en
stringlengths
1
47.9k
pl
stringlengths
1
43.1k
He mainly used it to measure the radial velocities of stars (the speed at which the star is moving away or toward the observer), and managed to collect several thousand spectrograms over the following years.
Używał go głównie do pomiaru promieniowych prędkości gwiazd (prędkości, z jaką gwiazda oddala się lub w kierunku obserwatora) i zdołał zebrać kilka tysięcy spektrogramów w kolejnych latach.
It quickly became evident, however, that the observatory’s 38-centimetre telescope was not efficient enough for the purpose.
Szybko stało się jednak oczywiste, że 38-centymetrowy teleskop obserwatorium nie był wystarczająco wydajny.
In 1910, Plaskett proposed to William Frederick King that a new giant telescope be constructed.
W 1910 roku Plastett zaproponował Williamowi Frederickowi Kingowi budowę nowego gigantycznego teleskopu.
King was enthusiastic about the idea and the two astronomers began pressuring the Canadian Government to make it a reality.
Król był entuzjastycznie nastawiony do tego pomysłu i dwaj astronomowie zaczęli naciskać na kanadyjski rząd, aby stał się rzeczywistością.
In 1913, Parliament freed up funds and Plaskett worked for the next five years on the design of a 1.83-metre telescope – the biggest in the world – for the new Dominion Astrophysical Observatory to be built in Victoria, British Columbia.
W 1913 roku Parlament uwolnił fundusze, a Plaskett pracował przez następne pięć lat nad zaprojektowaniem teleskopu 1,83-metrowego - największego na świecie - na budowę nowego Obserwatorium Astrofizycznego Dominium w Victorii w Kolumbii Brytyjskiej.
The new observatory was inaugurated in 1918.
Nowe obserwatorium zostało otwarte w 1918 roku.
Plaskett continued his work on the radial velocities of stars.
Plastett kontynuował pracę nad promieniowymi prędkościami gwiazd.
In 1922, he discovered a binary star and the larger of the two still holds the record as the most massive known binary star; it is known today as "Plaskett’s Star".
W 1922 roku odkrył gwiazdę binarną, a większa z nich nadal posiada rekord jako najbardziej masywną gwiazdę binarną; znana jest dziś jako "Plaskett 's Star".
Between 1928 and 1935, Plaskett published a series of articles with Joseph Algernon Pearce on the radial velocities of stars and confirmed that our galaxy, the Milky Way, rotates.
W latach 1928-1935 Plasket opublikował serię artykułów z Josephem Algernonem Pearcem na temat promieniowych prędkości gwiazd i potwierdził, że nasza galaktyka, Droga Mleczna, obraca się.
In fact, he was the first to measure the size, mass and rotational speed of the Milky Way.
Był pierwszym, który zmierzył wielkość, masę i prędkość obrotową Drogi Mlecznej.
He also established that the Sun is located at 2/3 of the distance from the centre of our galaxy, and that our solar system takes approximately 220 million years to complete one galaxial rotation.
Ustalił również, że Słońce znajduje się w odległości 2 / 3 odległości od centrum naszej galaktyki i że nasz układ słoneczny zajmuje około 220 milionów lat, aby ukończyć jedną rotację.
He took his retirement in 1935 and died in 1941 in Esquimalt, British Columbia at the age of 75.
Zmarł w 1935 roku w Esquimalt w Kolumbii Brytyjskiej w wieku 75 lat.
In 1988, the Royal Astronomical Society of Canada and the Canadian Astronomical Society created the Plaskett Medal, awarded each year to the author of the best doctoral thesis in astronomy or astrophysics at a Canadian university.
W 1988 roku Royal Astronomical Society of Canada oraz Canadian Astronomical Society stworzyły Medal Plasketta, przyznawany co roku autorowi najlepszej pracy doktorskiej w dziedzinie astronomii lub astrofizyki na kanadyjskim uniwersytecie.
« Return to the astronomers Next Previous © 2006 An original idea and a realization of the ASTROLab of Mont-Mégantic National Park
"Powrót do astronomów Następny Poprzedni © 2006 Oryginalny pomysł i realizacja ASTROLab Mont- Mégantic Parku Narodowego
Astronomers « Return to the astronomers Clarence Augustus Chant (1865-1956) The Father 
of Canadian astronomy Clarence Augustus Chant was born in 1865 at Hagerman’s Corners, Ontario.
Astronomowie "Powrót do astronomów Clarence Augustus Chant (1865- 1956) Ojciec kanadyjskiej astronomii Clarence Augustus Chant urodził się w 1865 roku w Hagerman 's Corners w Ontario.
He finished high school in 1884 and taught for three years at a school.
Ukończył liceum w 1884 roku i przez trzy lata uczył w szkole.
He enrolled at the University of Toronto in 1887 and received his bachelor’s degree in 1890.
Ukończył studia na uniwersytecie w Toronto w 1887, a w 1890 uzyskał tytuł licencjata.
He secured a job with the Department of Finance in Ottawa, but only stayed for two years.
Zdobył pracę w Departamencie Finansów w Ottawie, ale został tylko na dwa lata.
Chant was determined to obtain a university post, and in 1892, he was hired as a lecturer for the physics department at the University of Toronto.
Chant był zdeterminowany, aby otrzymać stanowisko uniwersyteckie, a w 1892 roku został zatrudniony jako wykładowca w wydziale fizyki na Uniwersytecie w Toronto.
In 1898, he spent the summer in Germany to study the theory of light, and in 1900 he received his Master’s degree while continuing his role as lecturer.
W 1898 roku spędził lato w Niemczech, studiując teorię światła, a w 1900 roku otrzymał tytuł magistra, kontynuując swoją rolę wykładowcy.
He left Toronto for Harvard University in the United States and returned the following year, doctoral degree in hand.
Wyjechał z Toronto na Harvard University w Stanach Zjednoczonych i wrócił w następnym roku z doktoratem w ręku.
His interest for astronomy began in 1892 when he was hired by the physics department of the University of Toronto.
Jego zainteresowanie astronomią zaczęło się w 1892 roku, kiedy został zatrudniony przez wydział fizyki Uniwersytetu Toronto.
He joined the Physics and Astronomy Society of Toronto, which changed its name to the Astronomical Society of Toronto in 1900, and again to the Royal Astronomical Society of Canada in 1902.
Dołączył do Towarzystwa Fizyki i Astronomii w Toronto, które zmieniło nazwę na Stowarzyszenie Astronomiczne w Toronto w 1900, a ponownie na Królewskie Towarzystwo Astronomiczne w Kanadzie w 1902.
Chant acted as President from 1904 to 1907.
Chant działał jako prezydent w latach 1904-1907.
In 1904, Chant suggested that the University of Toronto increase the number of astronomy courses offered by the physics department.
W 1904 roku Chant zasugerował, że Uniwersytet Toronto zwiększa liczbę kursów astronomicznych oferowanych przez wydział fizyki.
His proposal was well received and six courses were added to the program in 1905.
Jego propozycja została dobrze przyjęta, a sześć kursów dodano do programu w 1905 roku.
Until a second professor was hired in 1926, Chant was the sole Canadian professor to train professional astronomers.
Dopóki drugi profesor nie został zatrudniony w 1926 roku, Chant był jedynym kanadyjskim profesorem, który trenował profesjonalnych astronomów.
It was his role of having taught virtually all the original Canadian astronomers that earned Chant his reputation as the "Father 
of Canadian astronomy".
Jego rola polegała na nauczaniu praktycznie wszystkich pierwotnych kanadyjskich astronomów, którzy zyskali na reputacji Chanta jako "Ojca kanadyjskiej astronomii".
No less than five of his former students went on to become directors of astronomical observatories.
Nie mniej niż pięciu jego byłych studentów zostało kierownikami obserwatoriów astronomicznych.
In 1906, the lack of a large telescope in the Toronto region prompted Chant to campaign for an astronomical observatory that would be the property of the University of Toronto or the Royal Astronomical Society of Canada.
W 1906 roku brak dużego teleskopu w regionie Toronto skłonił Chanta do kampanii na rzecz obserwatorium astronomicznego będącego własnością Uniwersytetu Toronto lub Królewskiego Towarzystwa Astronomicznego Kanady.
Meanwhile, in the absence of a suitable telescope, he focused his research on total solar eclipses.
Tymczasem, przy braku odpowiedniego teleskopu, skupił swoje badania na całkowitych zaćmieniach słonecznych.
The astronomy department of the University of Toronto was officially established in 1920 and Chant became its first chairman.
Wydział astronomii Uniwersytetu Toronto został oficjalnie ustanowiony w 1920 roku i Chant został jego pierwszym przewodniczącym.
The physics department consequently ceased to offer astronomy courses.
W konsekwencji wydział fizyki przestał oferować kursy astronomii.
In 1921, Chant met David Dunlap, a lawyer and mining entrepreneur, and got him interested in the idea of building a large telescope observatory for the Toronto region.
W 1921 roku Chant spotkał się z Davidem Dunlapem, prawnikiem i przedsiębiorcą górniczym, i zainteresował go pomysłem zbudowania dużego obserwatorium teleskopu dla regionu Toronto.
Unfortunately, Dunlap died in 1924 and seemingly with him any chance of realizing Chant’s goal.
Niestety, Dunlap zmarł w 1924 i pozornie z nim jakąkolwiek szansę osiągnięcia celu Chanta.
Chant led an expedition to Australia in 1922 to observe a total eclipse of the sun and to verify Einstein’s theory of relativity concerning the deflection of light by a body as massive as a star.
Chant przeprowadził ekspedycję do Australii w 1922 roku, aby obserwować całkowite zaćmienie słońca i zweryfikować teorię względności Einsteina dotyczącą odchylenia światła przez ciało tak masywne jak gwiazda.
It proved to be one of the first verifications of Einstein’s theory.
To jedna z pierwszych weryfikacji teorii Einsteina.
In 1928, Chant published Our Wonderful Universe with enormous success, and the book was translated into five languages.
W 1928 roku, Chant opublikował nasz wspaniały wszechświat z ogromnym sukcesem, a książka została przetłumaczona na pięć języków.
In 1935, the David Dunlap Observatory of the University of Toronto was inaugurated on the same day that Chant celebrated his 70th birthday, received an honorary doctoral degree from the University of Toronto, and took his retirement.
W 1935 roku, David Dunlap Observatory of the University of Toronto został zainaugurowany w tym samym dniu, w którym Chant obchodził swoje 70. urodziny, otrzymał tytuł doktora honorowego na Uniwersytecie Toronto i przeszedł na emeryturę.
At the time of its inauguration, the observatory housed the second largest telescope in the world, measuring 1.88 metres across.
W czasie inauguracji obserwatorium znajdowało się drugi co do wielkości teleskop na świecie o średnicy 1,88 metra.
Chant died in 1956 in Richmond Hill, Ontario, at the age of 91.
Chant zmarł w 1956 roku w Richmond Hill w Ontario w wieku 91 lat.
He published many scientific books and articles, and received numerous awards.
Opublikował wiele książek naukowych i artykułów i otrzymał liczne nagrody.
Astronomers « Return to the astronomers Carlyle Smith Beals (1899-1979) He expanded and developed astrophysics and geophysics in Canada Carlyle Smith Beals was born in 1899 at Canso, Nova Scotia.
Astronomowie "Powrót do astronomów Carlyle Smith Beals (1899- 1979) W 1899 roku w Canso w Nowej Szkocji urodził się Carlyle Smith Beals.
He enrolled instead at the University of Toronto and obtained his Master’s degree in 1923.
Ukończył studia magisterskie na Uniwersytecie w Toronto w 1923 roku.
Beals then returned to the University of Acadia where he was hired as assistant professor in physics.
Beals powrócił na Uniwersytet w Akadii, gdzie został zatrudniony jako asystent profesora fizyki.
He only stayed for one year before accepting a job in 1927 at the Dominion Astrophysical Observatory in Victoria, British Columbia.
Został tylko przez rok, zanim przyjął pracę w 1927 roku w Obserwatorium Astrofizycznym Dominium w Victorii w Kolumbii Brytyjskiej.
He stayed at the observatory considerably longer: 20 years, in fact.
Został w obserwatorium znacznie dłużej: 20 lat.
Shortly after his arrival, he began to perfect or invent new instruments for the observatory’s telescope.
Krótko po przybyciu zaczął doskonalić lub wymyślać nowe instrumenty teleskopu obserwatorium.
He established a reliable temperature scale for very hot stars and was the first to demonstrate that their emission spectra are proof that they are surrounded by large gaseous envelopes.
Ustanowił niezawodną skalę temperatury dla bardzo gorących gwiazd i jako pierwszy wykazał, że ich widmo emisji jest dowodem na to, że są one otoczone dużymi gazociągami.
He wrote a thesis on the subject and received a second doctoral degree from the University of London in 1934.
W 1934 roku otrzymał drugi tytuł doktora na Uniwersytecie Londyńskim.
Beals also discovered that the wide emission lines from Wolf-Rayet and P Cygni-type stars are the result of gaseous material ejecting from their surfaces.
Fasolki odkryły również, że szerokie linie emisji z gwiazd typu Wolf- Rayet i P Cygni- są wynikiem wydalania z powierzchni materiału gazowego.
He was also the first to recognize that the gas in interstellar space is not uniformly distributed and that it is locally concentrated into clouds that move at high speeds.
Był również pierwszym, który zauważył, że gaz w przestrzeni międzygwiezdnej nie jest jednolicie rozprowadzany i że jest lokalnie skoncentrowany w chmurach poruszających się z dużą prędkością.
In 1940, he became Adjoint Director of the Dominion Astrophysical Observatory of Victoria.
W 1940 został współdyrektorem Obserwatorium Astrofizycznego Dominion w Victorii.
Beals attracted many young researchers to Ottawa, improved the institution’s seismological, gravimetric, magnetic and solar facilities, modernized its official time distribution service, installed new telescopes in Ontario, Alberta and British Columbia, installed cameras to observe meteors in Alberta, and established the Dominion Radio Astrophysical Observatory in Penticton, British Columbia.
Fasolki przyciągnęły wielu młodych badaczy do Ottawy, poprawiły sejsmologiczne, grawimetryczne, magnetyczne i słoneczne obiekty instytucji, zmodernizowały oficjalną usługę dystrybucji czasu, zainstalowały nowe teleskopy w Ontario, Albercie i Kolumbii Brytyjskiej, zainstalowały kamery do obserwacji meteorów w Albercie, a także założyły Obserwatorium Astrofizyczne Radia Dominium w Penticton w Kolumbii Brytyjskiej.
In 1956, he began publishing geophysical studies on terrestrial and lunar impact craters, and in so doing demonstrated that meteorite bombardment played a major role in the formation of the planets, including Earth.
W 1956 roku rozpoczął publikację badań geofizycznych o kraterach ziemskich i księżycowych, a tym samym pokazał, że bombardowanie meteorytów odegrało ważną rolę w tworzeniu planet, w tym Ziemi.
Beals retired in 1964 and died in 1979 in Ottawa at the age of 80.
Beals przeszedł na emeryturę w 1964 i zmarł w 1979 roku w Ottawie w wieku 80 lat.
He received many awards for his work in astronomy, geophysics and administration, including the Order of Canada.
Otrzymał wiele nagród za pracę w astronomii, geofizyce i administracji, w tym Zakonu Kanady.
Asteroid 3314 and a lunar crater were named in his honour.
Asteroida 3314 i krater księżycowy zostały nazwane na jego cześć.
In 1981, the Astronomical Society of Canada created the Carlyle S. Beals Award, given every two years to a Canadian astronomer, or an astronomer working in Canada, in recognition of their outstanding achievement in research.
W 1981 roku Stowarzyszenie Astronomiczne Kanady utworzyło nagrodę Carlyle S. Beals Award, przyznawaną co dwa lata kanadyjskiemu astronomowi lub astronomowi pracującemu w Kanadzie, w uznaniu ich wybitnych osiągnięć w badaniach.
Astronomers « Return to the astronomers Gerhard Herzberg (1904-1999) He helped make the National Research Council of Canada a world-renowned centre of excellence Gerhard Herzberg was born in 1904 at Hamburg, Germany.
Astronomowie "Powrót do astronomów Gerhard Herzberg (1904- 1999) W 1904 roku w Hamburgu urodził się Gerhard Herzberg.
During the early 1920’s, he decided to follow a career in astronomy but was quickly dissuaded by the scarcity of jobs in the field.
Na początku lat 1920-tych zdecydował się kontynuować karierę w astronomii, ale szybko zniechęcił go niedobór miejsc pracy w terenie.
He enrolled at the Darmstadt Institute of Technology in 1924 where he obtained a bachelor’s degree in 1927 and a doctoral degree in physical engineering in 1928.
Ukończył studia w Darmstadt Institute of Technology w 1924 roku, gdzie uzyskał licencjat w 1927 roku oraz doktorat z inżynierii fizycznej w 1928 roku.
Specializing in atomic and molecular physics, he completed his first postdoctoral position at the University of Göttingen in 1928 and a second postdoctoral assignment at the University of Bristol in 1929.
Specjalizując się w fizyce atomowej i molekularnej, ukończył swoją pierwszą posadę doktorancką na Uniwersytecie w Göttingen w 1928 roku oraz drugie zadanie doktoranckie na Uniwersytecie w Bristolu w 1929 roku.
In 1930, he was hired as a lecturer and assistant to the head of the physics department at the Darmstadt Institute of Technology.
W 1930 został zatrudniony jako wykładowca i asystent szefa działu fizyki w Instytucie Technologii Darmstadt.
He built a large spectroscopic laboratory and supervised the research of several students and guest researchers.
Zbudował duże laboratorium spektroskopowe i nadzorował badania kilku studentów i naukowców gości.
The German authorities would only allow him to leave with about $2.50, and he sought refuge in Canada where he was offered a guest professorship at the University of Saskatchewan in Saskatoon.
Niemieckie władze pozwoliły mu odejść tylko z $2.50 i szukał schronienia w Kanadzie, gdzie zaoferowano mu profesurę gościnną na Uniwersytecie Saskatchewan w Saskatoon.
Three months later, he became professor in the physics department, a position he occupied for the next six years.
Trzy miesiące później został profesorem w dziale fizyki, zajmowanym przez następne sześć lat.
His work focused mainly on molecular spectroscopy; that is, on the analysis of molecular structure.
Jego praca skupiała się głównie na spektroskopii molekularnej, czyli na analizie struktury molekularnej.
More specifically, Herzberg concentrated on the detection and the nature of free radicals.
W szczególności Herzberg skupiał się na wykrywaniu i naturze wolnych rodników.
Free radicals are intermediary molecules in chemical reactions that only exist for several millionths of a second in the laboratory, but much longer in space.
Wolne rodniki są molekułami pośrednimi w reakcjach chemicznych, które istnieją tylko przez kilka milionów sekund w laboratorium, ale znacznie dłużej w przestrzeni.
One of his first accomplishments at Saskatoon was to identify the CH+ molecule in interstellar clouds (clouds of gas found between stars).
Jednym z jego pierwszych osiągnięć w Saskatoon było zidentyfikowanie cząsteczki CH + w chmurach międzygwiezdnych (chmury gazu między gwiazdami).
At the time, only two other molecules had been identified in such an environment.
W tym czasie w takim środowisku zidentyfikowano tylko dwie inne cząsteczki.
In addition to the numerous scientific articles that he wrote, he also published three books (1936, 1939 and 1945) that quickly became classics in atomic and molecular spectroscopy.
Oprócz licznych artykułów naukowych, które napisał, opublikował również trzy książki (1936, 1939 i 1945), które szybko stały się klasyką w spektroskopii atomowej i molekularnej.
In 1945, the Yerkes Observatory of the University of Chicago offered Herzberg a position as professor of spectroscopy at their extensive state-of-the-art facilities.
W 1945 r. Obserwatorium Yerkes Uniwersytetu w Chicago zaoferowało Herzbergowi stanowisko profesora spektroskopii w ich rozległym stanie-z-sztuki obiektów.
He studied comets and planetary atmospheres by perfecting methods that would go on to become standard techniques used around the world.
Studiował komety i przestrzenie planetarne poprzez doskonalenie metod, które mogłyby stać się standardowymi technikami stosowanymi na całym świecie.
In 1948, he returned to Canada and was named Principal Research Officer at the National Research Council, and Director of the Division of Physics shortly afterwards.
W 1948 roku powrócił do Kanady i został mianowany głównym oficerem ds. badań w Krajowej Radzie ds. Badań Naukowych i dyrektorem Wydziału Fizyki wkrótce potem.
He soon began to assemble a group of talented spectroscopists with specialities in various portions of the electromagnetic spectrum (microwaves, infrared, visible light and ultraviolet light), and created research teams in the fields of theoretical and solid state physics.
Wkrótce zaczął gromadzić grupę utalentowanych spektroskopów ze specjalnościami w różnych częściach spektrum elektromagnetycznego (mikrofale, podczerwień, światło widzialne i ultrafioletowe) i stworzył zespoły badawcze w dziedzinie fizyki teoretycznej i stałej stanu.
Herzberg continued to add to his major scientific discoveries: he was the first to detect the hydrogen molecule in planetary atmospheres, the first to uncover the presence of water in comets, and the first to identify dozens of free radicals (including methylene CH2 and methyl CH3) in the laboratory and interstellar clouds.
Herzberg kontynuował swoje główne odkrycia naukowe: był pierwszym, który wykrył cząsteczkę wodoru w przestrzeniach planetarnych, pierwszym, który odkrył obecność wody w kometach oraz pierwszym, który zidentyfikował dziesiątki wolnych rodników (w tym metylen CH2 i metyl CH3) w chmurach laboratoryjnych i międzygwiezdnych.
He also established the National Research Council of Canada as a world leader in molecular spectroscopy.
Utworzył także Krajową Radę Badawczą Kanady jako światowego lidera spektroskopii molekularnej.
In 1966, 1971 and 1979, he published three other books that each became a classic in molecular spectroscopy.
W 1966, 1971 i 1979 roku opublikował trzy inne książki, z których każda stała się klasyką spektroskopii molekularnej.
In 1969, the National Research Council of Canada created the post of Distinguished Research Scientist for him, which he occupied until his retirement.
W 1969 roku Kanadyjska Krajowa Rada Badawcza stworzyła dla niego stanowisko wybitnego naukowca badawczego, którego zajmował aż do emerytury.
In 1974, the Council combined its astronomy and spectroscopy units and created the Herzberg Institute of Astrophysics, where he worked until his retirement in 1995.
W 1974 roku Rada połączyła jednostki astronomiczne i spektroskopowe i stworzyła Instytut Astrofizyki Herzberga, gdzie pracował aż do przejścia na emeryturę w 1995 roku.
Herzberg died in Ottawa in 1999 at 94 years old.
Herzberg zmarł w Ottawie w 1999 roku w wieku 94 lat.
He had received numerous distinctions, including the 1971 Nobel Prize in Chemistry.
Otrzymał liczne wyróżnienia, w tym Nagrodę Nobla w dziedzinie chemii z 1971 roku.
Asteroid 3316 was named in his honour.
Asteroid 3316 został nazwany na jego cześć.
In 2004, the National Research Council of Canada created its highest honour, the Herzberg Medal, to bestow upon a scientist whose research contributions are characterized by both excellence and influence.
W 2004 roku Kanadyjska Krajowa Rada ds. Badań Naukowych ustanowiła swój najwyższy honor, Medal Herzberga, aby obdarzyć naukowcem, którego wkład w badania charakteryzuje zarówno doskonałość, jak i wpływ.
Astronomers « Return to the astronomers Helen Sawyer Hogg (1905-1993) A world expert in galaxy clusters and variable stars, she inspired many women to enter science and helped popularize astronomy in Canada Helen Sawyer was born in 1905 at Lowell, Massachusetts.
Astronomowie "Powrót do astronomów Helen Sawyer Hogg (1905- 1993) Światowy ekspert w gromadach galaktyk i zmiennych gwiazd, zainspirowała wiele kobiet do wejścia do nauki i pomogła popularyzować astronomię w Kanadzie Helen Sawyer urodziła się w 1905 roku w Lowell, Massachusetts.
In 1922, she enrolled at Mount Holyoke College in South Hadley, Massachusetts, and obtained her bachelor’s degree in 1926.
W 1922 ukończyła Mount Holyoke College w South Hadley w stanie Massachusetts i uzyskała tytuł licencjata w 1926.
She then received her master’s degree in 1928 and her doctoral degree in 1931, both from Radcliffe College in Cambridge, Massachusetts.
Ukończyła studia magisterskie w 1928 roku, a w 1931 w Radcliffe College w Cambridge.
Her research topic was the study of variable starts in globular clusters, and she would work on this type of star for the rest of her life.
Jej tematem badań było studiowanie zmiennych zaczyna się w gromadach kulistych, i ona będzie pracować na tego typu gwiazdy do końca życia.
In 1930, she married Frank Hogg, a young Canadian and fellow astronomy student.
W 1930 poślubiła Franka Hogga, młodego kanadyjskiego studenta astronomii.
In 1931, they moved to Canada where Frank accepted a post at the Dominion Astrophysical Observatory in Victoria, British Columbia.
W 1931 przenieśli się do Kanady, gdzie Frank przyjął stanowisko w Obserwatorium Astrofizycznym Dominium w Victorii w Kolumbii Brytyjskiej.
Unfortunately, the depression had hit and Helen was unable to find work.
Niestety, depresja uderzyła i Helen nie mogła znaleźć pracy.
She nonetheless obtained permission to use the observatory’s telescope and was able to pursue her study of globular masses on a volunteer basis.
Mimo to uzyskała pozwolenie na użycie teleskopu obserwatorium i była w stanie prowadzić badania nad masami globalnymi na zasadzie wolontariatu.
In 1935, Helen and Frank relocated to Ontario where Frank took a professorship with the astronomy department at the University of Toronto.
W 1935 roku Helen i Frank przenieśli się do Ontario, gdzie Frank został profesorem na uniwersytecie w Toronto.
Helen pursued her observations of globular clusters at the David Dunlap Observatory, and she was hired as a research officer in the astronomy department in 1936.
Helen kontynuowała obserwacje gromad kulistych w Obserwatorium Davida Dunlapa i została zatrudniona jako oficer naukowy w wydziale astronomii w 1936 roku.
Two years later, in 1941, she started teaching at the astronomy department of the University of Toronto.
Dwa lata później, w 1941, zaczęła uczyć na wydziale astronomii Uniwersytetu Toronto.
In 1946, Helen’s husband Frank became Director of the David Dunlap Observatory, a position he would occupy until his death in 1951.
W 1946 roku mąż Helen Frank został dyrektorem Obserwatorium Davida Dunlapa, stanowisko, które zajmował aż do śmierci w 1951 roku.
In 1957, Hogg became adjunct full professor in the astronomy department of the University of Toronto.
W 1957 Hogg został profesorem w wydziale astronomii Uniwersytetu Toronto.
She continued her work on variable stars, which numbered more than 2,000 by the end of her career.
Kontynuowała pracę nad zmiennymi gwiazdami, które do końca kariery liczyły ponad 2000 osób.