doc_id
int32 1
2.56k
| seg_id
int32 0
398
| translation
translation |
---|---|---|
7 | 28 | {
"ar": "و دعني اقول لكم أن الشخص الذي يبتكر طريقة لكسب المال من وراء كل هذا الاضطراب سوف -- يا الهي، كيف أتى هذا الى هنا؟ أمزح",
"en": "I call it \"software rage.\" And man, let me tell you, whoever figures out how to make money off of this frustration will -- Oh, how did that get up there? Just kidding."
} |
7 | 29 | {
"ar": "طيب، لماذا المشكلة في تزايد؟ و جزء من المشكلة هي أن، و هذا من المضحك، لأن مجال التكنلوجيا يضعون جل اهتمامهم في جعل الامور أسهل للاستخدام.",
"en": "Ok, so why is the problem accelerating? And part of the problem is, ironically, because the industry has put so much thought into making things easier to use."
} |
7 | 30 | {
"ar": "سأريكم ما أقصده.",
"en": "I'll show you what I mean."
} |
7 | 31 | {
"ar": "هذا هو شكل السابق لواجهة الكمبيوتر، DOS.",
"en": "This is what the computer interface used to look like, DOS."
} |
7 | 32 | {
"ar": "و مع مرور السنوات أصبحت أسهل للاستخدام.",
"en": "Over the years, it's gotten easier to use."
} |
7 | 33 | {
"ar": "هذا هو برنامج تشغيل الماكنتوش الأصل.",
"en": "This is the original Mac operating system."
} |
7 | 34 | {
"ar": "كان ريغن هو رئيس أمريكا. و كان شعر مادونا بني.",
"en": "Reagan was President. Madonna was still a brunette."
} |
7 | 35 | {
"ar": "و كان نظام التشغيل بأكمله -- هذا هو الجزء الممتع -- نظام التشغيل بأكمله كان 211 كيلوبايت.",
"en": "And the entire operating system -- this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k."
} |
7 | 36 | {
"ar": "لا تستطيع وضع شعار نطام تشغيل الماكنتوش 10 في 211 كيلوبايت!",
"en": "You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!"
} |
7 | 37 | {
"ar": "المضحك هو أن، عندما تصبح هذه الأمور أسهل للاستخدام ظهر جمهور أوسع، أقل علما بالتكنلوجيا يستخدمون هذه الأجهزة لأول مرة.",
"en": "So the irony is, that as these things became easier to use, a less technical, broader audience was coming into contact with this equipment for the first time."
} |
7 | 38 | {
"ar": "كان لي الشرف بان استمع الى مكالمات الدعم الفني لشركة ماكنتوش ليوم واحد.",
"en": "I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center for a day."
} |
7 | 39 | {
"ar": "الرجل سخَّر لي سماعة ثانوية لكي أستمع الى المكالمات.",
"en": "The guy had a duplicate headset for me to listen to."
} |
7 | 40 | {
"ar": "تعلمون أنهم يقولون في المكالمات أن \"سوف يتم تسجيل مكالمتك حرصا على جودة الخدمة المقدمة لك\"",
"en": "And the calls that -- you know how they say, \"Your call may be recorded for quality assurance?\""
} |
7 | 41 | {
"ar": "مكالمتك قد تسجل لكي يستطيعوا جمع قصص أغبى و أمتع للمستهلكين ثم يمرروها فيما بينهم على سي دي.",
"en": "Your call may be recorded so that they can collect the funniest dumb user stories and pass them around on a CD."
} |
7 | 42 | {
"ar": "وهم بالفعل يفعلون ذلك.",
"en": "Which they do."
} |
7 | 43 | {
"ar": "و لدي نسخة.",
"en": "And I have a copy."
} |
7 | 44 | {
"ar": "وهو موجود ضمن كيس هداياكم. لا, لا.",
"en": "It's in your gift bag. No, no."
} |
7 | 45 | {
"ar": "و أصواتكم عليها.",
"en": "With your voices on it!"
} |
7 | 46 | {
"ar": "بعض هذه القصصة تحفة، و لكن في نفس الوقت معذورة.",
"en": "So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable."
} |
7 | 47 | {
"ar": "اتصلت إمرأة على ماكنتوش تشتكي",
"en": "A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking."
} |
7 | 48 | {
"ar": "ان الفأرة تصرصر-- تصدر صوة صرصرة.",
"en": "Making a squeaking noise."
} |
7 | 49 | {
"ar": "قال الفني:\"حسنا، سيدتي، ماذا تقصدين بالفأرة تصرصر؟\"",
"en": "And the technician said, \"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?\""
} |
7 | 50 | {
"ar": "قالة:\" كل ما أستطيع ان أخبرك هو أنه يصرصر أكثر كلما حركتها بسرعة أكبر على الشاشة\"",
"en": "She says, \"All I can tell you is that it squeaks louder, the faster I move it across the screen.\""
} |
7 | 51 | {
"ar": "فرد الفني قائلا:\"سيدتي، هل وضعتي الفأرة على الشاشة؟\"",
"en": "\"Ma'am, you've got the mouse up against the screen?\""
} |
7 | 52 | {
"ar": "فقالة:\"الرسالة تقول انقر هنا للاستمرار\" اذا أعجبتكم هذه، كم تبقى لي من الوقت؟",
"en": "She goes, \"Well, the message said, 'Click here to continue.'\" Well, if you like that one -- how much time have we got?"
} |
7 | 53 | {
"ar": "واحدة أخرى، اتصل رجلا. و هذه قصة حقيقية! كان جهازه قد تحطم، و قال للفني أنه لم يستطع إعادة تشغيله بغض النظر عن عدد المرات التي كتب 11.",
"en": "Another one, a guy called -- this is absolutely true -- his computer had crashed, and he told the technician he couldn't restart it, no matter how many times he typed \"11.\""
} |
7 | 54 | {
"ar": "فقال الفني: \"ماذا؟ لمَ تكتب 11 ؟ قال الرجل:",
"en": "And the technician said, \"What? Why are you typing 11?\""
} |
7 | 55 | {
"ar": "الرسالة تقول، \"خطأ من النوع 11\" لذا يجب أن نعترف بأن بعض اللوم يقع على المستخدمين.",
"en": "He said, \"The message says, 'Error Type 11.'\" So, we must admit that some of the blame falls squarely at the feet of the users."
} |
7 | 56 | {
"ar": "ولكن لماذا مصيبة التكنلوجيا، مصيبة التعقيد، تتزايد الان؟ في عالم الاجهزة الكمبيوتر المعدنية،",
"en": "But why is the technical overload crisis, the complexity crisis, accelerating now?"
} |
7 | 57 | {
"ar": "أنه لان نحن المستخدمين نريد أن نصغر، و نصغر، وثم نصغر كل شيء.",
"en": "In the hardware world, it's because we the consumers want everything to be smaller, smaller, smaller."
} |
7 | 58 | {
"ar": "فالأجهزة اصبحت أصغر فأصغر ولكن أصابعنا مازالت بنفس الحجم.",
"en": "So the gadgets are getting tinier and tinier, but our fingers are essentially staying the same size."
} |
7 | 59 | {
"ar": "فإزداد الأمر صعوبة.",
"en": "So it gets to be more and more of a challenge."
} |
7 | 60 | {
"ar": "البرامج تخضع لعامل اساسي اخر: الإصرار على إصدار إصدارات جديدة بإستمرار.",
"en": "Software is subject to another primal force: the mandate to release more and more versions."
} |
7 | 61 | {
"ar": "عندما تشتري برنامج، ليس الامر مثل شراء أبجورة أو قطعة حلى، حيث تملكها انت.",
"en": "When you buy a piece of software, it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it."
} |
7 | 62 | {
"ar": "بل إنه اشبه بالانضمام الى نادي حيث تدفع رسوم سنوي. وكل سنة يقولون: \"لقد أضفنا خصائص جديدة و سوف نبيعها لك ب99 دولار \"",
"en": "It's more like joining a club, where you pay dues every year, and every year, they say, \"We've added more features, and we'll sell it to you for $99.\""
} |
7 | 63 | {
"ar": "أعرف شخصا دفع عبر السنين 4000 دولار على برنامج الفوتوشوب فقط.",
"en": "I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years."
} |
7 | 64 | {
"ar": "و شركات البرامج تحصل على 35 بالمئة من دخلها من هذه الإصدارات الجديدة.",
"en": "And software companies make 35 percent of their revenue from just these software upgrades."
} |
7 | 65 | {
"ar": "أسميها ظاهرة تنافر إصدارات البرامج -- وهي بأنك إذا طورت برنامج معين العديد من مرات. في نهاية المطاف تتلفه تماما.",
"en": "I call it the Software Upgrade Paradox -- which is that if you improve a piece of software enough times, you eventually ruin it."
} |
7 | 66 | {
"ar": "أقصد أن برنامج مايكرو سوفت وورد كان في البداية معالج نصوص على أيام، إدارة أيزنهاور",
"en": "I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know, the Eisenhower administration."
} |
7 | 67 | {
"ar": "لكن ما البديل؟ مايكروسوفت قامت بتجربة. قالوا:",
"en": "But what's the alternative? Microsoft actually did this experiment."
} |
7 | 68 | {
"ar": "\"لحظة، الجميع يشتكي من أننا نضيف الكثير من المزايا.\"",
"en": "They said, \"Well, wait a minute."
} |
7 | 69 | {
"ar": "دعنى نعمل معالج نصوص فقط يعالج النصوص.",
"en": "Everyone complains that we're adding so many features."
} |
7 | 70 | {
"ar": "بسيط، صافي، لا يتعامل مع الصفحات الإلكترونية أو قواعد البيانات.\" و بالفعل أصدر. سمي البرنامج مايكروسوفت رايت.",
"en": "Let's create a word processor that's just a word processor: Simple, pure; does not do web pages, is not a database.\""
} |
7 | 71 | {
"ar": "لا يوجد أحد منكم يومئ برأسه مقراً به، لأنه فشل.",
"en": "And it came out, and it was called Microsoft Write."
} |
7 | 72 | {
"ar": "فشل ذريع. لم يشتريه أحد على الاطلاق.",
"en": "And none of you are nodding in acknowledgment, because it died."
} |
7 | 73 | {
"ar": "أسمي هذه ظاهرة مبدأ القوة الزائدة. الناس يحبون إحاطة أنفسهم",
"en": "I call this the Sport Utility Principle."
} |
7 | 74 | {
"ar": "بقوة غير ضرورية، صحيح؟",
"en": "People like to surround themselves with unnecessary power, right?"
} |
7 | 75 | {
"ar": "لا يحتاجون الى قاعدة البيانات أو التعامل مع الصفحات الالكترونية، و مع ذلك يقولون: \"سوف أحدث البرنامج لأنني قد في يوم من الأيام أحتاجها!\"",
"en": "They don't need the database and the website, but they're like, \"Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday.\""
} |
7 | 76 | {
"ar": "فالمشكلة هي، ان كلما اضفت مميزات أكثر، اين تضعها؟",
"en": "So the problem is: as you add more features, where are they going to go?"
} |
7 | 77 | {
"ar": "أين ستضعها؟ لا يوجد لديك الا البعض من أدوات التصميم.",
"en": "Where are you going to stick them? You only have so many design tools."
} |
7 | 78 | {
"ar": "يمكنك ان تجعلها أزرار، اشرطة ، نوافذ تظهر و تختفي، أشرطة ثانوية.",
"en": "You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus."
} |
7 | 79 | {
"ar": "ولكن اذا لم تحسن الإختيار يصبح هكذا. هذه --هذه ليسة نكته-- هذه صورة لمايكروسوفت وورد قبل التعديل. مثل نسختكم ولكن مع فتح جميع أشرطة الأدوات.",
"en": "But if you're not careful about how you choose, This is an un-retouched -- this is not a joke -- un-retouched photo of Microsoft Word, the copy that you have, with all the toolbars open."
} |
7 | 80 | {
"ar": "من الواضح انكم لم تفتحوها كلها من قبل، ولا يمكنك الكتابة إلا في هذا النافذة الصغيرة.",
"en": "You've obviously never opened all the toolbars, but all you have to type in is this little, teeny window down here."
} |
7 | 81 | {
"ar": "وصلنا الان الى عصر أصبحت اوجه الاستخدام فيه مميزات و خصائص كثيرة، لديك الان بعدين، كما تعلمون. عامودي و أفقي. جميعكم تشتكون من أن المايكروسوفت وورد دائما يرقم و يعلم قوائمكم و يحدد روابطكم ذاتياً.",
"en": "And we've arrived at the age of interface matrices, where there are so many features and options, you have to do two dimensions, you know: a vertical and a horizontal. You guys all complain about how Microsoft Word is always bulleting your lists and underlining your links automatically."
} |
7 | 82 | {
"ar": "الامكانية لإيقاف ذلك موجود هنا في مكانٍ ما.",
"en": "The off switch is in there somewhere."
} |
7 | 83 | {
"ar": "هو هنا بالتأكيد!",
"en": "I'm telling you -- it's there."
} |
7 | 84 | {
"ar": "جزء من فن تصميم أوجه استخدام بسيطة، و جيدة هي معرفة متى تستخدم كل من هذه الميزات.",
"en": "Part of the art of designing a simple, good interface, is knowing when to use which one of these features."
} |
7 | 85 | {
"ar": "هذا نافذة الخروج لويندوز2000",
"en": "So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000."
} |
7 | 86 | {
"ar": "لا يوجد سوى أربع إختيارات، فلماذا هي في نافذة تظهر و تختفي؟",
"en": "There are only four choices, so why are they in a pop-up menu?"
} |
7 | 87 | {
"ar": "وكأن النافذة ممتلئة بأمور اخرى ويجب أن يكون الإختيارات مخفية.",
"en": "It's not like the rest of the screen is so full of other components that you need to collapse the choices."
} |
7 | 88 | {
"ar": "كان بإمكانهم أن يضعوا كل الخيارات ظاهرة.",
"en": "They could have put them all out in view."
} |
7 | 89 | {
"ar": "هذا ما فعلته شركة ماكنتوش لنفس النافذة.",
"en": "Here's Apple's take on the exact same dialogue box."
} |
7 | 90 | {
"ar": "شكراً -- أنا من صممها. لا، لا، لا.",
"en": "Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no."
} |
7 | 91 | {
"ar": "يمكننا رؤية إن مايكروسوفت و ماكنتوش مختلفان بشكل كبير في تصرفهم مع تصميم البرامج.",
"en": "Already, we can see that Apple and Microsoft have a severely divergent approach to software design."
} |
7 | 92 | {
"ar": "يبدو أن وجهة نظر مايكروسوفت هي: دعنى نبسط الأمر، و نزود عدد الخطوات.",
"en": "Microsoft's approach to simplicity tends to be: let's break it down; let's just make it more steps."
} |
7 | 93 | {
"ar": "وضعوا معالج في كل مكان.",
"en": "There are these \"wizards\" everywhere."
} |
7 | 94 | {
"ar": "و تعلمون أنه، يوجد نسخة جديدة من ويندوز في هذا خريف.",
"en": "And you know, there's a new version of Windows coming out this fall."
} |
7 | 95 | {
"ar": "اذا إستمروا في هذا الشكل، من المستحيل معرفة مصيرهم.",
"en": "If they continue at this pace, there's absolutely no telling where they might wind up."
} |
7 | 96 | {
"ar": "مرحباً بك بمعالج كيف تكتب كلمة. حسنا، لنجرب. دعنى ننقر على التالي للاستمرار.",
"en": "\"Welcome to the Type a Word Wizard.\" Ok, I'll bite. Let's click \"Next\" to continue."
} |
7 | 97 | {
"ar": "من قائمة الاسقاط، إختار الحرف الاول من الكلمة. حسناً",
"en": "From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok."
} |
7 | 98 | {
"ar": "من الواضح انه يوجد حد لا نريد أن نتعداه. فما الحل؟",
"en": "So there is a limit that we don't want to cross. So what is the answer?"
} |
7 | 99 | {
"ar": "كيف ننظم كل هذه المميزات بطريقة بسيطة، و ذكية؟",
"en": "How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?"
} |
7 | 100 | {
"ar": "أنا مؤمن بتناغم البرنامج عند الإمكانية مع، عوامل من العالم الحقيقي، تسمية الأمور في الغالب، كما هي في الواقع.",
"en": "I believe in consistency, when possible, real-world equivalents, trash can folder, when possible, label things, mostly."
} |
7 | 101 | {
"ar": "ولكنني أتوسل للمصممين هنا بخرق جميع هذه القوانين اذا خرقوا أكبر قاعدة على الاطلاق، وهي التفكير المنطقي. ماذا أعني بذالك؟",
"en": "But I beg of the designers here to break all those rules if they violate the biggest rule of all, where intelligence makes something not consistent, but it's better."
} |
7 | 102 | {
"ar": "سوف أعطيك بعض الأمثلة التي فيها التفكير المنطقي يجعل أمرا غير منتظماً، ولكنه أفضل. اذا كنت تشتري أمرا على الإنترنت، يفترض أن تكتب عنوانك و",
"en": "If you are buying something on the web, you're supposed to put in your address, and you're supposed to choose what country you're from, ok?"
} |
7 | 103 | {
"ar": "يفترض أن تختار دولتك. اتفقنا؟",
"en": "There are 200 countries in the world."
} |
7 | 104 | {
"ar": "بوجد 200 دولة في العالم. نحن نحب الإعتقاد بأن الانترنت قرية عالمية.",
"en": "We like to think of the Internet as a global village."
} |
7 | 105 | {
"ar": "للأسف الأمر لم يحدث بعد.",
"en": "I'm sorry; it's not one yet."
} |
7 | 106 | {
"ar": "هي في الغالب أمريكا، أوروبا، و اليابان.",
"en": "It's mainly like, the United States, Europe, and Japan."
} |
7 | 107 | {
"ar": "فلماذا الولايات المتحدة الأمريكية تحت حرف ال\"و\"؟",
"en": "So why is \"United States\" in the \"U\"s?"
} |
7 | 108 | {
"ar": "يجب عليك أن تنزل ما يقارب، سبعة شاشات للوصول اليها.",
"en": "You have to scroll, like, seven screensful to get to it."
} |
7 | 109 | {
"ar": "لن يكون الأمر متناغما اذا وضعنا أمريكا في البداية، ولكن الأمر منطقيا. هذا أمر قيل من قبل، لكن بالله عليك لماذا تغلق جهاز الويندوز بالنقر على زر يسمى \"إبدأ\"؟",
"en": "Now, it would be inconsistent to put \"United States\" first, but it would be intelligent. This one's been touched on before, but why in God's name do you shut down a Windows PC by clicking a button called \"Start?\""
} |
7 | 110 | {
"ar": "هذا أمرا أعجبني: لديك طابعة.",
"en": "Here's another pet one of mine: you have a printer."
} |
7 | 111 | {
"ar": "أغلب الأحيان تريد أن تطبع نسخة واحدة من وثيقتك، حسب تسلسل رقم الصفحات.",
"en": "Most of the time, you want to print one copy of your document, in page order, on that printer."
} |
7 | 112 | {
"ar": "فبالله عليكم لماذا ترى هذا كل مرة تريد الطباعة؟",
"en": "So why in God's name do you see this every time you print?"
} |
7 | 113 | {
"ar": "كأنه غرفة الطيَّار لطائرة 747.",
"en": "It's like a 747 shuttle cockpit."
} |
7 | 114 | {
"ar": "و كما تلاحظون زر \"الطباعة\" ليس في اسفل.",
"en": "And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not \"Print.\""
} |
7 | 115 | {
"ar": "شركة ماكنتوش ليست الشركة الوحيدة التي تواكب مبدأ البساطة.",
"en": "Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced the cult of simplicity."
} |
7 | 116 | {
"ar": "بالم أيضا، لاسيما في الماضي، أبدعوا في ذلك.",
"en": "Palm is also, especially in the old days, wonderful about this."
} |
7 | 117 | {
"ar": "ألقيت كلمة في شركة بالم عندما كانوا يحلقون في التسعينات، و بعد الكلمة، قابلة أحد الموظفين.",
"en": "I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s, and after the talk, I met one of the employees."
} |
7 | 118 | {
"ar": "قال هو :\"كلمة جميلة\". وقلت له :\"شكرا، ما وظيفتك هنا؟\"",
"en": "He says, \"Nice talk.\" And I said, \"Thank you. What do you do here?\""
} |
7 | 119 | {
"ar": "قال: \"أنا أعد الخطوات\"",
"en": "He said, \"I'm a tap counter.\" I'm like, \"You're a what?\""
} |
7 | 120 | {
"ar": "استغربة و قلت له :\"ماذا؟\"، فرد :\"جيف هوكنز، الرئيس التنفيذي، يقول، 'اذا استغرق أي عمل على الجهاز اليدوي أكثر من ثلاثة نقرات على جهاز التحكم، يجب إعادة تصميمه لأنه طويل جدا.' فلذلك انا أعد الخطوات\"",
"en": "He goes, \"Well Jeff Hawkins, the CEO, says, 'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus, it's too long, and it has to be redesigned.' So I'm the tap counter.\""
} |
7 | 121 | {
"ar": "سوف أريكم مثال لشركة ليس لديهم",
"en": "So, I'm going to show you an example of a company that does not have a tap counter."
} |
7 | 122 | {
"ar": "من يعد الخطوات هذا برنامج مايكروسوفت وورد، حسنا. عندما تريد أن تنشأ وثيقة جديدة فارغة في وورد -- قد يحدث ذلك!",
"en": "This is Microsoft Word. Ok, when you want to create a new blank document in Word -- it could happen."
} |
7 | 123 | {
"ar": "تذهب الى القائمة و تنقر على ملف ثم \"جديد\".الان،",
"en": "You go up to the \"File\" menu and you choose \"New.\""
} |
7 | 124 | {
"ar": "ماذا يحدث عندما تختار \"جديد\"؟ هل يعطيك وثيقة جديدة فارغة ؟",
"en": "Now, what happens when you choose \"New?\" Do you get a new blank document?"
} |
7 | 125 | {
"ar": "لا.",
"en": "You do not."
} |
7 | 126 | {
"ar": "في الجهة الأخرى من الشاشة، يظهر قائمة مهام، و في مكان ما في هذه القائمة -- ليس في الاعلى -- بل في مكان ما يوجد خيار إنشاء وثيقة جديدة.",
"en": "On the opposite side of the monitor, a task bar appears, and somewhere in those links -- by the way, not at the top -- somewhere in those links is a button that makes you a new document."
} |
7 | 127 | {
"ar": "هذا مثال لشركة لا يعدون عدد الخطوات.",
"en": "Ok, so that is a company not counting taps."
} |