en
stringlengths 3
1.29k
| hu
stringlengths 3
1.15k
|
---|---|
In Finland, the consumption of food at schools on Mondays can be 20% more than on other weekdays. | Finnországban az iskolai ételfogyasztás hétfőnként 20 százalékkal nagyobb lehet, mint más hétköznapokon. |
“There is no future for the Hungarian economy without EU funds, and without a solution to the Hungarian education crisis, there is no future for Hungary. Therefore, we hope that even if the government is not interested in education and the future of Hungary, it will be willing to find a solution to the Hungarian education crisis in order to bring back EU funds.” | „Az EU-s pénzek nélkül nincs jövője a magyar gazdaságnak, a magyar oktatás válságának megoldása nélkül viszont nincs jövője Magyarországnak sem. Ezért bízunk benne, hogy ha már az oktatás és Magyarország jövője nem is érdekli a kormányt, az EU-s pénzek hazahozatala érdekében hajlandó lesz végre megoldást találni a magyar oktatás válságára” |
Regardless, large amounts of energy and other resources are required if we move from 100 per cent fossil fuel-based transport to 100 per cent electricity/hydrogen or other fuel". | Ettől függetlenül nagy mennyiségű energiára és más erőforrásokra van szükség, ha 100 százalékosan áttérünk a fosszilis üzemanyag-alapú közlekedésről a 100 százalékosan elektromos/hidrogénüzemű üzemanyagokra." |
The company managed to accomplish this result after winning a series of lucrative state tenders. Direkt36 has obtained previously unpublished public procurement data, which show that IMG Solution has been outstanding among other companies that participated in major IT and office technology tenders. | A cégnek ezt az után sikerült elérnie, hogy elkezdett sikerrel szerepelni nagyértékű állami közbeszerzéseken. A Direkt36-nak sikerült megszereznie olyan, eddig nem nyilvános közbeszerzési adatokat, amelyekből kiderül, hogy az IMG Solution kimagaslott a résztvevő cégek mezőnyéből az elmúlt évek több nagy informatikai és irodatechnikai beszerzésében. |
Eupro was established in 2005 as a catering business, but in 2013 it switched to project management. | A 2005-ben alapított és eredetileg vendéglátással foglalkozó Eupro 2013-ban nyergelt át a projektmenedzsmentre. |
But the government did not give up. This determination was even stronger because PM Orbán and his close circle have always been suspicious of foreign-owned telecommunications companies in Hungary. They really believe that foreign-owned telcos “are simply surveilling them and any other Hungarian citizen, that they are collecting and transmitting data on them. They do not believe that these companies are following internal compliance procedures,” a former senior executive of a telecommunications company said. He added that when he tried to allay the fears of Hungarian government officials about this, he was usually told: “you’re so naïve!” | A kormány azonban még mindig nem adta fel. Az elszántságot növelte, hogy Orbán és a környezete mindig is gyanakodva tekintett a külföldi tulajdonban álló magyarországi távközlési cégekre.
Egy ilyen vállalat korábbi magas rangú vezetője szerint kormányzati körökben azt hiszik, hogy a külföldi kézben lévő „telkócégek egyszerűen megfigyelik őket és bármilyen magyar állampolgárt, adatokat gyűjtenek és továbbítanak”. A forrás szerint a kormányzaton belül „nem hiszik el, hogy ezek a cégek betartják a belső szabályokat”. Hozzátette, hogy amikor el akarta oszlatni a kormányzati tisztviselők ezzel kapcsolatos félelmeit, akkor rendszerint azt a választ kapta, hogy „olyan naiv vagy”. |
If Paks II were finished we could 'lean back'. Our energy vulnerability would be lower and it would be cheaper. "There was so much hassle in Brussels – at the initiative of the Hungarian left, since those that are working against the Paks project are from Hungary – that we slipped with the timeline. We are out of luck in this respect". But Orbán said that we should act instead of complaining. | Ha meglenne Paks II., akkor „hátradőlhetnénk”, alacsonyabb lenne az energia-kiszolgáltatottság, és olcsóbb is lenne az energia. De Orbán szerint „Brüsszelben annyit akadékoskodtak – a magyar baloldal kezdeményezésére, hiszen Paksot itthonról fúrják –, hogy ezzel megcsúsztunk. Pechünk van ebből a szempontból”. De azért Orbán szerint nem panaszkodni kell, hanem cselekedni. |
The Ministry of Foreign Affairs did not reply to our questions about the reason for the huge price difference. | A külügyminisztérium nem válaszolt arra a kérdésünkre, hogy mi az oka az óriási árkülönbségnek. |
Growing a business abroad is exciting, but potentially risky. | Egy vállalkozást külföldön fejleszteni izgalmas, de kockázatos lehet. |
The Dutch finance minister Sigrid Kaag and Spanish finance minister Nadia Calviño are calling for a reform that would enable the public investments needed to implement the green and digital transitions. | Sigrid Kaag holland és Nadia Calviño spanyol pénzügyminiszter olyan reformot sürget, amely lehetővé tenné a zöld és a digitális átállás megvalósításához szükséges állami beruházásokat. |
The contracts Bánki signed when his company acquired the land required him to invest €70 million to realise a big project: a bioethanol factory was to be built by October 2009 and to hire up to 80 local residents. | Az árveréseket követően Bánki 2008-ban szerződést írt alá a nagyszalontai önkormányzattal, amelyben ígéretet tett arra, hogy a megvásárolt földterületen a cége egy 70 millió eurós (17,6 milliárd forintos) beruházást valósít meg: 2009 októberéig bioetanol gyár épül, amely akár nyolcvan helyi gazdának adhat munkát. |
This corresponds to the official Hungarian interpretation of 1956 prior to the regime change in 1989, when Hungary was still part of the Soviet sphere of influence. The Hungarian and Soviet historiography at the time called 1956 a "counter-revolution" directed against communism, organised by Horthyist and Arrow Cross circles with the help of Western secret services. Before 1989, the events of that period were also euphemistically referred to as the "regrettable events of October". | Mindez 1956 rendszerváltás előtti értelmezésének felel meg, amikor Magyarország a szovjet befolyási övezet része volt. 1956-ot az akkori magyar és szovjet történetírás a kommunizmus ellen irányuló „ellenforradalomnak” nevezte, amit horthysta és nyilas elemek szerveztek nyugati titkosszolgálatok segítségével. Az akkori történéseket 1989 előtt eufemisztikusan „októberi sajnálatos eseményeknek” is nevezték. |
However, the demand for natural organic products is also on the rise. | Azonban a természetes biotermékek iránti kereslet is nő. |
Two private equity funds were also held in January by a property trader from Pécs called Áron Hornung, who also did business with billionaire investor Dániel Jellinek and has several links to István Tiborcz’s business partner Endre Hamar. | Két magántőkealap is egy Hornung Áron nevű pécsi ingatlankereskedőé volt januárban, aki a milliárdos befektetővel, Jellinek Dániellel is üzletelt és több szálon köthető Tiborcz István üzlettársához, Hamar Endréhez. |
But according to one mobility NGO called Verkehrsclub Österreich, the Klimaticket is still a great success. | Az egyik közlekedési civil szervezet, a Verkehrsclub Österreich szerint a Klimaticket ennek ellenére nagy sikernek számít. |
Janos Süli and László Palkovics, Source: Paks II. Ltd. | Palkovics László, Forrás: Paks II. |
Zoltán Debreczeni’s brother, Tamás, received even more orders from Jobbik trough his company, 3 Tech Bt. | Debreczeni Zoltán testvére, Tamás még több megrendelést kapott a Jobbik frakciótól 3 Tech Bt. |
"In other words, the loss to the European people is quite, quite dramatic." | "Más szóval, az európai emberek vesztesége meglehetősen drámai" - tette hozzá. |
These investment funds usually operate by buying up companies with a plan to selling them on a few years later, preferably at a high profit, after some restructuring and development. | Ezek az alapok rendszerint úgy működnek, hogy eleve azért vásárolnak fel cégeket, hogy némi átszervezés és fejlesztés után lehetőleg nagy haszonnal továbbadják őket. |
In other words, Gyula Horváth is now the chief adviser to the non-existent president and is according to our information, doing essentially the same job as before his dismissal. | Tehát Horváth Gyula most a nem létező elnök elnöki főtanácsadója, és információink szerint lényegében ugyanazt csinálja, mint a menesztése előtt. |
According to their reply, Andrey Naryshkin “submitted a document renewal application in 2020. | Válaszuk szerint Andrej Nariskin „2020-ban okmányhosszabbítási kérelmet nyújtott be. |
And in return, Euronews Romania will benefit from the worldwide structure of Euronews’ editorial and technical knowledge and resources to bring a unique international perspective to the Romanian media market. | Cserébe az Euronews Romania profitálhat az Euronews szerkesztési és technikai ismereteinek, valamint erőforrásainak világszerte kialakított struktúrájából, hogy egyedülálló nemzetközi perspektívát kínáljon a román médiapiacon. |
“Due to growing demands in investment, companies in Hungary are increasingly trying to find labour from abroad,” said Ákos Jáhny, the CEO of a Hungarian recruitment firm that hires hundreds of workers abroad each month, mainly in Asia. | „A növekvő beruházási igények miatt a magyarországi cégek egyre inkább külföldről próbálnak munkaerőt keresni.” – mondja Jáhny Ákos, egy magyar munkaerő-közvetítő cég vezérigazgatója, amely havonta több száz munkavállalót vesz fel külföldről, főleg Ázsiából. |
"Right now you can see one of our B81 blades being brought forward to the quayside for loadout. | — Most azt láthatja, hogy az egyik B81-es lapátunkat a rakpartra viszik előterhelés céljából. |
(Agócs did not want to comment to Direkt36.) | (Agócs nem akart nyilatkozni a Direkt36-nak.) |
[vimeo id=”158802467″ align=”center”] | [vimeo id=”158801352″ align=”center”] |
According to Rtl.hu, almost all the leaders made statements to the press, but Viktor Orbán refused to talk to journalists. | Az Rtl.hu szerint szinte az összes vezető nyilatkozott a sajtónak, Orbán Viktor azonban nem állt szóba az újságírókkal. |
According to a specialist, most of the neighboring countries have more confirmed patients than Hungary because they started investigation of the cases earlier. | Az egyik szakorvos szerint a legtöbb környező országban azért több az igazolt beteg, mint Magyarországon, mert előbb kezdték meg |
It was also the editor-in-chief who made a particularly friendly interview with Lőrinc Mészáros, the billionaire friend of Viktor Orbán, in June 2021. The interview, which was accompanied by a long list of Mészáros’ charitable activities, caused a backlash even within the editorial staff. “With the sidebar about the donations, it was like a paid advertisement,” said a journalist who was working at Index at the time. In a meeting with the editor-in-chief and other senior editors, several staff members said that the interview was problematic. According to sources familiar with the meeting, the leaders defended the interview by saying that such articles were necessary to make the newspaper financially viable. | A főszerkesztő készítette a 2021 júniusában megjelent, kifejezetten baráti hangvételű Mészáros Lőrinc-interjút is. Az interjú – amely mellett megjelent egy hosszú felsorolás Mészáros jótékonykodásáról – a szerkesztőségen belül is visszatetszést keltett. „A keretes anyaggal az adományokról olyan volt, mint egy fizetett hirdetés” – fogalmazott egy indexes forrás, aki szerint egy értekezleten többen fel is vetették a főszerkesztőnek, hogy problémásnak tartották a cikket. Több indexes szerint a lapvezetés azzal védekezett a Mészáros-interjú ügyében, hogy ilyen cikkekre van szükség ahhoz, hogy az újság finanszírozható legyen. |
And it all started again: filling out papers, paying € 250, setting up a personal profile using Anydesk. | És minden kezdődött elölről: papírok kitöltése, 250 euró átutalása, személyes profil létrehozása az Anydesk segítségével. |
László Kövér expressed his regret over the postponement of the Bratislava meeting of the V4 Speakers of the House, according to a statement issued by the Parliament's Press Office. | Kövér László sajnálattal veszi tudomásul a V4-es pozsonyi házelnöki találkozó elhalasztását – olvasható a parlamenti sajtóiroda közleményében. |
For infections caused by multidrug-resistant pathogens, the four hospitals with the most problems are smaller institutions. In first place is Toldy Ferenc Hospital in Cegléd, where these pathogens are the most common in the whole country, according to our calculations. Markhot Ferenc Hospital in Eger and Gróf Esterházy Károly Hospital in Pápa do not compare well either. Károlyi Sándor Hospital in Budapest is among the worst in all three types of infection - in the top five. | A multirezisztens kórokozók fertőzései esetében a négy legproblémásabb kórház kisebb intézmény. Az első helyen a ceglédi Toldy Ferenc Kórház áll, ahol ezek a kórokozók az egész országban a leggyakrabban fordulnak elő a számításaink szerint. Az egri Markhot Ferenc Kórház és a pápai Gróf Esterházy Károly Kórház sem áll jól ebben az összehasonlításban. Mindhárom fertőzésfajtában a legrosszabbak között – az első ötben – szerepel a budapesti Károlyi Sándor Kórház. |
Farmers association Coldiretti says six out of 10 pears have disappeared from Italian orchards. | A Coldiretti olasz gazdaszövetség szerint 10-ből 6 körte eltűnt az olasz gyümölcsösökből. |
“We're very grateful towards all the 38 nations who have voted and supported Georgia's candidacy. | " Nagyon hálásak vagyunk mind a 38 nemzetnek, akik szavaztak és támogatták Grúzia jelölését. |
He never entirely gave up hockey as he is currently coaching for ’Zugló Piranhas’, an amateur Budapest hockey team. | A hokitól nem szakadt el teljesen, jelenleg a Zuglói Piranhák nevű amatőr hokicsapat edzője. |
I experienced very sincere conversations with Ukrainian officials ever since our arrival in Transcarpathia. There were very cordial conversations, in which they thanked the Hungarian state for its help and thanked the President for coming. The meeting with President Zelensky has just finished. It was a one-to-one meeting, which lasted much longer than planned, and it was a meaningful conversation, but I don't know the details of it. They also met the last time the President was in Kyiv, in November, but this time they spoke in private. | Nagyon őszinte beszélgetéseket tapasztaltam már Kárpátalján is ukrajnai hivatalosságokkal. Nagyon jó hangulatú beszélgetések zajlottak, amelyekben megköszönték a magyar állam segítségét és a köztársasági elnök jelenlétét. Most az elmúlt percekben fejeződött be Zelenszkij elnök úrral a köztársasági elnök tárgyalása. Ez egy négyszemközti megbeszélés volt, amely a tervezettnél jóval tovább tartott, tartalmas beszélgetés volt, de ennek a részleteit még magam sem ismerem. Legutóbb novemberben, amikor az elnök Kijevben járt, szintén találkoztak, de ezúttal négyszemközt beszéltek. |
During their checking, Lakmusz found that the Hungarian plan received an A for 10 out of 11 criteria and a B for the justification of costs, just like 23 other countries. The things examined were whether the plan provides a balanced response to the economic and social situation, whether it adequately addresses country-specific recommendations addressed to member states, how it contributes to economic growth and job creation. It was also considered whether it causes significant environmental damage and if it contributes adequately to the green transition, whether it makes an adequate contribution to the digital switchover, whether it has a lasting impact on the member state's economy. Whether the milestones and targets set ensure that the plan is implemented, the cost justification is reasonable, the control systems are suitable for preventing and detecting corruption, and the plans contain coherent measures is also taken into account. | A Lakmusz az ellenőrzés során arra jutott, hogy a magyar terv a 11 szempontból 10-re A, a költségek indoklására pedig B minősítést kapott, pont mint 23 másik. Azt nézték, hogy a tervben kiegyensúlyozott választ adnak-e a gazdasági és társadalmi helyzetre, megfelelően kezelik-e a tagállamoknak címzett országspecifikus ajánlásokat, hozzájárulnak-e a gazdasági növekedéshez és a munkahelyteremtéshez, okoznak-e jelentős környezeti kárt, megfelelően hozzájárulnak-e a zöld átálláshoz, megfelelően hozzájárulnak-e a digitális átálláshoz, tartóst hatást gyakorolnak-e a tagállam gazdaságára, a megfogalmazott mérföldkövek és célok biztosítják-e a terv végrehajtását, ésszerű-e a költségek indoklása, a kontrollrendszerek megfelelőek-e a korrupció megelőzésére és feltárására, koherens intézkedéseket tartalmaznak-e a tervek. |
They cannot really sleep. | Nem igazán tudnak aludni. |
They tried everything that could be done at home. | Mindent megpróbáltak, amit otthon meg tudtak tenni. |
As Konrad Adenauer stated, "we all live under the same sky, but we don't all have the same horizon”. | Ahogy Konrad Adenauer mondta, "mindannyian ugyanazon ég alatt élünk, de nem mindannyiunknak ugyanaz a horizontja". |
His task was to “coordinate the closure of the deal,” and to represent the Hungarian owner in the management board. | A feladata az volt, hogy „az üzlet létrejöttét koordinálja”, és a magyar tulajdonost képviselje az igazgatóságban. |
For example, the Russian spy who was busted by the KNBSZ officers in the park near Budapest, did not trigger the response of NATO secret services because of activities connected to Hungary. | Például az az orosz kém, akit a KNBSZ tisztjei a Budapest környéki parkban lebuktattak, szintén nem elsősorban a magyarországi tevékenységével váltotta ki a NATO-titkosszolgálatok reakcióját. |
“The Chinese apparently did not understand why Hungarian diplomacy was lobbying for a private company’s transaction,” recalled one source, who said the Chinese position was that the investment should be sold at the highest possible price. | „A kínaiak láthatólag nem értették, hogy egy magáncég tranzakciója mellett miért lobbizik a magyar diplomácia” – idézte fel az egyik forrás, aki szerint a kínaiak álláspontja az volt, hogy a lehető legmagasabb áron kell eladni a befektetést. |
Then Győző Orbán got into his car. “I hope I won’t have to report you for trespassing,” he said through the open car window as he was pulling out from the parking lot. | Ezután Orbán Győző beszállt a porta előtt parkoló kocsijába. „Birtokháborításért ne kelljen már feljelentenem önöket” – szólt még ki az ablakon, majd kitolatott a bánya udvaráról. |
But based on these studies, it is not possible to make a responsible decision as they propose only one solution,” said András Arató, expert of the Lighting Society of Hungary. | De ez alapján nem lehet felelős döntést hozni, hiszen csak egyetlen megoldást javasolnak” – mondta a tanulmányokról Arató András, a Világítástechnikai Társaság szakértője. |
The survey presented seven pro-Russian or pro-Ukrainian narratives to the respondents who were then – based on their answers – categorised as pro-Ukrainian, moderately pro-Russian, strongly pro-Russian or completely pro-Russian. | A felmérésben hét orosz- illetve ukránpárti narratívát fogalmaztak meg a kérdésfeltevők, az erre adott válaszok alapján sorolták ukránpárti, mérsékelten oroszpárti, erősen oroszpárti, vagy teljesen oroszpárti kategóriákba a válaszadókat. |
According to Nagornaya, her family’s (not further specified) “sworn enemies” have been trying to smear her and ruin her business for many years. | Nagornaja szerint a családja (közelebbről meg nem nevezett) „esküdt ellenségei” sok éve próbálják besározni őt és tönkretenni az üzleteit. |
Defence Minister Kristóf Szalay-Bobrovniczky also attended the meeting, where it was noted that the Hungarian economy and industry performed exceptionally well last year, even though it was the most difficult year of the past three decades. As we enter the era of danger, with the war in Ukraine going on, it is clear that the launch of the development program of the Hungarian defense industry was a good decision. The report does not state who it was exactly that these words came from. | A megbeszélésen, melyen részt vett Szalay-Bobrovniczky Kristóf honvédelmi miniszter is, elhangzott: tavaly, az elmúlt három évtized legnehezebb évében is rendkívüli teljesítményt nyújtott a magyar gazdaság, a magyar ipar. A veszélyek korába lépve, az ukrajnai háború idején látszik: jó döntés volt a magyar hadiipar fejlesztési programjának elindítása. Hogy ezek a mondatok pontosan kitől hangzottak el, az nem derül ki a beszámolóból. |
Currently, he sits on the boards of several American, Austrian, French, and German companies and works as a consultant through his two firms. | Jelenleg német, francia, amerikai, osztrák és kazah vállalatoknál tölt be tisztségeket, illetve tanácsadással foglalkozik cégein keresztül. |
It was opened in 1725 and is still operational today. | 1725-ben nyílt és még ma is működik. |
I am against Hungary's relations with Russia, but many other countries' relations can be called criminal in this respect, Polish MEP Patryk Jaki said. “Orbán extended his influence on the media, the judiciary and the universities – but he got his examples from the liberal left. And now you think this threatens the rule of law?” | „Ellenzem Magyarország és Oroszország viszonyát, de sok más ország viszonyát is bűnösnek lehet nevezni ilyen szempontból” – mondta Patryk Jaki lengyel EP-képviselő – „Orbán kiterjesztette a befolyását a médiára, az igazságszolgáltatásra és az egyetemekre – de a példákat mind a balliberális erőktól vette. Önök szerint viszont most ez veszélyezteti a jogállamiságot?” |
There was the punch card in the 19th century, a floppy disk in the 1950s and the USB flash drive in the early 2000s. | Ugye a 19. században volt a lyukkártya, az 1950-es években a floppylemez, a 2000-es évek elején pedig az USB flash meghajtó. |
GDP estimates for 2021 show growth of 6.5 to 7 per cent. | A 2021. évi GDP-re vonatkozó becslések 6,5-7 százalékos növekedést mutatnak. |
In addition, a protracted dispute would undermine the spa's position in tourism, create uncertainty and make it more difficult to retain experienced staff in a sector that is already short of workers. | Ráadásul egy elhúzódó vita rontja a fürdő turisztikai pozícióját, bizonytalanságot szül, nehezebb lehet az amúgy is munkaerőhiánnyal jellemezhető ágazatban megtartani a tapasztalt munkaerőt. |
The port of Tenerife, in the Canary Islands, is a major hub for tourism. | Tenerife kikötője a Kanári-szigeteken turisztikai központ. |
The future of Europe is integration. | Európa jövője az integráció. |
Featuring music by both Russian and Ukrainian composers, the performance was conducted by Italian maestro Gianandrea Noseda and starred Ukrainian pianist Anna Fedorova . | Orosz és ukrán zeneszerzők művei csendültek fel Gianandrea Noseda olasz karmester vezényletével, Anna Federova ukrán zongoraművész közreműködésével. |
The Thyborøn fishing auction sells around 150 tonnes of fish per day - all online. | A Thyborøn halászati árverésen egy átlagos napon 150 tonna halat értékesítenek - teljes egészében online. |
The sector is so large, in fact, that in Europe, 7% of all jobs are linked to cars. | Az ágazat olyan nagy, hogy Európában az összes munkahely 7%-a az autókhoz kapcsolódik. |
No, this is only a temporary arrangement, because for the first six months the legislator has stipulated the support of the EUTAF. We are still looking for a permanent location. We're really building the Authority from scratch. I was appointed by the President of the Republic, Mrs Novák, just a month ago, on 4 November, and I myself only found out the day before that I had been nominated as President on the basis of my application. | Nem, ez csak egy átmeneti megoldás, az első hat hónapban a törvényalkotó az EUTAF támogatását írta elő. A végleges helyszínt még keressük. Azért mi tényleg a nulláról rakjuk össze a hatóságot. Novák Katalin köztársasági elnök asszony alig egy hónapja, november 4-én nevezett ki, és én magam is csak egy nappal előtte tudtam meg, hogy a pályázatom alapján engem jelöltek elnöknek. |
“A significant number of our stores are located in the centre of rural towns, where the typical urban structure is to have all these buildings close together.” | „A boltjaink jelentős része belvárosi bolt vidéki városokban, ahol az a jellemző városszerkezet, hogy minden ilyen épület közel van egymáshoz.” |
According to a Norwegian diplomatic source, the Hungarian side seemed to understand immediately after the foreign ministers’ meeting in February that any idea to link the two separate issues is a non-starter. | Egy norvég diplomáciai forrás szerint úgy tűnt, hogy a magyar fél a februári külügyminiszteri megbeszélés után rögtön megértette, hogy a két ügy bármiféle összekötése nem tárgyalási alap. |
Using wide hand gestures, he talks on the phone: “I would like 2020 to be a wonderful year for you. | Széles karmozdulatokkal magyaráz a telefonba: “Szeretném, hogy 2020 csodálatos év legyen a számodra. |
Famous blue and white Qinghuaci porcelain from Jingdezhen in China Making Qinghuaci porcelain is a complicated process that involves seventy-two steps. | A híres kék-fehér Qinghuaci porcelán a kínai Jingdezhenből A Qinghuaci készítése bonyolult folyamat, amely hetvenkét lépést foglal magában. |
A spokesman for Viktor Orban and the Hungarian Ministry of Foreign Affairs and Trade did not respond to our inquiry, and IIB also refused to reply our written questions. | Orbán Viktor szóvivője és a magyar külügyminisztérium nem reagált megkeresésünkre. |
Local group ' Canal it Up ' organises community clean-ups to get people aware and involved. | A "Canal it Up" helyi csoport közösségi takarításokat szervez, hogy felhívja az emberek figyelmét és bevonja őket. |
In 2019, researchers on Fernandina island discovered Fernanda, a lone female settled on an isolated vegetation patch. | 2019-ben a kutatók Fernandina szigetén rábukkantak Fernandára, egy magányos nőstényre, aki egy elszigetelt növényzetszigeten telepedett meg. |
"One of the largest sources of pollution in Europe and CO2 emissions is road transport," Julia Poliscanova, Vehicles & e-mobility lead at Transport & Environment, a clean transport campaign group, told Euronews, Transport generates about a quarter of the EU's total emissions with road transport accounting for about 70% of them. | "Európában a közúti közlekedés az egyik legnagyobb szennyezési és CO2-kibocsátási forrás" - mondta Julia Poliscanova , a Transport & Environment, egy tiszta közlekedéssel foglalkozó kampánycsoport járművekkel és e-mobilitással foglalkozó vezetője az Euronewsnak. |
Trump was not the first high-ranking leader with whom the Hungarian government raised its request. | Nem Trump volt az első magasrangú vezető, akinek a magyar kormány felvetette az ötletet. |
"Most of the time I come up with the concept of the study and the methodology. I also have a say in the title, the abstract, and the presentation. Finally, I check the publication according to high-quality standards. All this amounts to a lot of paperwork." | „Többnyire én találom ki a tanulmány koncepcióját, a módszertant, beleszólok a címbe, a kivonatba, a prezentációba, és a végén én ellenőrzöm a publikációt, magas minőségi sztenderdek szerint. Mindez rengeteg papírmunka.” |
Its biggest force is the Democratic Party ( Partito Democratico ; PD), and it is joined by a smattering of other small parties with a variety of progressive positions. | Legnagyobb ereje a Demokrata Párt (Partito Democratico; PD), amelyhez számos más, különböző progresszív álláspontot képviselő kis párt csatlakozik. |
"Someone estimates it's about 15,000, but I am afraid that below the rubbles of the houses destroyed it must be many more, with a high number of children." | Egyes becslések szerint 15 ezer, de attól tartok, hogy a lerombolt házak romjai alatt még többen vannak, köztük sok gyerek." |
The Commission will review the impact of the recommendation in 2025. | A Bizottság 2025-ben felülvizsgálja az ajánlás hatását. |
Prime Minister Mette Frederiksen has headed a minority Social Democratic government since June 2019, but her popularity has slumped over the last few months due to her role in a pandemic-era decision to cull Denmark’s entire captive mink population. | Mette Frederiksen miniszterelnök 2019 júniusa óta vezeti szociáldemokrata kisebbségi kormányát - népszerűsége azonban jelentősen csökkent Dánia egész nyércpopulációjának leöléséről szóló döntésben játszott szerepe miatt. |
In this situation the Prime Minister’s goal is to restore the economy as soon as possible and preserve jobs in order to secure its party’s election prospects. | A miniszterelnök ebben a helyzetben a gazdaság minél előbbi talpra állításával, a munkahelyek megőrzésével akarja biztosítani pártja választási esélyeit. |
In his place, the Minister of Culture stressed the importance of diversity. | Helyette a kulturális miniszter a sokszínűség fontosságát hangsúlyozta. |
According to a public opinion poll conducted in Hungary by Medián Public Opinion and Market Research Institute on behalf of Háttér Társaság, social acceptance of LGBTQI people has not decreased significantly among Hungarians, and the majority of people believe that same-sex couples can be good parents. | Nem csökkent érdemben a társadalmi elfogadás az LMBTQI-emberek felé, sőt a többség szerint az azonos nemű párok is lehetnek jó szülők – derül ki a Medián Közvélemény- és Piackutató Intézet közvélemény-kutatásából, amelyet a Háttér Társaság megbízásából készített. |
The birds are singing because we are not travelling as much. | A madarak énekelnek, mert nem utazunk annyit. |
“The case is criminal if it can be proven that the whole thing was planned in advance so that they would not have to pay back the money in the end. | „Az ügy büntetőjogi, ha bizonyítható, hogy az egészet előre megfontoltan úgy tervezték, hogy a végén ne kelljen visszafizetniük a pénzt. |
The UK authorities noted that Guarantee Agency “banks in Hungary,” but did not specify the name of the bank where it held its account. | Bár a dokumentumokból az nem derül ki konkrétan, hogy a Guarantee Agency konkrétan mely banknál vezette a számláját, de a brit hatóságok azt megjegyezték, hogy „a cég Magyarországon bankol”. |
The growing enthusiasm for healthy eating is being felt across the industry. | Az egészséges étkezés iránti növekvő lelkesedés az egész ágazatban érezhető. |
Orbán said that the cooperation between the two countries is good in social and economic matters and added that "it is only in the political field that we need to put in a lot of work". | Arról beszélt Orbán, hogy társadalmilag és gazdaságilag jó az együttműködés a két ország között, „egyedül a politika területén kell sokat dolgoznunk”. |
The rise in food prices is affecting many people, and in recent months buying groceries has become increasingly difficult even for some who have a job or are retired, i.e. they have a regular income. It's no coincidence that shoplifting was up 22.4 percent in the first 11 months of 2022 compared to the same period of the year before. | Az élelmiszerek drágulása nagyon sok embert érint, az utóbbi hónapokban olyanoknak is egyre nehezebb lett bevásárolni, akik egyébként dolgoznak vagy nyugdíjasok, tehát rendszeres jövedelemmel rendelkeznek. Egyáltalán nem véletlen, hogy 2022 első 11 hónapjában az előző év azonos időszakához képest 22,4 százalékkal nőtt a bolti lopások száma. |
According to Kövér, this is in fact a hybrid war waged by the Brussels globalists against Hungary and Poland, which are defending their sovereignty. | Kövér szerint ez tulajdonképpen egy hibrid háború, amit a brüsszeli globalisták folytatnak a szuverenitását védő Magyarország és Lengyelország ellen. |
"(It's) the responsibility of the parents, the responsibility of the justice system and, ultimately, the responsibility of this young man," Jean Messiha told Euronews on Tuesday when asked who should be blamed for Nahel's death. | "Ez a szülők felelőssége, az igazságszolgáltatás felelőssége és végső soron ennek a fiatalembernek a felelőssége" - mondta Jean Messiha az Euronewsnak kedden, amikor arról kérdezték, kit kell hibáztatni Nahel haláláért. |
Tyapkin then reassured Balla that Russia is interested in maintaining the friendly relationship and will likely respond in a way they can avoid any kind of escalation. | Tyjapkin ezt követően biztosította róla Ballát, hogy Oroszország a baráti viszony fenntartásában érdekelt, és valószínűleg majd olyan módon válaszolnak, amivel elkerülhető a helyzet eszkalálódása. |
Their main aim is to stop the waste that accumulates on the banks of this waterway which runs through the Netherlands, Belgium and Germany. | Az a céljuk, hogy megállítsák a Hollandiát, Belgiumot és Németországot átszelő folyók partján felhalmozódó hulladékot. |
Gérard Araud, a retired French diplomat and former external consultant to NSO Group, also said in an interview that although he has no evidence of this, he believes the company is indeed cooperating with Mossad, Israel’s intelligence service. | Gerard Araud egykori francia diplomata, az NSO volt külső tanácsadója szintén arról beszélt egy interjúban, hogy bár nincs rá bizonyítéka, de meggyőződése szerint a cég valóban együttműködik az izraeli titkosszolgálattal, a Moszaddal. |
Some 200 people work here, in what is called "cancer immunotherapy." | Mintegy 200-an dolgoznak ott a "rák immunterápián". |
Most are women and children. | Többségük nő és gyermek. |
This was partly due to energy insecurity caused by the war between Russia and Ukraine. | Ezt többek között az orosz–ukrán háború miatti energiaellátási bizonytalanság is indokolta. |
We Europeans, we are too small. | Mi európaiak, túlságosan kicsik vagyunk. |
Between 2013 and 2017, when the program was suspended, Hungary handed out nearly 20,000 permanent residence permits for residency bond investors and their family members. | A program 2013-as indulása és 2017-es felfüggesztése között a magyar állam közel 20 ezer letelepedési engedélyt adott ki a kötvények vásárlóinak és családtagjaiknak. |
"It's 30km from our capital to the border, and the border is 280km long. | "A fővárosunktól a határig 30 kilométer van, a határ pedig 280 km hosszú. |
Szijjártó reacted to the indictment against Trump at a press conference in Brussels on Wednesday. "It seems that the mainstream, be it the political world, the judicial world, or the media, cannot stand Donald Trump. The mainstream sees Donald Trump as a threat, as a menace, and ignores the will of the people in this respect. We therefore wish the President every success and perseverance, and we sincerely hope that Hungarian-American political relations will return to being as great as they once already were", the Foreign Minister said. | Szijjártó szerdán egy brüsszeli sajtótájékoztatón reagált a Trumppal szembeni vádemelésre. „Az látszik, hogy a mainstream, s legyen az a politikai, legyen az az igazságszolgáltatási világ, legyen az a média, ki nem állhatja Donald Trumpot. A mainstream veszélyként, fenyegetésként tekint Donald Trumpra, és semmibe veszi a népakaratot ebből a szempontból. Ezért mi sok sikert, kitartást kívánunk az elnök úrnak, és őszintén reméljük, hogy a magyar–amerikai politikai kapcsolatok ismét lesznek abban a formában, mint egyszer már voltak” – mondta a külügyminiszter. |
The president of the Hungarian federation, Lajos Kósa, told Mandiner in early August that the Liu brothers would continue to compete in Hungarian colours. The federation was so confident that they would represent Hungary in the future that they even financed their current training camp. | A magyar szövetség elnöke, Kósa Lajos augusztus elején arról beszélt a Mandinernek, hogy magyar színekben fognak versenyezni. A szövetség olyannyira bízott abban, hogy Magyarországot képviselik a jövőben is, hogy a jelenlegi edzőtáborukat is finanszírozták. |
A total of 235 billion euros over five years, including 191.5 billion from the EU's recovery fund. | Összesen 235 milliárd eurót 5 év alatt, ebből 191,5 milliárd eurót az EU újjáépítési alapjából. |
As the bank’s previously signed long-term rental agreements remain valid until 2025-2028, HEBBO, as the new owner of the properties, only needs to collect the monthly rent. | A HEBBO-nak az ingatlanok megvásárlása után csak be kell szednie a bérleti díjat, az MKB Bankkal megkötött bérleti szerződések ugyanis hosszú távra szólnak, 2025-2028 után járnak le. |
The Directive was proposed by the Commission in June and aims to restore ecosystems, habitats and species across the EU’s land and sea areas in order the bolster nature's resilience and achieve the EU’s climate objectives. | Az irányelvre a Bizottság júniusban terjesztett elő javaslatot, és célja az ökoszisztémák, élőhelyek és fajok helyreállítása az EU szárazföldi és tengeri területein annak érdekében, hogy megerősítsék a természet ellenálló képességét és elérjék az EU éghajlat-politikai céljait. |
There are several such things, for example we are thinking about habitat systems, but the idea has changed several times in recent months. We also need habitat systems under extreme conditions, which could be underground or even underwater. In Florida, for example, there is a very famous underwater training facility, which is about to close and there is no site to replace it. So these are the kind of things that we could do in Hungary in the future. | Több ilyen van, gondolkodunk például élőhelyrendszerekben is, de az elmúlt hónapokban többször változott az elképzelés. Kellene még élőhelyrendszer extrém körülmények között is, ami lehet föld alatti vagy akár víz alatti is. Floridában van például egy nagyon híres víz alatti tréningrendszer, ezt nemsokára bezárják, és nincs olyan helyszín, ami helyettesíteni tudná. Ezek olyan dolgok, amiket Magyarországon is tudnánk csinálni a jövőben. |