English
stringlengths 10
646
⌀ | Sheng
stringlengths 7
602
⌀ |
---|---|
you have ordained praise'?" | usha panga upate sifa'?" |
.And he left them and went out of the city to Bethany, where he spent the night. | Akachomoka hapo akawaacha na ku go hadi nje ya jiji akafika Bethany, akadoze huko. |
.Early in the morning, as he was on his way back to the city, he was hungry. | Ngwaree ma morning, JC akirudi jiji, akahisii ubao ingine massive. |
.Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, "May you never bear fruit again!" Immediately the tree withered. | Akacheck hivi akanaona mti wa mkuyu kando ya baro, akishia karibu lakini lo! mti ilikuwa matawi tupu. Akaishoow ivi,"Usiwai zaa mafruits tena!" Hapo hapo mkuyu ikadie, ikaanza kunyauka. |
.When the disciples saw this, they were amazed. "How did the fig tree wither so quickly?" they asked. | Wakati maboi wake walicheki hivo, waling'ethia tu. Wakauliza,"Kwani mti ilinyauka vipi haraka hivo?" |
.Jesus replied, "I tell you the truth, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, 'Go, throw yourself into the sea,' and it will be done. | JC akareply, "Nawashow hivi, ukweli, ka una imani na bila madoubts, sio tu ati utadoo vile ilifanyiwa mkuyu, lakini unaweza do hata zaidi, ju unaweza show hii mlina,'ishia, kajitupe kwa bahari,' na utafanyiwa hivyo. |
.If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer." | Ka ukiamini, utaget kila chenye unauliza for kwa prayer." |
.Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. "By what authority are you doing these things?" they asked. "And who gave you this authority?" | JC akacheck in kwa ma verandah za temple, kisha akifunza hivi, masonkwo ma pasii, na maelders wa wadhi wakamkamia. Wakamwuliza,"unatumia say ya nani ku do hizi vitu na nani alikugei hizo powers?" |
.Jesus replied, "I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things. | JC akawajibu,"Nitawauliza swali one.Mkinijibu, nitawashow na do hizi vitu na say ya nani. |
.John's baptism where did it come from? Was it from heaven, or from men?" | Baptism ya Johnie, ilitoka where? Ilikuwa from heaven ama from wadhii?" |
They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?' | Wakachora hiyo swali wakakalia baraza alafu wakasay,"tukisema,'toka heaven,' atauliza,'mbona hamkumbelieve yeye?' |
.But if we say, 'From men' we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet." | Lakini tukisay, 'Kutoka wadhii'-tumegwaya wadhii, ju wote waliamini kuwa Johnie alikuwa higher man." |
.So they answered Jesus, "We don't know."Then he said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things. | So wakajibu JC,"Hatujui." JC akawashow,"basi mi sitawashow ni na say ya nani na do hizi vitu. |
."What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work today in the vineyard.' | Mnafikiri aje? Kulikuwa na mdhi alikuwa na watoi chali wawili.Akaishia kwa mdhi wa kwanza akamshow,'Boi wangu, nenda u do janta kwa vineyard yangu.' |
." 'I will not,' he answered, but later he changed his mind and went. | Akamshow, "Tia zi, siishii,'lakini baadayez akabadilisha minds zake akaishia wax. |
."Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, 'I will, sir,' but he did not go. | "kisha mbuyuz akaenda kwa yule mtoi chali mwingine akamshow the same thing. Akamjibu,"hiyo nitaishia ku do," lakini akaenda zake, akakosa ku do janta. |
."Which of the two did what his father wanted?" "The first," they answered.Jesus said to them, "I tell you the truth, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you. | "Gani kati ya hao wawili ali do chenye mbuyu wake alitaka?' Wakamjibu,"wa fao." JC akawashow hivi,"Nawashow ukweli, wale wasee wa ushuru na ma poko wamna make it kuingia kingdom ya sir Godi mbele yenu. |
.For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him. | Ju Johnie aliwakamia kuwashow baro ya righteousness, hamkumuamini,lakini wasee wa ushuru na ma poko walimuamini.Na bado mkicheki hivo, bado hamkurepent mumuamini. |
."Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey. | "skiza niwashow fumbo ingine: Kulikuwa na bwenyenye sonkwo alipanda grapes kwa shakee yake. Akasimamisha ukuta around it, aka chimbia down place ya kukamulia wine toka kwa ma grapes, akajenga mnara ya look out post.Kisha akarentisha shakee yake kwa wakulima akakitoa kwenda safari. |
.When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit. | Magithaa za harvest zikatimia kufika,akatuma wadhi wake wa wax waishia kwa ma tenants kucollect rent ambayo ilikuwa mafruits. |
."The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third. | "Wale wapangaji wakawashika wale wadhii; wakapiga mmoja, wakamada mwingine, akasmstone mwingine. |
.Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way. | Kisha sonkwo akatuma wadhii wengine wa wax kwao, wamost kuliko wale wa time ya fao,na wale tenants waka watreat hio hivo. |
.Last of all, he sent his son to them. 'They will respect my son,' he said. | Mwishoni, akasend mtoi wake wake wa fao kwao. Akadhania,'Watarespect mtoi wangu chali. |
."But when the tenants saw the son, they said to each other, 'This is the heir. Come, let's kill him and take his inheritance.' | "Lakini wakati wale tenants walicheki mtoi cahli, wakachora hivi, 'Huyu njo mrithi. Kamuni, tummade kisha tuget hiyo heritance ya boi.' |
.So they took him and threw him out of the vineyard and killed him. | Kisha wakamchukua wakamchuja nje ya shake ya ma grapes wakammada. |
."Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?" | "Juu ya hiyo stori, nyakati mwenye shakee ata arrive, ata do whgat kwa hao ma tenants?" |
."He will bring those wretches to a wretched end," they replied, "and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time." | "Ata waleya juu hao makubaff awa letee balaa, kisha atairentisha shakee kwa wengine, wenye watamgei portion yake ya ,afruit, matime za kuvuna." |
.Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: | JC akawashow,"Hamjawai soma kwa maholy chapta: |
" 'The stone the builders rejected | " 'Ile jiwe ilipewa rejection na wasee wa mjengo |
has become the capstone; | sa imekuwa ile jiwe ya kona; |
the Lord has done this, | God ame do ivo, |
and it is marvelous in our eyes'? | na inajazz kwa macho yetu'? |
."Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit. | "Kwa hivo nawashow kuwa empire ya Sir Godi itanyakuliwa toka kwenu na igeaniwe kwa wasee wata hustle mafruit zake. |
."For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire men to work in his vineyard. | Sa kingdom ya heaven italinganishwa na sonkwo fulani bwanyenye aliishia out ngware morning kusaka ma kanda ya moko wadunge wakx kwa shake yake ya grapes. |
.He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard. | Wakachora MOU ati watalipwa denarii moja kila mse kwa kudunga janta ya day muzima akawatuma kwa shake waane. |
."About the third hour he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing. | Hapo ma saa tatu tatu, morning, sonkwo akafika tena kwa soko aka spot wengine wakisimama ndani ya marko waki idle. |
.He told them, 'You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.' | Akawashow hivi, `Nyi pia ishiene mdunge wax kwa shake yangu ya grapes, nitawalipa do ile inafaa.` |
.So they went."He went out again about the sixth hour and the ninth hour and did the same thing. | Juu ya hiyo stori wakaishia. Mse wa bidii, sonkwo akafika tena dukani ithaa ya saa sita{ma lunch time hivi} na saa tsa kubonga na wadhii wote walikuwa wakituilahuko vi same. |
.About the eleventh hour he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?' | Sa masaa kumi na moja hivi akaishia tena jobless corner akacheki bado wananchi wengine wakibangaiza hapo kwa soko. Hadi ikabaki ameuliza, `mbona bado mmetulia hapa a whole working day, hamja do any?` |
." 'Because no one has hired us,' they answered."He said to them, 'You also go and work in my vineyard.' | Wakamjibu hivi,`ni ju hakuna sonkwo ametuoganaizia kamwax hivi angalao.` Akawashow, ishieni mdunge wax kwa shakee yangu ya grapes.` |
."When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.' | Sa jioni matimee ikagonga six, bwenyenye wa shakee ya grapes akacheck in akashow nyapara wake,right hand man, `ita hao vijana nilipe wote pesa yao, nikianzilia na wale walifika wa mwisho hadi kueleka wale wa kwanza.` |
."The workers who were hired about the eleventh hour came and each received a denarius. | Majamaa, kanda ya moko wa wira wakapiga foleni,wale waligeiwa job toka five hadi six wakakanjwa hela zao, denarii moja. |
.So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius. | Kisha wakati wale maboi weingine walipewa job wa fao walisorora hivo, waka conclude lazma wataget moere. Lakini salaale! walikanjwa tu same na wale wengine, denarii moja. |
.When they received it, they began to grumble against the landowner. | Wakati wali pokea hizo ganji, wakaanza kununa nuna against sonkwo. |
.'These men who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.' | Wakateta,Hawa wadhii walipewa janta ya one hour halafu umewaweka wakuwe same tu na sisi wenye tuli do kazi ya siku full na tukachomwa na solar na joto ya midday.' |
."But he answered one of them, 'Friend, I am not being unfair to you. Didn't you agree to work for ,"a denarius? | Lakini sonkwo akawashow kiroho safi,'Beshte, sijawatenda manze vi unfair. Si mli kubali ku do janta wakati niliwashow itakuwa denarii wahed?' |
.Take your pay and go. I want to give the man who was hired last the same as I gave you. | Shika pesa yako ukiishiaga. Nawant kugeiana kwa mdhii mwenye aliingia wax late ka tu vile nawakanja nyi wote. |
.Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?'' | Si niko na right ya ku do chenye na want na ganji ya mine? Ama ni kiwaru tu ju ya vile mi ni sonkwo generous?' |
."So the last will be first, and the first will be last." | Ju ya hiyo stori, hivo hivo njo wasee wa fao watakuwa mkia na wase position mkia watakuwa first.' |
.Now as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and said to them, | Sasa JC alivokuwa akipanda juu hadi Jerusa, akakwachu wale maboi wake wa kawaida kando akashow aje? |
."We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death | Tunashuka down kwenda Jerusa, , huko son wa man atauzwa na beshte yake kwa ma pasii na ma modee wa law hadi watapass sentence amadwe |
.and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!" | Na baadayez watamgeiana kwa ma refugee ambao watamdunga dharau na kumwhip alafu wamcrucify. Siku ya three ataraise arudi alive!" |
.Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him. | Kisha masa wa akina Zebedayo akajileta mbele ya JC akiwa na wakidi wake wawili, aka piga magoti, akaulizia kifavour hivi. |
."What is it you want?" he asked. She said, "Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom." | JC akamwuliza, 'niaje unadai what?' Matha Jamo akadai,"wacha hawa boys wangu watoi ibidi,wakubaliwe wakaage mmoja kwa right na mwingine kwa left ya kiti chako ch nguvu, throne yako, nyakati kingdom yako ita fika." |
."You don't know what you are asking," Jesu s said to them. "Can you drink the cup I am going to drink?" "We can," they answered. | JC akashow kiroho safi,"Hamjui ni what mmedai, mnaweza hata kupiga tu sip ya kikombe itabidi nimedrink?" Wakadai,"Eehee tunaweza!" |
.Jesus said to them, "You wll indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father." | JC akawashow,"kweli mutadrink toka kwa cup yangu, lakini kubangaiza kwa right ya kiti changu cha enzi au kwa left sio mi nitadecide.Hizo place zisha allocatiwa {kwa guest list} kwa wale wadhii wameprepariwa wazikalie na mbuyus wangu heaven." |
.When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers. | Wakati wale wasee kinde ma disciples waliskia hivo, wakawaamulia cold war wale maboi wawili wa zebedayo. |
.Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them. | JC akawaita tugezza akasay,"Mshaunganisha reality mukajua wale wadosi wa mataifa huwakalia wananchu kichuma, na walee ma official wa gava wenye wako juu yao, pia wanazidia. |
.Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, | Lakini isikuwe hivo na nyinyi.Kueni tofauti, wale wadhii wanadai positions za sonkwo lazma waanzie kama servants kwa ma comrade wao. |
.and whoever wants to be first must be your slave. | Yule anadai place ya fao juu yenu lazma akuwe mboch wenu. |
.just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many." | Ni ka tu vile son wa adam hakukam kupewa service, lakini kuwa mboch wenu, kuwaserve, na kugeiana life yake ka ransom kwa wadhii mob. |
.As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him. | Kisha JC na Maboiz wake wa kawaida wakikitoa from Jeri, rende kubwa ikamfollow. |
.Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!" | Wadhii wawili blind walikuwa wameketi kando ya baro, na wakati waliskia ati JC alikuwa amepitia njia ya na hapo kwao, wakaangua cry ile meja wakidai,"Boss, mtoi wa Davie, tufeelie kahuruma hivi kiroho safi! |
.The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, "Lord, Son of David, have mercy on us!" | Wadhii wakawadunga war of words ingine counter wakiwashow wakimye, lakini bado, wadhiihao walishout zaidi,"Boss, mtoi wa Davie, tufeelie kahuruma hivi kiroho safi!" |
.Jesus stopped and called them. "What do you want me to do for you?" he asked. | Hapo JC ikabidi amesimama kuwaita akawauliza,"Niaje, mnataka niwa doie what?" |
."Lord," they answered, "we want our sight." | Wakamshow,"Bwana, tunahitaji tu kucheki, kuona poa." |
.Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him. | JC akawaonea huruma, akagusa macho zao. Hapo hapo wakapata sight yao vipoa wakaanza kucheki alafu wakamfuata. |
.When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan. | Cheki, Nyakati JC alimada kubongesha wadhii ju ya hizi vitu zote, akakitoa toka galilaya akaingia area code ya Judea ile side ingine ya Jordan. |
.Large crowds followed him, and he healed them there. | Rende meja ikamweka bumper kumfuata, akawaheal hapo hapo. |
.Some Pharisees came to him to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?" | Mapharisayo fulani wakamsogolea kinjaro kumpea exam. Wakauliza,"Niaje? ni legal for mse kuchora wiafudhes wake kidivorce ju ya kisababu any?" |
."Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,' | JC akawapiga reply,"Kwani hamjaiva kusoma,pale siku za fao Jah creator aliwa make chalee na manzi," |
.and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'? | akadai,'Ju ya hiyo stori chali atakitoa from mathe na mbuyuz wake na atajoin manzi yake amfanye waif, nao wawili wata become flesh moja, yaani watamarry? |
.So they are no longer two, but one. Therefore what God has joined together, let man not separate." | Kwa hivo hawako wawili, wamebecome one. Jua kuwa chenye sir Godi ameput tugezza, mdhi yote asiwa separate." |
."Why then," they asked, "did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?" | so Wakamwuliza,"Je, mbona Mosee akadai iwe commandment kuwa mdhii ageiane kwa waif wake cert ya talaka na amfukuze aishia away?" |
.Jesus replied, "Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning. | JC akawadunga jibu,"Mosee aliwakubali kudivorce mawaif ju heart zenu zilikuwa mawe Jo!Lakini haikuaga hivo toka zamo. |
.I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery." | Kuzidi hapo nawashow hivi, msee any atapeana divorce kwa waif, na sio ju ya kuhanya, na akwachu mpango ya kando ka waif asha do adultery." |
.The disciples said to him, "If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry." | Kisha disciples wakamshow JC, "Ka hiyo njo situation jo kati ya waif na hazi, si basi ni beta kubaki umeshikilia celibacy." |
.Jesus replied, "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given. | JC akajibu hivi,"Sio kila mse atakubali maisha ya ucelibate{ama atatoboa bila scandal}, lakini wale wadhii imepeanwa. |
.For some are eunuchs because they were born that way; others were made that way by men; and others have renounced marriage because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it." | Kuna wadhi wamekuwaga mbaya sector ya jembe tangu wazaliwe ju walizaliwa na jembe haina makali; wengine walifanywa mbaya na wasee;na wengine walitia marriage zii ju ya kingdom ya heaven. Lakini mwenye anaweza kubali akubali. |
.Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them. | Kisha watoi wadogo wakaletwa kwa JC njo awawekelee mikono awaombee. Lakini ma disciples wakwahanda wale waliwabring. |
.Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these." | JC akasay hivi,"wacha watoi wakam kwangu, na usiwakwaze, ju kingdom ya heaven imebaki ku belong kwa wadhi ka hawa watoi." |
.When he had placed his hands on them, he went on from there. | Akisha malizia kuwekelea mikono kuwabless, akajikata from there. |
.Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?" | Sa jamaa akatokezea akajileta mbele ya christ kuuliza hivi,"Tichaa, ni nini mambo good yenye ni must ni do njo nikwachu eternal life?" |
."Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments." | JC akadai,"mbona unani ask kuhusu mambo good? Jua kuna jamaa mmoja tu good. Na ukitaka kuingia kwa life, fuata commands zimechorwa." |
."Which ones?" the man inquired. Jesus replied, " 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, | "sa njo gani hizo?" jamaa akaulizia. Jesus akamshow, 'Usicommit murder, usikute vitu vwa waif wa meiba, usiporee mali ya mse, usipeane ma witness report za uongo, |
.honor your father and mother,' and 'love your neighbor as yourself.'" | heshimu budaako na mathaako,' na penda wadhii ma neiba vile umejipenda.'" |
."All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?" | Boi akadai,"Hizo zote nisha keep, nini ingine bado sijatimiza?" |
.Jesus answered, "If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me." | JC akadrop the bomb sasa,"ka unadai perfection, ishia, kinda kila possession yako, peana hizo ganji kwa wasee wamesota, hapo utagatha mali heaven. Alafu kamu unifuate." |
.When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth. | Boi karibu akonde jo,wakati aliskia hivo coz aliishia akiwa down mbaya, ju alikuwa buda sonkwo mwenye kusema. |
.Then Jesus said to his disciples, "I tell you the truth, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven. | JC akakagua hiyo stori akabaki ameshow madisciples wake, "Nawashow cha ukwela, for wasee sonkwo kuingia kingdom ya heaven,itakuwa gwan. |
.Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." | Pia kuzidishia hapo nawashow hivi, ni mambo easy kwa ngamia kupita kwa jicho ya sindano uki compare na ile ugumu ya msee sonkwo kuget ticket ya kingdom ya God." |
.When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, "Who then can be saved?" | Nyakati disciples waliunganisha hiyo story, ma astonishemnet njo waliweka kwa mfuko hadi ikabidi waulize, "so just nani atasevika?" |
.Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible." | Lakini JC tayari alikuwa asha resolve hiyo risto hivi,"Na majamaa wa dunia, hiyo mchoro ni gwan, hadi impossible lakini na sir Godi kila wax ni possible." |
.Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?" | Pitaa akauliza JC,"Si tuliacha kila kitu ya life zetu kukufuata! So kutaendaje na sisi, kuna nini tutaget?" |
.Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. | JC akamshow,"Cha ukwela, nawashow nyakati za ma renewal ya kila kitu, wakati son wa Adam atakuwa ametulizz kwa chemba yake glorious vimezesha, nyi wenye mumemfuata pia mtachill out na yeye kwa mathrones, mkipiga ramli na kusort kesi zawa israelite. |
.And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life. | Alafu kila mdhii alisare makeja, mabro na masiz au buda ama matha ama watoi, ama land yake ju yangu ataget mara soo ya chenye alisare na pia ataongezewa eternallife{au sio?}. |
.At that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?" | Hizo nyakati wale disciples wakakam kwa JC wakamwuliza,"who njo the greatest katika kingdom ya heaven?" |
.He called a little child and had him stand among them. | Akaita mtoi msmall akamshow astand hapo in their midst. |
.And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. | Kisha akasay:" Nawashow cha ukwela, hadi m-change na kuwa ka wale watoi wasmall, hamtaja wai enter ile kingdom ya heaven. |
.Therefore, whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. | Kwa hivo, mse yeyote anaji humble akuwe ka huyu mkidi njo the greatest kwa kingdom ya sir Godi. |