanism under NEPAD marks a revolutionary innovation in Africa.
Translate the following text to English.
The law should provide that a security right in an asset that is made effective against third parties by registration in a specialized registry or notation on a title certificate, as provided in recommendation 39, has priority as against:
83- ينبغي أن ينص القانون على أن الحقّ الضماني في أحد الموجودات الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصص أو بالتأشير بشأنه على شهادة ملكية، وفق ما تنص عليه التوصية 39، تكون له الأولوية على ما يلي:
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
وتنص المادة 7 من الاتفاق الخاص المعنونة " حكم المحكمة " على ما يلي:
Article 7 of the special agreement, entitled " Judgment of the Court " , reads as follows:
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
١٤٨ - والتمس أمين المجلس توجيهات من المجلس فيما يتعلق بمجاﻻت ثﻻثة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، يرد نصها في المرفق الثالث أدناه وهي )أ( عرض نتائج التقييمات اﻻكتوارية )الفقــرات ١٦ الــى ٢٧(؛ )ب( المراجعة الداخلية لحسابات عمليات الصندوق )الفقرات ٦١ الى ٦٤(؛ و )ج( ترتيبات لزيادة تكثيف رصد استمرار اﻷهلية ﻻستحقاقات اﻷرامل من النساء والرجال )الفقرات ٣٠ الى ٤١(.
The Secretary requested guidance from the Board in respect of three areas of the report of the Board of Auditors, reproduced in annex III below: (a) presentation of the results of the actuarial valuations (paras. 16 to 27); (b) internal audits of the Fund ' s operations (paras. 61 to 64); and (c) arrangements for more intensive monitoring of continuing eligibility for widows ' and widowers ' benefits (paras. 30 to 41).
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
30 - الدول الأعضاء حسب النسبة المئوية لموظفيها الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي والذين يُتوقع أن يتقاعدوا خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2016
Member States by percentage of staff with geographical status forecast to retire during the period from 1 July 2011 to 30 June 2016 57
Express the Arabic sentence in English.
478 - في الفقرة 258، أوصى المجلس بأن يتخذ الصندوق خطوات لمتابعة ما لوحظ من فروق بين السلف غير المسددة، وفقا لتقارير مراجعة الحسابات ودفتر الأستاذ العام، وأن يطبق مقاييس وضوابط في جميع المكاتب القطرية والمقر للتوفيق بشكل منتظم بين السلف والنفقات فيما يتعلق بكل مشروع.
478. In paragraph 258, the Board recommended that UNFPA take steps to follow up the differences noted between the advances outstanding according to the audit reports and the general ledger and implement measures and controls in all country offices and at headquarters to reconcile advances and expenditure per project on a regular basis.
Translate the following text to English.
وتعني هذه التحوﻻت أنه يمكن النظر بتفاؤل الى مستقبل العملية السلمية التي غايتها الوصول الى تسوية شاملة ونهائية لمشكلة الشرق اﻷوسط وعلى رأسها مشكلة الﻻجئين الفلسطينيين.
Such progress augured well for the future of the peace process, the goal of which was to achieve a final settlement of the Middle East problem, in particular the problem of refugees.
عبر عن الجملة العربية باللغة الإنجليزية.
A mission to Egypt (June 1979) reviewed the project design and assessed research outputs from a project implemented by the League of Arab States.
وقامت بعثة زارت مصر في حزيران/يونيه ١٩٧٩ باستعراض تصميم المشروع وتقديم نواتج البحث الذي أسفر عنها مشروع نفذته جامعــة الــدول العربيــة.
Change the following English phrase to Arabic.
57. The Commission stresses the importance of promoting sustainable development through trade liberalization and recognizes that an open, equitable, secure, non-discriminatory and predictable multilateral trading system is critical for achieving sustainable development.
٥٧ - وتؤكد اللجنة أهمية تشجيع التنمية المستدامة من خﻻل تحرير التجارة وتسلم بأن وضع نظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح ومنصف وآمن وغير تمييزي ويمكن التنبؤ به يعتبر أمرا حاسما بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة.
Change the following English phrase to Arabic.
(ب) دمج السياسات والأولويات التجارية على نحو أفضل في الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا
(b) Better integration of trade policies and priorities in the national development plans through the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries
Translate the following to English.
الاستغلال الجنسي والمواد الخليعة والاتجار بالأطفال
Sexual exploitation, pornography and trafficking
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
وبعد أن نظر مجلس اﻷمن في تقريري اﻷمين العام المؤرخين ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ )S/1995/158( و ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ )S/1995/279(، قرر المجلس في قراره ٩٨٥ )١٩٩٥(، في جملة أمور، تمديد وﻻية بعثة المراقبين حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
Having considered the reports of the Secretary-General dated 24 February 1995 (S/1995/158) and 10 April 1995 (S/1995/279), the Security Council, by its resolution 985 (1995), decided inter alia to extend the mandate of the Observer Mission until 30 June 1995.
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
المادة 15 - المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية 272 110
Article 15- Equality before the law and in civil matters 272 81
Please translate the given Arabic sentence into English.
The elements were systematically compiled and elaborated through a comprehensive analysis of all of the country and regional group proposals and comments received.
وقد تم تجميع وإعداد العناصر بشكل منهجي من خلال تحليل شامل لجميع المقترحات والتعليقات التي وردت من البلدان والمجموعات الإقليمية.
Switch the given English phrase to Arabic.
Johannes Marainen, Swedish Saami, recognized this when he was trying to translate to his father a speech he had given in Swedish which his father had heard but had not understood much of.
وهذا ما اعترف به جوهانس مارينين، وهو من الصاميين السويديين، عندما كان يحاول أن يترجم إلى أبيه خطابا ألقاه باللغة السويدية وسمعه أبوه لكنه لم يفهم منه الكثير.
قم بتحويل العبارة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
وقد أُنشئ المجلس الوطني للتنمية الجنسانية بقرار الحكومة رقم 268 المؤرخ 2 أيار/ مايو 2012.
The National Council on Gender Development was established by Government Decision No. 268 of 2 May 2012.
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
The opening session of the Conference will be held from 10 a.m. to 12.30 p.m. in the General Assembly Hall, with addresses by H.E. Mr. Han Seung-soo, President of the General Assembly, Ms. Louise Fréchette, Deputy Secretary-General of the United Nations, Mrs. Mary Robinson, High Commissioner for Human Rights, Mr. Lakhdar Brahimi, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, and NGO representatives.
وستعقد الجلسة الافتتاحية للمؤتمر من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/12 في قاعة الجمعية العامة، وستتضمن كلمات من كل من سعادة السيد هان سونغ سو، رئيس الجمعية العامة، والسيدة لويس فريشيت، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، والسيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية لحقوق الإنسان، والسيد الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، وممثلي المنظمات غير الحكومية.
قم بتحويل الجملة الإنجليزية أدناه إلى اللغة العربية.
Pacific Fellows Women ' s Rights Program 2012, hosted by the American Bar Association of Law Initiative together with the University of the South Pacific;
برنامج حقوق المرأة لزملاء المحيط الهادئ لعام 2012 الذي استضافته نقابة المحامين الأمريكية للمبادرة القانونية إلى جانب جامعة المحيط الهادئ؛
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
The people were accused of having relocated without permission.
ووجهت الى أولئك اﻷشخاص تهمة تغيير محل إقامتهم دون ترخيص.
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
At the same meeting Ms. Hampson made her concluding remarks;
وفي الجلسة ذاتها، أدلت السيدة هامبسون بملاحظاتها الختامية.
Turn the English sentence below into Arabic.
Under the programme 230 pockets of poverty, throughout the 17 municipalities, have been identified.
وحُدد في نطاق هذا البرنامج 230 جيبا من جيوب الفقر، في 17 بلدية.
يرجى ترجمة الجملة الإنجليزية المعطاة إلى اللغة العربية.
904- يوجد في مالطة محطات متنوعة للإذاعة والتلفزة.
Malta has various television and radio stations.
Turn the Arabic sentence below into English.
- Order, as a precautionary measure, the suspension of any banking operation or freezing of the assets of any physical or legal person suspected of or strongly presumed to be laundering money or involved in illicit activities relating to a terrorist enterprise;
- الأمر على سبيل التحفظ بتعليق إتمام أي معاملة مصرفية أو بتجميد الأرصدة في حساب أي شخص طبيعي أو اعتباري تحوم حوله شبهات أو احتمالات قوية بالتورط في غسل الأموال أو أنشطة غير مشروعة لها صلة بتنظيم إرهابي؛
Express the English sentence in Arabic.
The main objectives of such work programmes would be to achieve regional recognition, increase visibility, build areas of competence and knowledge and develop sustainable partnerships with partners from various sectors.
وتتمثل الأهداف الرئيسية لبرامج العمل هذه في تحقيق الاعتراف الإقليمي وزيادة المكانة وإقامة مجالات التخصص والمعرفة وإقامة الشراكات المستدامة مع الشركاء من القطاعات المختلفة.
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
وركز الجزء المتعلق بالتنسيق الاهتمام على تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وعلى دور الأمم المتحدة عالميا وقطريا، في علاقة وثيقة مع مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في أيلول/سبتمبر.
The coordination segment focused attention on the implementation of the agreed international development goals and the role of the United Nations globally and nationally, again closely linked with the September World Summit.
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
ويقول المحاميان أيضا إن القاضي أخطأ عندما استبعد من الأدلة مسألة الدفع بغياب المتهمين عن موقع الجريمة، التي ساقها الدفاع.
Counsel also states that the judge erred when he did not give credence to the alibi defence.
قم بترجمة النص التالي إلى الإنجليزية.
3.1 The High Commissioner may accept contributions offered in cash, kind or service, including contributions from sources other than Governments, which can be utilized for the purposes of carrying out the functions laid upon him/her by the General Assembly or directives given to him/her by the Executive Committee.
٣-١ للمفوض السامي أن يقبل التبرعات المقدمة نقداً أو عيناً أو على شكل خدمات، بما في ذلك تبرعات من مصادر غير الحكومات، والتي يمكن استعمالها ﻷغراض تنفيذ الوظائف المسندة إليه من الجمعية العامة أو بمقتضى التوجيهات الصادرة إليه من اللجنة التنفيذية.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
It is in that spirit that Turkmenistan defines its international energy strategy, aimed at developing a multiple pipeline system to bring Turkmen energy resources to international markets on a stable and long-term basis.
وبتلك الروح تحدد تركمانستان إستراتيجيتها الدولية للطاقة، الرامية إلى تطوير نظام لخط أنابيب عديدة يرمي إلى إيصال موارد تركمانستان من الطاقة إلى الأسواق الدولية على أساس مستقر وطويل الأجل.
Turn the English sentence below into Arabic.
[اعتمد القرار بتصويت مسجل بأغلبية 23 صوتاً مقابل 16 صوتاً وامتناع 14 عضواً عن التصويت.
[Resolution adopted by a recorded vote of 23 to 16, with 14 abstentions, as follows:
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
وكان هذا العدد على التوالي 294 و147 و164 في التقارير الثلاثة الأخيرة.
This figure was, respectively, 294, 147 and 164 in the last three reports.
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
The coordinators prepared the reports themselves with a great deal of care and attention while I finalized them under my own responsibility.
وقد تولى المنسقون بأنفسهم إعداد التقارير بقدر كبير من العناية والاهتمام بينما أخذت على عاتقي وضع اللمسات الأخيرة.
Translate the following to Arabic.
ولهذا، فإننا نحث جميع أعضاء اﻷمم المتحدة التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل أن تفعل ذلك وأن تسعى ﻹدخالها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
We therefore urge all United Nations Members that have not yet done so to sign the CTBT and seek its entry into force as soon as possible.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
83 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 62/267، اعتمادات قدرها 820.7 مليون دولار للإنفاق على بعثة الأمم المتحدة في السودان خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
83. The General Assembly, by its resolution 62/267, appropriated an amount of $820.7 million for the maintenance of UNMIS for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009.
Translate the following text to English.
وذكر أن بلده يتمنى أن يرى غينيا - بيساو على طريق التنمية وأن تخرج من الأزمة التي تجد نفسها فيها.
His own country wished to see Guinea-Bissau on the path to development and emerging from the crisis in which it found itself.
Provide an English translation for the following Arabic sentence.
If an executive secretary is replaced or resigns in difficult circumstances, as recently happened to one prominent organization, it can prove profoundly unsettling.
وإذا أُستبدل المدير التنفيذي أو قدم استقالته في ظروف صعبة، كما حصل في الآونة الأخيرة لإحدى المنظمات البارزة، قد يؤدي ذلك إلى ضعضعة الموقف إلى أبعد الحدود.
Rephrase the following English statement in Arabic.
(ب) قانون الاتحاد الروسي بشأن النشاط الفضائي، الذي ينص على أن متطلبات الترخيص تنطبق على النشاط الفضائي الذي يضطلع به لأغراض علمية واجتماعية-اقتصادية، حيث يشمل ذلك النشاط اختبار الأجسام الفضائية أو صنعها أو تخزينها أو إعدادها للاطلاق أو التحكم في التحليقات الفضائية.() ويعرّف القانون النشاط الفضائي تعريفا أكثر عمومية بأنه أي نشاط يرتبط مباشرة بعمليات لاستكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.
(b) The Russian Federation Law on Space Activity states that licensing requirements apply to space activity for scientific and socio-economic purposes where such activity includes the testing, manufacture, storage, preparation for launch or launch of space objects or control of space flights. The Law defines space activity more generally as any activity directly connected with operations to explore and use outer space, including the Moon and other celestial bodies.
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
وأن هذه السياسة لن تحبط فقط اﻵمال في إيجاد تسوية سياسية سلمية للحالة في كوسوفو وميتوهيا بل وستنسف أيضا أسس اﻻستقرار في أوروبا وستلحق باﻷمن اﻷوروبي أضرارا ﻻ سبيل إلى إصﻻحها.
It will not only dash hopes for a peaceful political settlement of the situation in Kosovo and Metohija, but also undermine the foundations of stability in Europe and cause irreparable damage to European security.
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
32. UNHCR continued to monitor the repatriation process in order to identify and report gaps in the protection of the human rights of returnees, with a particular focus on minority communities, and provided assistance to 560 individuals during July, August and September in obtaining personal documentation and solving civil status issues.
32 - وواصلت المفوضية رصد عملية الإعادة إلى الوطن من أجل تحديد الثغرات والإبلاغ عنها في مجال حماية حقوق الإنسان للعائدين، مع التركيز بوجه خاص على الأقليات، وخلال أشهر تموز/يوليه وآب/أغسطس وأيلول/سبتمبر، قدمت المفوضية المساعدة لـ 560 فردا لتمكينهم من الحصول على وثائق شخصية وحل مشكلاتهم المتعلقة بالأحوال المدنية.
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.
The more highly chlorinated PCB congeners are virtually insoluble in water and highly resistant to degradation.
والمواد المتجانسة كيميائياً (congeners) الشديدة الكلورة من مجموعة ثنائي الفينيل غير قابلة للذوبان في المياه ومقاومة للتحلل بدرجة عالية.
Provide an Arabic translation for the following English sentence.
72. Intergovernmental agreements on cross-border road and rail transport networks and the related trade facilitation agreements, such as those facilitated by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Economic and Social Commission for Western Asia and ECE, have played an important role in enhancing sustainable development and cooperation at the regional level.
72 - وتضطلع الاتفاقات الحكومية الدولية المتعلقة بشبكات النقل الطرقي والسككي عبر الحدود واتفاقات تيسير التبادل التجاري ذات الصلة، من قبيل تلك التي يسرتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، واللجنة الاقتصادية لأوروبا بدور هام في تعزيز التنمية المستدامة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
Translate the following to Arabic.
إن شيلي مستعدة ومتطلعة إلى مساعدة هذا المحفل على استئناف عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
Chile is ready and eager to help this forum to resume substantive work as soon as possible.
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
ب إ ٣-٩٥ وتحققت الزيادة تدريجيا في إجمالي اﻹيرادات عن طريق التجديد الفعال لﻷسواق والمنشورات التي تتوفر بصددها أكبر احتماﻻت البيع والتركيز عليها.
IS3.59 The progressive increase in gross revenues has been achieved through effective identification and concentration on markets and publications with the greatest sales potential.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
9 - ويعمل بعض البلدان، بما فيها البرتغال وبلجيكا والسودان والنمسا، على وضع خطط عمل أو استراتيجيات وطنية بشأن القضاء على الأعضاء التناسلية للإناث ومنعه.
9. Some countries, including Austria, Belgium, Portugal and the Sudan, are in the process of developing national action plans or strategies on the elimination and prevention of female genital mutilation.
Change the following Arabic phrase to English.
:: Please clarify whether Saudi Arabia has any legislation for providing mutual assistance to other countries in regard to criminal investigations and judicial proceedings, and outline the content of the legislation.
:: يُرجى توضيح ما إذا كان لدى المملكة العربية السعودية أي تشريعات تنص على توفير المساعدة المتبادلة للبلدان الأخرى بشأن التحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية، وبيان مضمون التشريعات.
قم بتحويل النص الإنجليزي التالي إلى اللغة العربية.
The Acting President: We have heard the last speaker in explanation of vote after the voting.
الرئيس بالنيابة )تكلم باﻹنكليزية(: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في إطار تعليل التصويت بعد التصويت.
Turn the English sentence below into Arabic.
(c) “Bridges” between the reformed system and other levels of education such as secondary and technical;
)ج( النظر في إقامة " جسور " بين التعليم الذي تم إصﻻحه ونظم التعليم اﻷخرى، ﻻ سيما التعليم الثانوي والتقني؛
Render the following English sentence in Arabic.
المجاري المائية الدولية واﻻنشاءات في زمن النزاع المسلح
International watercourses and installations in time of armed conflict
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
ولم تكن اللوجستيات كافية وقد تأخر افتتاح صناديق الاقتراع، إلى جانب ضعف عملية نشر المعلومات.
Logistics were inadequate and polls opened late, with poor dissemination of information.
Translate the Arabic text below to English.
At offices away from Headquarters, almost 26,000 personnel actions have been approved for some 9,300 individual staff, resulting in more than 83,500 records that will be used for payroll processing (see table 2).
وفي المكاتب الكائنة خارج المقـــر، تمـــــت الموافقة على ٠٠٠ ٢٦ تقريبا من اﻹجراءات المتعلقة بشؤون الموظفين، وذلك لعدد يناهز ٣٠٠ ٩ موظف، مما أدى إلى تكون أكثر من ٥٠٠ ٨٣ سجل سيتم استعمالها في تجهيز كشوف المرتبات )انظر الجدول ٢(.
Please translate the given English sentence into Arabic.
However, these obstacles could be overcome by agreeing to amend the constitutional provisions governing elections and by enacting legislation to resolve the personal situation of URNG members once a definitive peace agreement is signed.
ومن شأن جدول زمني أقصر أن يسمح بذلك على أن يتيح مع هذا التغلب على العقبات التي تعترض إصﻻح القانون اﻻنتخابي الدستوري وعن طريق تشريع يسوي اﻷوضاع الشخصية بمجرد التوقيع على اتفاق السلم النهائي.
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
48 - تم في عام 2007 تنفيذ نظام معزز لنقل المعلومات بين شعبة القطاع الخاص واللجان الوطنية، وهو نظام COGNOS لتخطيط المؤسسات.
48. An enhanced system for information transfer between Private Sector Division and National Committees, COGNOS Enterprise Planning, was implemented in 2007.
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
Finally, Australia would like to point to its strong desire for enhanced measures to tackle illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing.
وأخيرا، تود أستراليا أن تعرب عن رغبتها القوية في تعزيز التدابير للتصدي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المعلن عنه وغير المنظم.
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
واتضح أن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وصور نجاحه، وﻻ سيما على الصعيد القطري، ﻻ ترد بشكل كاف في التقارير المرحلية التي تصدر كل نصف سنة.
It was clear that TCDC activities and successes, especially at the country level, are not being captured adequately in the biannual progress reports.
Please translate the given Arabic sentence into English.
5. At the same meeting, the Committee adopted draft resolution A/C.5/50/L.20 without a vote (see para. 6).
٥ - وفــي الجلســة نفسهــا، اعتمــدت اللجنة مشروع القرار (A/C.5/50/L.20)، بدون تصويت )انظر الفقرة ٦(.
أعد صياغة البيان الإنجليزي التالي باللغة العربية.
ووافق مقر الأمم المتحدة على تمويل إضافي لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Additional funding has been approved by United Nations Headquarters for IPSAS implementation.
Switch the given Arabic phrase to English.
40 - كانت عودة الجنديين الإسرائيليين اللذين اختطفهما حزب الله في 12 تموز/يوليه 2006، والتوصل إلى حل لمسألة المواطنين اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل، محط تركيز المزيد من الجهود المكثفة من جانب الميسِّر الذي عيّنه سلفي لمعالجة هاتين المسألتين.
40. The return of the two Israeli soldiers abducted by Hizbullah on 12 July 2006 and a solution of the question of Lebanese citizens detained in Israel have been the focus of further intense efforts made by the facilitator appointed by my predecessor to handle these issues.
قم بصياغة الجملة العربية التالية باللغة الإنجليزية.
10- وقد بوّأ مؤشر التنمية البشرية لعام 2010 البرازيل المرتبة 73 من أصل 169 بلداً والمرتبة 11 حسب مؤشر التنمية البشرية في أمريكا اللاتينية.
10. The 2010 Human Development Index (HDI) ranks Brazil 73rd among 169 countries and 11th in HDI in Latin America.
Please translate the given Arabic sentence into English.
The goal is to have accurate GPS navigation error products available to support the SCINDA operations before the next solar maximum.
والهدف هو إتاحة منتجات دقيقة لأخطاء الملاحة بالنظام العالمي لتحديد المواقع من أجل دعم العمليات، قبل دورة الذروة الشمسية القادمة.
قم بترجمة النص التالي إلى اللغة العربية.
B. Romanization systems 10. Mr. Päll, the Convener, summarized working paper No. 3 and indicated that full details would be presented at the Conference.
10 - لخص رئيس الفريق العامل، السيد بال، ورقة العمل رقم 3 وأوضح أن العرض الذي سيقدم إلى المؤتمر سيتضمن تفصيلات كاملة.
Express the English sentence in Arabic.
)أ( تسلﱢم بأن العﻻقة بين السياسات البيئية والقدرة التنافسية عﻻقة معقدة، وتشير إلى أنه ليس هناك ما يدل على أن للسياسة البيئية عموما أثرا سلبيا كبيرا على القدرة التنافسية.
(a) Recognizes that the link between environmental policies and competitiveness is a complex one, and notes that there is no available evidence to suggest that environmental policy generally has a significant detrimental impact on competitiveness.
أعد صياغة البيان العربي التالي باللغة الإنجليزية.
(أ) التدابير المتعلقة بتوسيع نطاق تعيين النساء في قطاع الوظيفة العمومية الوطنية وتعزيز مشاركتهن فيه
(a) The measures concerning the expanded recruitment and promotion of female participation in the national public service
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
162 - منذ أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اتّبع نهج تدريجي لنقل إدارة المجال الجوي على نحو آمن، وذلك بفضل التنسيق بين منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية وسلطات الطيران المدني المعنية (مالطة وتونس ومصر وليبيا) وخدمات حركة الطيران عبر منطقة البحر المتوسط الوسطى والأراضي الليبية، على النحو التالي:
162. Since early November 2011, a step-by-step approach has been followed for a safe transition of airspace, owing to the coordination between ICAO, EUROCONTROL, and the respective civil aviation authorities concerned (Malta, Tunisia, Egypt and Libya) and air traffic services over the central Mediterranean high seas and Libyan territory, as follows:
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
Family Head System The Republic of Korea has maintained the family head succession system, whereby the family head is succeeded based on the paternal lineage (Civil Code, Articles 980-995).
249 - احتفظت كوريا بنظام خلافة رئاسة الأسرة، الذي تتم على أساسه خلافة رئاسة الأسرة من ناحية الأب (القانون المدني، المواد 980 - 995).
قم بصياغة الجملة الإنجليزية التالية باللغة العربية.
26 - في عام 2009، عُرض على البرلمان مشروع قانون معدل لقانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا (رقم XIP-677)؛ (المشار إليه فيما يلي بوصفه مشروع قانون الإجراءات الجنائية). وسيمنح القانون مزيدا من الحقوق للضحية في إطار إجراءات قضايا الحق الشخصي (التي تقوم فيها الضحية بدور الإدعاء)، وذلك على سبيل المثال، أن يحق للمدعي بموجب الحق الشخصي أن يقدم عريضة إلى المحكمة طالبا منها فرض تدبير من تدابير المراقبة أو أي تدبير إجرائي قسري آخر ضد الجاني (المادة 2 والمادة 14 من مشروع قانون الإجراءات الجنائية) أو أن يصبح للضحية، مالكة المسكن، الحق في الحد من حقوق ملكية المسكن للجاني إذا كان قد تقرر إلزام هذا الأخير بالعيش منفصلا عن الضحية (المادة 3 من مشروع القانون الجنائي).
26. In 2009, a draft Law Amending the Code of Criminal Procedure of the Republic of Lithuania (No. XIP-677; hereinafter referred to as the draft CCP) was submitted to the Seimas for consideration; the Law will give more rights to the victim in private prosecution proceedings (in which the victim plays a prosecutorial role), e.g. the private prosecutor will have the right to apply to the court for the imposition of a supervision measure or other procedural coercive measure on the offender (Art. 2 and Art. 14 of the draft CCP), or the victim, the owner of the housing, will have the right to restrict ownership rights to the housing, if the offender has been obligated to live separately from the victim (Art. 3 of the draft CCP).
Translate the Arabic text below to English.
The National Fund Programme for Non-Governmental Organizations enables non-governmental organisations to submit applications for support to their running costs, which can improve the reliability and effectiveness of their work and operations.
وبرنامج الصندوق الوطني للمنظمات غير الحكومية يفضي إلى تمكين هذه المنظمات من تقديم طلبات لدعم تكاليفها الجارية، مما قد يحسّن من موثوقية وفعالية أعمالها واضطلاعاتها.
Change the following English phrase to Arabic.
37 - يتناول هذا القسم هذه الفرص في ضوء الأحداث الرفيعة المستوى الثلاثة التي ورد ذكرها في قرار الجمعية العامة 65/191: مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا المعقود في عام 2011، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012، واستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة الذي سيُعقد في عام 2013.
37. The present section examines these opportunities in light of the three high-level events cited in General Assembly resolution 65/191: the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in 2011; the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in 2012; and the review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, to be held in 2013.
Translate the following to English.
تبت الجمعية الآن في مشروع القرار، كما تبت في مشاريع المقررات من الأول إلى السادس.
The Assembly will now take a decision on the draft resolution and on draft decisions I to VI.
قم بترجمة ما يلي إلى الإنجليزية.
ونظرا للزيادة التي فرضتها شركات النقل الجوي فيما يختص برسوم الوقود، يتوقع زيادة تكلفة خدمات الحقيبة.
With increasing fuel charges levied by air carriers, the cost of pouch services is expected to increase.
Translate the following to English.
ونحن نعمل بشكل وثيق معا لتحديد نوعية الدعم المطلوب وإمكانية تقديم هذا الدعم.
We are working together closely to establish what support is required and possible.
قم بتغيير العبارة العربية التالية إلى الإنجليزية.
Palau does not engage in the domestic production of arms and related materials, including aircraft and associated equipment.
ولا تشارك بالاو في الإنتاج المحلي للأسلحة والأعتدة ذات الصلة، بما في ذلك الطائرات والمعدات ذات الصلة.
قم بترجمة النص الإنجليزي أدناه إلى اللغة العربية.
23. States from some regions seemed to be more cautious than others about accepting the Court ' s jurisdiction and yet had no difficulty in accepting bilateral investment treaties that provided for compulsory arbitration, whereby investors could bring foreign Governments before arbitration tribunals.
23 - واستطرد قائلا إن دولا من بعض المناطق تبدو أكثر تحفظا من غيرها حيال قبول ولاية المحكمة القضائية ولكنها لا تجد صعوبة في قبول معاهدات الاستثمار الثنائية التي تنص على التحكيم الإلزامي الذي يجوز بموجبه للمستثمرين أن يقدموا حكومات أجنبية إلى محاكم التحكيم.
Translate the English text below to Arabic.
٣٠ - فيما يتعلق بالتحليل القائم على نوع الجنس، تم التوصل في حلقة عمل مشتركة بين الوكاﻻت استضافها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ٤ إلى ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ إلى اتفاق للتعاون على استحداث وسائل مشتركة لبناء القدرات من أجل تحليل قضايا الجنسين والتدريب عليها لكي تستخدم على الصعيد القطري.
30. On gender analysis, at a United Nations inter-agency workshop hosted by UNDP from 4 to 7 March 1997, an agreement was reached to collaborate on the development of common capacity-building tools for gender analysis and gender training, for use at the country level.
قم بتحويل النص العربي التالي إلى الإنجليزية.
Preliminary forecasts of Cuba ' s cereal (milled rice equivalent) production in 2014 point to an output of close to 800,000 tons, unchanged from the previous year but above the country ' s five-year average.
وتشير التقديرات الأولية لإنتاج الحبوب (ما يعادله من الأرز الأبيض) في كوبا في عام 2014 إلى ناتج يناهز 000 800 طن، وهي نفس حصيلة العام الماضي لكنها تفوق المتوسط المسجل في البلد خلال الأعوام الخمسة الماضية.
Translate the following text to Arabic.
٧٠ - ورأت بعض الوفود أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يدرج مبالغ مالية في الميزانية البرنامجية المقترحة للبعثات غير المتوقعة والبعثات المخصصة الغرض، في مستوى يتمشى مع احتياجات البعثات المماثلة فــي الماضـي القريــب.
Some delegations felt that the Secretary-General should have included financial provision in the proposed programme budget for unforeseen ad hoc missions, at a level commensurate with the requirements for such missions in the recent past.
Turn the Arabic sentence below into English.
وشددت البلدان النامية بالذات على أن تخلف المجتمع الدولي عن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالتبادل التجاري والاستثمار والتمويل ونقل التكنولوجيا كان عاملا رئيسيا حد من تنفيذ نتائج المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية، وذكر أن خمسة بلدان فقط حتى تاريخه هي التي حققت الهدف الذي حددته الأمم المتحدة لتوفير نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتقديم المساعدة الإنمائية للخارج.
Developing countries, in particular, stressed that the failure of the international community to meet the commitments made at UNCED with regard to trade, investment and finance and technology transfer has been a major limiting factor in the implementation of UNCED outcomes. It was reported that to date only five countries had actually met the United Nations target of providing 0.7 per cent of GNP for overseas development assistance.
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
Also, in this regard, the General Assembly may wish to request the United Nations Evaluation Group and the United Nations Development Group to develop guidelines for further strengthening of national evaluation capacities for operational activities for development of the United Nations system;
وفي هذا الصدد أيضا، قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب من فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وضع مبادئ توجيهية لمواصلة تعزيز القدرات الوطنية في مجال تقييم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
قم بتغيير العبارة الإنجليزية التالية إلى اللغة العربية.
20. Recognizes the importance attached to the regional and subregional monitoring of the global and regional platforms for action by regional commissions and other subregional or regional structures, within their mandates, in consultation with Governments, as well as the necessity of promoting cooperation among Governments of the same region in that respect;
٢٠ - تسلﱢم بأهمية قيام اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهياكل دون اﻹقليمية واﻹقليمية، في نطاق وﻻية كل منها، وبالتشاور مع الحكومات، بالرصد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لمناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وبضرورة تعزيز التعاون في هذا الخصوص فيما بين حكومات المنطقة نفسها في هذا الصدد؛
Translate the English text below to Arabic.
12- وبينما رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد خطة العمل الوطنية 2006-2015 لإعمال حقوق الطفل وبوضع خطط عمل محلّية لتنفيذ الاتفاقية من لدن 53 بلديَّة من البلديات (من أصل 83)، أوصت لجنة حقوق الطفل الدولة بأن تسارع إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية وتشجع باقي البلديات على اعتماد خطط محلية(21).
12. While welcoming the adoption of the 2006-2015 National Plan of Action on Children ' s Rights (NPA) and the development of local action plans for the implementation of the Convention by 53 (out of 83) municipalities, CRC recommended that the State accelerate the implementation of the NPA and encourage the remaining municipalities to adopt local plans.
قم بترجمة النص العربي أدناه إلى الإنجليزية.
كما أن الخيارات القانونية المحتملة الأخرى (مثل تقديم شكوى ضد من طردوهم قسراً للمطالبة بتعويضات أو تقديم شكوى جنائية ضدهم) غير ذات جدوى، إذ لا تؤدي هذه الخيارات إلا إلى تقديم تعويضات عن الخسارة المالية الفعلية أو إلى إدانة المسؤولين الحكوميين لإخلالهم بواجبهم.
Other potential legal options (such as lodging a complaint for damages or criminal proceedings against those who forcibly evicted them) would be ineffective since they would at most lead to either an award of damages for the actual monetary loss or the conviction of state officials for breach of duty.
Translate the following text to English.
A 2007 WHO report noted the need to overcome inequality and social violence caused by the armed conflict and drug trafficking.
61- وأشار تقرير لمنظمة الصحة العالمية صدر في عام 2007 إلى ضرورة القضاء على اللامساواة والعنف الاجتماعي الذي سببه النزاع المسلح والاتجار بالمخدرات(145).
Express the English sentence in Arabic.
(iii) Cooperating with regional commissions in the development of operational schemes for building the capacity of member countries to develop land and land-cum-sea interregional linkages;
`3 ' التعاون مع اللجان الإقليمية في وضع مخططات تنفيذية لبناء قدرة البلدان الأعضاء على استحداث وصلات برية وبحرية أقاليمية؛
Turn the English sentence below into Arabic.
وسوف تحصل البلدان على تخفيض شديد، ولمرة واحدة وأخيرة، لحجم الدين )تخفيض ﻻ يتحقق مرحليا على مر الزمن(، وذلك في محاولة لتجاوز القدر الحاسم في توقيت سليم.
Countries would receive deep and once-for-all debt reduction (not phased over time) in an effort to exceed the critical mass in a timely fashion.
قم بتحويل العبارة العربية المعطاة إلى الإنجليزية.
ومن شأن هذا التعاون أن يعود بفوائد جمة على الإنسانية من خلال تطبيق التقدم التقني في شتى الميادين، خاصة الرعاية الصحية وحماية البيئة.
Such cooperation could yield great benefits to mankind through the application of technical advances in various spheres, particularly health care and environmental protection.
Convert the following Arabic text into English.
Adopted decision 96/44 of 13 September 1996 on the annual review of the financial situation 1995;
اتخذ المقرر ٩٦/٤٤ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن اﻻستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٥؛
عبر عن الجملة الإنجليزية باللغة العربية.