en
stringlengths
3
1.11k
ru
stringlengths
1
1.31k
And Atlantic-Heydt, who's the largest scaffolding contractor in the country, volunteered to do it at cost.
И Atlantic-Heydt - крупнейшая строительная компания в стране, согласилась работать по себестоимости.
So this developer said, "You know what, we'll underwrite the entire expense." And we said, "That's incredible!"
Итак, этот застройщик сказал "Мы берем на себя все расходы" А мы ответили: "Невероятно!"
And I think this was the 21st, and we knew this had to be built and up by the 28th.
Насколько помню это было 21 число, а закончить мы должны были к 28-му.
And we had to start construction the next day.
Нужно было начать строительство на следующий день.
We had a meeting that evening with his contractor of choice, and the contractor showed up with the drawings of the platform about half the size that we had drawn it.
В этот же вечер мы встретились с подрядчиком, которого выбрал застройщик. Он принес чертежи будущей площадки. в два раза меньше, чем нарисованные нами.
KA: Sort of like the Spinal Tap scene where you get the tiny little Stonehenge, I guess? (Laughter)
К.А.: Напоминает сцену из фильма "Spinal Tap" - маленькую копию Стоунхендж? (смех)
DR: In fact, it was as if this was going to be window-washing scaffolding.
Д.Р.: На самом деле, было похоже на леса для мытья окон.
There was no sense of the fact that this is next to Saint Paul — that this is really a place that needs to be kind of dignified, and a place to reflect and remember.
Не было никакого смысла учитывать то, что рядом находится церковь Святого Павла. Именно это место нужно было брать в расчет - место скорби и памяти.
And I've got to say that we spent a lot of time in putting this together, watching the crowds that gathered at Saint Paul — which is just to the right — and moving around the site.
Должен сказать, что мы потратили много времени чтобы воспроизвести эту атмосферу, мы наблюдали за прихожанами церкви которая стоит справа и прямо напротив площадки.
And I live down there, so we spent a lot of time looking at the need.
Я сам живу в этом районе, поэтому мы долго наблюдали за происходящим.
And I think people were amazed at two things — I think they were amazed at the destruction, but I think there was a sense of disbelief about the heroics of New Yorkers that I found very moving.
Я считаю, что люди были потрясены двумя вещами: Во-первых, самим разрушением но думаю они не могли до конца поверить в героизм жителей Нью Йорка, которым я лично был тронут.
Just the sort of everyday heroics of New Yorkers.
Это своего рода героизм который Нью Йоркцы проявляют каждый день.
So we were in this meeting and the contractor literally said, "I'm going to lock the door, because this developer will not agree to have you leave till you've signed off on this." And we said, "Well, this is half the size, it doesn't have any of the design features that have been agreed upon by everyone — everyone in the city.
Итак, вернемся к той встрече с подрядчикам, он сказал: "Я запру дверь, потому что застройщик не отпустит вас, пока вы не подпишите контракт." Мы ответили: "На этих чертежах все в два раза меньше, и здесь не ни одного дизайнерского решения, которые были утверждены всеми инстанциями в городе.
We'd have to go back to the beginning to do this. "And I convinced him that we should leave the room with the agreement to build it as designed.
Нам придется опять начинать все заново ". В итоге мы убедили его, что строительство должно идти строго по проекту.
The next day I got an email from the developer saying that he was withdrawing all funding.
На следующий день я получил письмо от застройщика, с отказом финансировать проект.
So we didn't know what to do, but we decided to cast a very wide net.
Мы не знали что делать дальше. И мы решили наугад стучать во все двери.
We emailed out letters to as many people as we could — several people in the audience here — who were very helpful.
Мы разослали электронные письма всем кому только возможно, среди них есть и присутствующие здесь, которые очень помогли.
KA: There was no thought of abandoning ship at that point?
К.А.: Была ли мысль бросить все на этом этапе?
DR: No. In fact I told the contractor to go ahead.
Д.Р.: Нет, более того, я дал добро подрядчику.
He had already ordered materials based on my go-ahead.
Он уже заказал строительные материалы к тому времени.
We knew that one way or another this was going to happen.
Мы знали, что так или иначе, проект осуществится.
And we just felt it had to happen.
Мы просто были в этом уверенны.
KA: You were funding it yourself and with contributions and this foundation.
К.А.: Вы финансировали проект сами, потом с помощью пожертвований и этого фонда.
Richard, I think very correctly, made the point at the beginning — before all the chair designers came out — about the history of chair designers imposing aesthetic solutions on this kind of universal, banal, common problem of sitting.
Я думаю, Ричард, изначально принял правильное решение - пресек появление ненужных предложений. Это как если бы команда докторов навязывала вам советы, как правильнее дышать.
It seems to me with this, that it was the opposite of that.
Здесь же я вижу, прямо противоположное.
This was an unprecedented, singular design problem.
Потому что это был беспрецедентный и единый дизайн.
DR: Well here's the issue: we knew that this was not in the sense of — we think about the site, and think about the need for a memorial.
Д.Р.: Дело вот в чем. Мы знали, что это не тот случай, когда смотришь на что-то и думаешь о мемориале.
It was important that this not be categorized as a memorial.
Мы не хотели, чтобы это превратилось в мемориал.
That this was a place for people to reflect, to remember — a kind of quiet place.
Наоборот, мы стремились создать место, где люди могли бы вспомнить и подумать в тишине.
So it led us to using design solutions that created as few filters between the viewer — as we said about the families' platform — and the experience as possible.
Для этого мы использовали дизайнерские решения, которые создали минимальные разграничения между местом разрушения и зрителями.
It's all incredibly humble material.
Использовался очень простой материал.
It's scaffolding and plywood.
Строительные леса и фанера. Площадка начинается с подъема в районе собора Св.
And it allows — by sort of the procession of the movement, up by Saint Paul's and down the other side — it gives you about 300 feet to go up 13 feet from the ground to where you get the 360 degree view.
Расстояние подъема около 92 метров, высота площадки 4 метра. От туда открывается обзор на 360 градусов.
But the design was driven by a need to be quick, cheap, safe, respectful, flexible.
Дизайн должен был быть быстрым, дешевым, гибким и основательным.
One of the other things is this is designed to be moveable.
Кроме всего прочего площадка должна быть подвижная.
Because when we looked at the four platforms around the site, one of which is an upgrade of the families' platform, we knew that these had to be moveable to respond to changing conditions, and the changing definition of what Ground Zero is.
Потому что, когда смотришь на четыре платформы в периметре, одна из них обновленная семейная платформа, мы знали, что они должны быть подвижными, чтобы успевать за изменением ситуации, а Граунд Зиро, по определению, не вечен.
KA: Your work — I mean, we've talked about this before — a lot of your work, I think, is informed by your belief in, or your focus on the temporariness of all things and the evanescence of things, and a kind of "Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die," sort of sense of existence.
К.А.: Ваша работа, как уже отмечалось, большая часть вашей работы, я думаю, основывается на понимании, что все не вечно и мимолетно. И выражение: "Веселись пока не сыграл в ящик" имеет право на существование.
This is clearly not a work for the ages.
Очевидно, что это работа не на века.
You know, a couple of years this thing isn't going to be here.
Вы понимаете, что через пару лет этой площадки здесь уже не будет.
Did that require, as an architect, a new way of thinking about what you were doing?
Это как нибудь влияет на Вас, как на архитектора, в процессе работы?
To think of it as this purely temporary installation?
Знать, что это временно?
DR: No, I don't think so.
Д.Р.: Нет, я так не думаю.
I think this is, obviously, substantially different from anything we'd ever thought about doing before, just by the nature of it.
Это в корне отличается от всего, что мы когда либо делали и планировали.
Where it overlaps with thoughts about our work in general is, number one — the notion of collaboration as a sort of way to get things done.
Этот проект и наша профессия имеют важную точку соприкосновения, это идея прилагать совместные усилия чтобы добиться желаемого.
And Kevin Kennon, Rick Scofidio, Liz Diller and all the people within the city — Norman Lear, who I spoke to four hours before our deadline for funding, offered to give us a bridge loan to help us get through it.
Кевин Кеннон, Рик Скофидио, и Лиз Дилер и другие жители этого города - Норман Лиар, за четыре часа до решения вопроса о финансировании, предложили временный кредит, чтобы мы как-то справились.
So the notion of collaboration — I think this reinforces how important that is.
И это еще раз доказало нам насколько важна поддержка окружающих.
And in terms of the temporary nature of it, our goal was not to create something that would be there longer than it needed to be.
Возвращаясь к теме не долгосрочности проекта, мы не ставили перед собой цель, построить что-то, что будет существовать дольше чем нужно.
I think what we were most interested in was promoting a kind of dialogue that we felt may not have been happening enough in this city, about what's really happening there.
Я думаю, главное к чему мы стремились - это начать обсуждать вопрос, который продолжал висеть в воздухе, о том, что на самом деле происходит.
And a day or two before it opened was Giuliani's farewell address, where he proposed the idea of all of Ground Zero being a memorial.
За день или за два до открытия, Джулиани выступил с прощальной речью, в которой предложил превратить Граунд Зиро в мемориал.
Which was very controversial, but it resonated with a lot of people.
Это вызвало много споров, но большинство людей поддержало идею.
And I think regardless of what the position is about how this sacred piece of land is to be used, having it come out of actually seeing it in a real encounter, I think makes it a more powerful dialogue.
Я считаю, что не важно каким именно образом использовать этот памятный участок земли, главное, на мой взгляд, было начать работу на этом месте, и привлечь внимание общественности.
And that's what we were interested in.
А это и было нашей целью.
So that, very much, is in the realm of things I've been interested in before.
Такой ход вещей и был целью, которую я преследовал.
KA: It seems to me, among other things, a lovely piece of civic infrastructure.
К.А.: Среди прочего, я бы еще отметил важную общественную позицию.
It enables that conversation to get serious.
И здесь уже разговор приобретает серьезный характер.
And six months after the fact — and only a few months away from the site being cleaned — we are very quickly, now, getting to the point where those conversations about what should go there are getting serious.
Спустя шесть месяцев после трагедии, и всего лишь через один месяц после расчистки территории мы очень быстро подходим к тому моменту, когда серьезно встает вопрос о том, что должно стоять на месте Башен-близнецов.
Do you have — having been as physically involved in the site as you have been doing this project — have any ideas about what should or shouldn't be done?
У вас, как у человека, принимающего активное участие в реализации этого проекта, есть какие-нибудь идеи о том, что должно быть на этом месте?
DR: Well, I think one thing that shouldn't be done is evaluate — I think right now the discussion is a very closed discussion on the master plan.
Д.Р.: Ну, я считаю, что пока не нужно торопиться с такими решениями, я думаю сейчас идут закрытые обсуждения генерального плана.
The Protetch Gallery recently had a show on ideas for buildings, which had some sort of inventive ideas of buildings.
Протек Гэлери недавно проводило презентацию проектов, своего рода оригинальные идеи строительства.
KA: But it had some really terrible ideas.
К.А.: Но эти предложения были ужасные.
DR: And it also felt a little bit like a kind of competition of ideas, where I think the focus of ideas should be on master planning and uses.
Д.Р.: Я тоже считаю, что этот конкурс проектов был не совсем нужен, все усилия лучше было направить на разработку генплана и его применение.
And I think there should be a broader — which there's starting to be — the dialogue is really opening up to, what does this site really want to be?
Думаю, нужно смотреть шире, и это сейчас удается благодаря открывающемуся диалогу каким должно быть это место.
And I truly believe until the issue of memorial is sorted out, that it's going to be very hard to have an intelligent discussion.
Я искренне считаю, что пока не оставят идею с мемориалом будет трудно вести продуктивную беседу.
There's a few discussions right now that I think are very positive, about depressing the West Side Highway and connecting this over, so that there's one uninterrupted piece of land.
Как раз сейчас обсуждают пару неплохих проектов, о том, чтобы опустить Вест Сайд Хайвей и объединить это место, чтобы остался сплошной участок земли.
And it gets to another issue that was probably inappropriate to discuss six months ago, but perhaps isn't now, which is, not many of us love the World Trade Center as a piece of architecture, as what it had done to this city and that huge plaza.
К.А.: Это интересно. Другой вопрос, который неудобно было обсуждать шесть месяцев назад, но вероятно сейчас уже можно. Мало кому нравились Башни Близнецы как предмет архитектуры, то, какой облик они придавали городу, и масштабы плазы.
Is this an opportunity, is the silver lining — a silver lining, here — to rebuild some more traditional city grid, or not?
Есть ли возможность, хоть крошечная надежда на то, чтобы отстроить все в более традиционном стиле для города, или нет?
DR: I think there's a real opportunity to engage in a discussion of why we live in cities.
Д.Р.: Я думаю, что вполне возможно коснуться вопроса - почему мы живем в городах.
And why do we live in places where such dissimilar people collide up against us each day?
И почему мы живем в городах, где люди с другими взглядами, вступают в конфликт с нами каждый день?
I don't think it has much to do with 50 or 60 or 70 or 80 thousand new office spaces, regardless of what the number is.
Я не думаю, что дело здесь совсем не в количестве офисных помещений, будь их 50, 60, 70 или 80.
So yeah, I think there is a chance to re-look at how we think about cities.
И да, я вижу в этом возможность взглянуть еще раз на наши города.
And in fact, there's a proposal on the table now for building number seven.
И сейчас уже обсуждают предложение для седьмого корпуса.
KA: Which was the building just north of the Towers?
К.А.: Это то здание что стояло севернее от Близнецов?
DR: Right, which the towers fell into.
Д.Р.: Да, на которое они рухнули.
And the reason that's been held up is essentially by community outrage that they're not re-opening the street to connect that back to the rest of the city.
Работу задерживают в основном коммунальные службы, они не открывают улицу которую нужно заново соединить с остальной частью города.
I think a public dialogue — I think, you know, I'd like to see an international competition, and a call for ideas for uses.
Поэтому я думаю, что придав огласке этот вопрос, мы привлечем международное участие, и получим множество идей.
KA: Whether it's arts, whether it's housing, whether it's what amount of shopping?
К.А.: Будь то творческие или жилищные проекты, либо торговые центры?
DR: Right. And we're looking for other things.
Д.Р.: Совершенно верно. Мы заинтересованы и в другой помощи.
This small foundation we put together is looking for other ways to help.
Мы организовали этот небольшой фонд, чтобы найти способы помочь делу.
Including taking a small piece adjacent to the site and inviting 10 architects who currently don't have a voice in New York to do artist housing.
Внося любой малозначительный вклад в это дело, и пригласили 10 архитекторов которые пока не популярны в архитектурном искусстве в Нью Йорка.
And find other ways to encourage the discussion to be against sort of monolithic, single solutions, and more about a multiplicity of things.
Мы пытаемся найти способы, чтобы вдохновить людей не мыслить узко, и не искать единого решения, а наоборот призвать к многогранности.
KA: Before we end, I know you have a piece of digital video of the experience of being on this platform?
К.А.: В конце нашей беседы, я бы хотел спросить вас о видео снятом об обзорной площадке.
DR: John Kamen — who's here, actually — put together a two and a half minute piece that shows the platform in use.
Д.Р.: Джон Кеймен, который сейчас в зале, снял ролик на две с половиной минуты, где показана площадка в действии.
So I thought that would be good to end with.
Я подумал, что это подойдет для конца передачи.
DR: We're looking from Fulton Street, west.
Д.Р.: Это вид с улицы Фултон на запад.
One of the tricky issues we had with the Giuliani administration was I had forgotten how anti-graffiti he was.
Одна трудность, которая возникла с администрацией Джулиани, то, что я забыл, что он противник графити.
And essentially our structure was designed to be written on.
А наша конструкция предполагает, что на ней будут оставлять записи.
KA: As you say, it's not a memorial.
К.А.: Как вы и сказали, это не мемориал.
But were you conscious of memorials? The Vietnam Memorial? Those kinds of forms?
Но, вы изучали другие памятники, например войне во Вьетнаме? Их облик?
DR: We certainly did as much research as we could, and we were conscious of other memorials.
Д.Р.: Конечно мы насколько возможно исследовали и изучили другие мемориалы.
And also the complexity and length of time they really take to do.
И то сколько времени и сил было потрачено на их строительство.
It's 350 people on the committee for Oklahoma City, which is why we thought of this as a sort of ad-hoc, spontaneous solution that expanded on Union Square and the places that were ad-hoc memorials in the city already.
Комитет города Оклахома состоит из 350 человек, поэтому мы отнеслись к проекту как к временному и спонтанному, который будет располагаться на Юнион Сквер, как и остальные временные мемориалы в городе.
The scaffolding you can see built up over the street is de-mountable.
Строительные леса, которые видны на улице, легко разбираются.
What's interesting now is the nature of the site has totally changed, so that what you're aware of is not just the destruction of the buildings in Ground Zero, but all of the buildings around it — and the scars on the building around it, which are enormous.
Интересно, что весь облик площадки полностью поменялся, и сейчас взгляд притягивает не только место разрушения Башен-близнецов, но и все здания вокруг, и даже следы повреждения на окружающих зданиях, которых огромное множество.
This shows Saint Paul's on the left.
Здесь слева виден собор Святого Павла.
KA: I just want to thank you on behalf of New Yorkers for making this happen and getting this done.
К.А.: Я только хотел поблагодарить Вас от лица жителей Нью Йорка, что положили начало и воплотили в жизнь этот проект.
But the kind of virtually instantaneous nature of its erection, and its being there, almost before you could believe that a response of this magnitude could be accomplished, is part of its extraordinary — I don't know if beauty is the word — but presence.
То, насколько стремительно отстроилась эта платформа, и сам факт ее существования, хотя трудно поверить в в успешное завершение работы таких масштабов, говорит об одном - Божественном присутствии в нашей жизни.
DR: It was an honor to do.
Д.Р.: Для меня это честь.
And we were thrilled to be able to show it here.
Мы глубоко благодарны за возможность показать это видео здесь.
As you pointed out, every time you come here, you learn something.
Как уже было замечено, каждый раз, приходя сюда, мы учимся чему-то новому.
This morning, the world's experts from I guess three or four different companies on building seats, I think concluded that ultimately, the solution is, people shouldn't sit down.
Этим утром эксперты со всего мира — по-моему, с трёх-четырёх компаний, производящих сидения для транспорта, — пришли к выводу что, в конечном счёте, людям вообще лучше не садиться.