en
stringlengths 3
1.29k
| hu
stringlengths 3
1.15k
|
---|---|
Once Lajos Bokros (former finance minister) spent minutes shouting at me on the phone, and once I made a powerful politician cry (although I did not mean to). | Egyszer perceken át kiabált velem a telefonban Bokros Lajos, egy alkalommal pedig – akaratomon kívül – megríkattam egy nagyhatalmú budapesti politikust. |
A year later, Svitlana has returned home and lives with her husband and new baby in western Ukraine. | Egy évvel később Szvitlana hazatért, férjével és kisbabájával most Nyugat-Ukrajnában él. |
The matter eventually escalated to the point where two Swedish parties – the Moderates and the Christian Democrats – initiated the exclusion of Fidesz from the European People's Party. This was justified by the Juncker-Soros poster campaign and the rule of law proceedings against Hungary. After an extended time of wrangling, the procedure ended in a suspension, followed by years of ongoing debate about the relationship between the party family and the Hungarian governing party. Finally, in March 2021, it was announced that Fidesz would leave the EP parliamentary group of the People's Party, and then – as the end of the exclusion procedure approached – Fidesz left the EPP voluntarily. "It's time to say goodbye", Katalin Novák, Fidesz's Vice-President responsible for Foreign Affairs at the time, commented on the letter of departure. | Az ügy végül odáig fajult, hogy két svéd párt – a Mérsékelt és a Kereszténydemokrata – kezdeményezte a Fidesz kizárását az Európai Néppártból. Ezt a Juncker–Soros-plakátkampánnyal és a Magyarország ellen indított jogállamisági eljárással indokolták. Az eljárásnak hosszú huzavona után először felfüggesztés lett a vége, ezután évekig zajlott folyamatos vita a pártcsalád és a magyar kormánypárt viszonya körül. Végül 2021 márciusában bejelentették, hogy Fidesz kilép a Néppárt EP-frakciójából, majd – miközben közeledett a kizárási eljárás vége – önként távoztak magából a Néppártból is. „It’s time to say goodbye” – kommentálta a Fidesz akkori külügyekért felelős alelnöke, Novák Katalin a kilépésről szóló levelet. |
In an example typical of diplomatic difficulties, while every EU country’s embassy in Warsaw immediately displayed the Ukrainian flag on its own premises, the Hungarian Embassy in Warsaw was not allowed to do so. According to a source familiar with the case, though Kovács tried to explain at length to the Hungarian foreign ministry why this was necessary, but no one at the level of deputy state secretary or state secretary dared to give her permission. “She had to explain why they were asking for this, that this is Poland and everyone there is putting up the Ukrainian flag. Because Hungarian embassies elsewhere or government institutions in Budapest have not put it up,” the source said, adding that the approval finally came from “the highest level.” | A diplomáciai nehézségekre jellemző példa, hogy miközben Varsóban minden európai uniós ország nagykövetsége azonnal és magától értetődően kifüggesztette saját épületeire az ukrán zászlót, a varsói magyar nagykövetség ezt nem tehette meg. Egy, az esetet ismerő forrás szerint Kovácsnak hosszasan kellett magyaráznia a magyar külügyminisztériumnak, hogy erre miért van szükség, de helyettes államtitkári, államtitkári szinten senki nem merte megadni neki az engedélyt. “El kellett magyaráznia, hogy miért kérik ezt, hogy ez Lengyelország, és itt mindenki kirakja. Másutt ugyanis magyar nagykövetségek vagy Budapesten az intézmények nem rakták ki” – mondta a forrás, akinek állítása szerint végül „legfelsőbb szintről” érkezett a jóváhagyás. |
“We used to have several phone conversations with Gémesi, which we started jokingly by greeting the Hungarian intelligence services who had just joined our call. | „Régen volt több olyan telefonbeszélgetésünk Gémesivel, amit viccelődve úgy kezdtünk, hogy üdvözüljük a magyar titkosszolgálatokat, akik épp bekapcsolódtak. |
European Commission President Ursula von der Leyen celebrated the deal as a "real game changer" while Ylva Johansson, the European Commissioner for home affairs, said it had been achieved "with pragmatism, commitment and unity." | Ursula von der Leyen, az Európai Bizottság elnöke a megállapodást "igazi változásként" ünnepelte, Ylva Johansson, az Európai Bizottság belügyi biztosa pedig azt mondta, hogy "pragmatizmussal, elkötelezettséggel és egységben" sikerült elérni. |
This man, who was liked by many in the newsroom but who had not previously played any leadership role, was appointed to a key position at Index in 2017. “The independence of journalists […] will be guaranteed by me,” Bodolai told the weekly Magyar Narancs at the time. | Ez a szerkesztőségben sokak által kedvelt, de korábban semmiféle vezérszerepet nem játszó ember került tehát kulcsfontosságú pozícióba az Indexnél 2017-ben. „Az újságírók függetlenségére […] a személyem lesz a biztosíték” – nyilatkozta Bodolai akkor a Magyar Narancsnak. |
23 years ago, Europe introduced rules to protect creditors, especially small businesses. | 23 évvel ezelőtt Európa szabályokat vezetett be a hitelezők, különösen a kisvállalkozások védelmére. |
“Seeing my own mom like this, on a ventilator, it is simply horrible. | „Saját anyukámat így látni, lélegeztetőgépen, egyszerűen borzasztó. |
If the 27 member states fail – again – to achieve a breakthrough, Brussels will be forced to design an alternative scheme outside the EU budget with the buy-in of 26 countries only to keep money flowing to Kyiv. | Ha a 27 tagállamnak - ismét - nem sikerül áttörést elérnie, Brüsszel kénytelen lesz egy alternatív, az uniós költségvetésen kívüli rendszert kidolgozni, amelybe 26 ország is beszáll, csakhogy továbbra is eljusson a pénz Kijevbe. |
“For Russia, cyber warfare is part of a permanent information warfare. | „Oroszország számára a kiberhadviselés egy állandó információs hadviselés részét képezi. |
"These people have to be helped. | "Segíteni kell ezeknek az embereknek. |
Zagorodnyuk said the Geneva summit with President Biden, "which basically was portrayed as a meeting of two superpowers together," was an example of how the Russians used the previous military build-up "in order to get their place at the table and at a level which they think is proper for them". | Zagorodnyuk szerint a júniusi genfi csúcstalálkozó Biden elnökkel, "amelyet alapvetően két szuperhatalom találkozásaként írtak le", jó példa volt arra, hogy az oroszok miként használták fel a korábbi katonai csapatmozgásokat annak érdekében, hogy elfoglalják helyüket az asztalnál, olyan pozícióban, amelyről azt gondolják, hogy megfelelő a számukra." |
“to have had the opportunity to see something of the countryside, a landscape which is not alien to the East of England, my home.” | „hogy lehetőségem volt látni valamelyest a vidékből, egy olyan tájból, amely nem idegen a kelet-angliai tájtól, az én otthonomtól.” |
The speaker hinted that he believes that the Hungarian and Polish governments are dependent on each other in EU proceedings against them for weakening democratic institutions. Indeed, those around Morawiecki still count Orbán as an ally in the dispute with Brussels, which is dragging on. | A házelnök arra célzott, hogy szerinte a magyar és a lengyel kormány egymásra van utalva azokban az uniós eljárásokban, amelyek a demokratikus intézmények meggyengítése miatt indultak ellenük. Morawiecki környezetében valóban számolnak azzal, hogy ha elhúzódik a vita Brüsszellel, akkor Orbán természetes szövetséges lehet számukra. |
The future Kriegers Flak wind farm is located at sea between Denmark and Germany. | A leendő Kriegers Flak szélerőműpark Dánia és Németország között található a tengeren. |
"Idolising violence is not healthy. | "Az erőszak bálványozása nem egészséges. |
The company that founded Raw was previously owned by Tamás Szemerey, the cousin of György Matolcsy, president of the National Bank. | A Raw-t alapító cégben korábban tulajdonos volt Szemerey Tamás, Matolcsy György jegybankelnök unokatestvére. |
A study originally published in 2020 in the journal Nature found that German motorists underestimated the daily costs of running a car by almost 50 per cent so the actual costs are nearly twice what people think. | Egy eredetileg 2020-ban a Nature folyóiratban megjelent tanulmány szerint a német autósok majdnem 50 százalékkal becsülték alul autójuk üzemeltetésének napi költségeit, így a tényleges költség közel kétszerese annak, amit a többség gondol. |
Energy poverty is worst in the south of Europe and so that's a bit counterintuitive. | Az energiaszegénység Európa déli részén a legrosszabb, ami kicsit ellentmondásos. |
Have you quit playing tennis? | A teniszt abbahagytad? |
Upon the initiative of Portugal's socialist government, the European Union created the European Platform on Combating Homelessness in June 2021 with the goal of eradicating the phenomenon by 2030. | Portugália szocialista kormányának kezdeményezésére az Európai Unió 2021 júniusában létrehozta a hajléktalanság elleni küzdelem európai platformját, amelynek célja, hogy 2030-ra felszámolja a jelenséget. |
That's around 24 million people. | Ez körülbelül 24 millió ember. |
The Gairdner Prize is one of Canada's most prestigious medical awards. The Gairdner Foundation was established in 1957 with the aim of honouring scientists who have achieved practical results in basic medical research. | A Gairdner-díj Kanada egyik legnagyobb presztízzsel rendelkező orvosi elismerése. A kitüntetést odaítélő alapítványt 1957-ben hozták létre azzal a céllal, hogy minden évben kitüntessék az egészségügyi alapkutatásokban gyakorlati eredményeket felmutató tudósokat. |
The birth rate in Poland has decreased by 40% over the last 30 years, with women now having an average of 1.4 children. | Lengyelországban a születési ráta az elmúlt 30 évben 40%-kal csökkent, a nőknek ma átlagosan 1,4 gyermekük van. |
"The United States is a friend of Hungary, and especially today, it is important for friends to stay close." He said there is a greater need than ever for the two countries to work together in these times of security issues, "even if politicians tend to be noisy at times," he said, referring to recent mutual critical statements. | „Az Egyesült Államok Magyarország barátja, és a mostani időkben fontos a barátoknak közel lenniük egymáshoz.” Elmondása szerint minden korábbinál nagyobb szükség van arra, hogy a két ország együttműködjön, ezekben a biztonsági kérdéseket érintő időkben, „még ha a politikusok időnként zajosak is” – mondta, a közelmúltbeli kölcsönös, kritikus nyilatkozatokra utalva. |
The girls first chatted with the man, had a couple of drinks and then went to separate rooms in pars or they had sex in front of each other. | A lányok először beszélgettek, ittak a férfiakkal, majd külön szobákban vagy egymás előtt szexeltek. |
“The parties exchanged information on the status of pending cases and discussed required measures and information flows in certain matters,” said the Prosecutor General’s office in a statement published on the day of the meeting. | A Legfőbb Ügyészség a találkozó napján kiadott közleményében azt írta, hogy “a tárgyaló felek tájékoztatták egymást egyes náluk folyamatban lévő ügyek állásáról és megtárgyalták az adott ügyekben szükséges intézkedéseket, illetve információcserét”. |
The company offered a transport fee of HUF 1,200 per ton for the Bicske-Szolnok route, and it cost another HUF 1,200 per ton to transport the stones from Gánt to Bicske and load them into wagons. | A cég a Bicske–Szolnok útvonalra tonnánként 1200 forintos szállítási díjat ajánlott, és tonnánként további 1200 forintba került az, hogy a köveket Gántról Bicskéről szállítsák és a kocsikba rakodják. |
The initiative has set an ambitious target for the European agriculture industry, which animal farming is considered an integral part of. | A kezdeményezés ambiciózus célt tűzött ki az európai agrárágazat számára, amelynek az állattenyésztés szerves része. |
For example, in December 2012, after having monitored 56 settlements over the year, he came to the conclusion that the use of new equipment was beneficial to the life of municipalities. | Például 2012 decemberében – miután az egész éves munka során ellenőrzött 56 települést – arra jutott, hogy az új eszközök használata pozitívan hat az önkormányzatok életére. |
Among all the EU-funded projects of the modernization of public lighting, there were three projects where Elios participated in the public procurement, but did not win the tender. | Az uniós támogatással megvalósult közvilágítás-korszerűsítések között összesen három olyan beruházás volt, ahol az Elios is indult a munkáért, de mégsem ők kapták meg. |
Radio Free Europe's Hungarian edition (Szabad Európa) spoke to several participants to learn details of Viktor Orbán's speech at the traditional, annual Fidesz picnic in Kötcse on 10 September. Among other things, the Prime Minister said that the new generation of Fidesz should be able to govern until 2060 – Szabad Európa reports. | A Szabad Európa több résztvevővel beszélve részleteket tudott meg Orbán Viktor szeptember 10-i kötcsei beszédéből. A miniszterelnök többek között arról is beszélt, a Fidesz új generációjának akár 2060-ig képesnek kell lennie kormányozni – írja a Szabad Európa. |
In fact, to date, the only successful mediation attempt that has given any hope of peace is that of Turkey, President Erdoğan and Minister Cavusoglu personally, which led to the Black Sea Grain Initiative. We are urging Turkey to continue its mediation efforts, because thanks to Turkey's efforts we can move closer to the hope of peace", Szijjártó said. | Sőt, mind a mai napig az egyetlen sikeres közvetítési kísérlet, amely a béke reményét valamennyire felcsillantotta, az Törökországhoz, személyesen Erdoğan elnökhöz és Cavusoglu miniszter úrhoz kapcsolódik, amelynek nyomán a gabonamegállapodás létrejött. Mi arra kérjük Törökországot, hogy folytassa a közvetítési törekvéseit, mert a török erőfeszítéseknek köszönhetően közelebb kerülhetünk a béke reményéhez” – mondta Szijjártó. |
”All organizations and citizens shall support, assist, and cooperate with national intelligence efforts in accordance with law, and shall protect national intelligence work secrets they are aware of,” states China’s new National Intelligence Law, which was passed in 2017. However, according to a Hungarian intelligence expert, all that happened was that with the development of rule of law, China only codified a practice that has always existed. | „Minden szervezetnek vagy állampolgárnak a törvénnyel összhangban támogatnia és segítenie kell, valamint együtt kell működnie az állami hírszerző tevékenységgel, és a nemzeti hírszerzési tevékenységet titokban kell tartania a nyilvánosság előtt” – áll az új kínai hírszerzési törvényben, amit 2017-ben fogadtak el. Egy magyar hírszerzési szakértő szerint azonban mindössze annyi történt, hogy a kínai jogállam fejlődésével kodifikálták a mindig is létező gyakorlatot. |
Direkt36 has also obtained the documents leaked by the hackers. We have analyzed and compared them with information previously obtained about the bank, as well as contacted a number of institutions that were linked to the IIB, according to the documents. Our cross-checking did not reveal any information that would call into question the authenticity of the leaked documents. We also sent a detailed set of questions to the IIB, which said that they would only respond if all their replies were provided verbatim and in full. We indicated that we could not make such a commitment to anyone but promised to publish the substance of their replies. | A Direkt36 is hozzájutott a hackerek által megszerzett iratokhoz, és ennek feldolgozása során összevetettük azokat a bankról korábban szerzett információkkal, valamint megkerestünk számos olyan intézményt, amely az iratok szerint kapcsolatban állt az IIB-vel. Ezek során nem merült fel semmi olyan információ, amely megkérdőjelezné az iratok valódiságát. Megkerestük egy részletes kérdéssorral a bankot is, amely közölte, hogy csak azzal a feltétellel hajlandók válaszolni, ha az összes válaszukat szó szerint és teljes terjedelmében közöljük. Mi jeleztük, hogy ilyen vállalást senki felé nem tudunk tenni, de megígértük, hogy a válaszaik érdemi részét közzé fogjuk tenni. |
According to 24.hu’s recent analysis, even sites with much higher traffic than Twn.hu (such as Mfor.hu or Wmn.hu) have managed to achieve much lower revenues (Mfor.hu’s publisher 62 million, Wmn.hu’s 250 million). | A 24.hu június végi elemzése szerint még a Twn.hu-nál jóval nagyobb forgalmat generáló oldalak (például Mfor.hu vagy Wmn.hu) is sokkal kisebb árbevételre tudtak szert tenni |
We see how the accelerated transition to alternatives to oil and gas is going to shrink the market for Russia. | Látjuk, hogy az olaj és a gáz alternatíváira való felgyorsult átállás hogyan csökkenti Oroszország piacát. |
According to the pro-government newspaper, the prime minister's speech was mainly about the war, and from leaked information | A kormánylap beszámolója szerint a miniszterelnöki beszéd elsősorban a háborúról szólt, és a kiszivárgott információkból |
After the house search, I broke all contact with them,” the man told Direkt36. | A házkutatás után meg is szakítottam velük minden kapcsolatot” – mondta a férfi a Direkt36-nak. |
The freedom marker of the Hungarian internet has dropped one point, and it is now only "partly free" according to the most recent report of Freedom House. Although it is relatively cheap to use the internet in Hungary, and internet use itself is not yet restricted (i.e. there are no blocked networks or social networking sites), the overall situation is nonetheless worsening. | Romlott egy pontot, már csak „részben szabad” minősítést kapott a magyar internet a Freedom House jelentésében. Bár viszonylag olcsó itthon netezni, és az internet használata önmagában még nincs lekorlátozva (tehát nincs letiltott hálózat vagy közösségi oldal), de az általános helyzet mégis romlik. |
The Madrid embassy report clearly indicates that their diplomats arranged for Hungarian pro-government journalists to be received at the offices of the Spanish national sports daily Mundo Deportivo. | A madridi nagykövetség jelentése egyértelműen utal rá, hogy az ő diplomatáik intézték el, hogy magyar kormánypárti újságírókat fogadjanak az országos spanyol sportnapilap, a Mundo Deportivo szerkesztőségében. |
The Hungarian Ministry of Foreign Affairs and Trade maintains a public online database of diplomats accredited to Hungary, which was officially last updated on August 8. | A magyar külügyminisztérium nyilvános online adatbázist vezet a Magyarországra akkreditált diplomatákról, az adatbázist hivatalosan augusztus 8-án frissítették utoljára. |
The past 12 months were almost 1.5 degrees Celsius above the 1850-1900 pre-industrial average. | Az elmúlt 12 hónap majdnem 1,5 Celsius-fokkal haladta meg az 1850-1900-as iparosodás előtti átlagot. |
– he said. This was one of the main motivating factors for him to go to a country at war as a young man, and to do so entirely of his own free will. "I felt I owed it to everyone in my class, to my country, to my village," he said. | – mesélte. Ez volt az egyik fő motiváló tényező, hogy fiatalként egy háborús országba menjen, ráadásul teljes mértékben önszántából. „Úgy éreztem, hogy tartozom ezzel mindenkinek, az évfolyamtársaimnak, az országnak, a falumnak” – fogalmazott. |
And what we are seeing is that they are really, truly committed and they have been a tremendous amount of work in one year span, which is quite impressive. | És amit látunk, az az, hogy valóban, igazán elkötelezettek, és egy év alatt óriási munkát végeztek, ami eléggé lenyűgöző. |
They specifically called the city’s attention to a government regulation which states that it is not allowed to determine technical requirements in a way that it excludes some economic operators or products from the process. | Külön felhívták a város figyelmét arra a kormányrendeletre is, amely szerint nem lehet úgy meghatározni a műszaki feltételeket, hogy azzal egyes gazdasági szereplőket vagy más termékeket kizárjanak az eljárásból. |
An ENI CBC Med project, BestMedGrape, was launched last year with a total budget of €3.3 million, 80% of which is provided by the European Union. | A BestMedGrape (ENI CBC Med) projektet tavaly hozták létre 3,3 millió eurós költségvetés sel, melynek 80%-át az Európai Unió állja. |
A company called Old Point Financial Corporation was incorporated in May 2000 on the British Virgin Islands. According to an internal record of the company’s offshore service provider in 2017, Faller had been one of the beneficial owners of the company since the formation of Old Point (the other owner is a man of British nationality with a Hungarian name, whom we could not reach). | Az Old Point Financial Corporation nevű cégét 2000 májusában jegyezték be a Brit-Virgin-szigeteken. A cég ügyeit intéző offshore szolgáltató egyik, 2017-es belső nyilvántartása szerint az Old Point megalakulása óta Faller az egyik végső tulajdonosa a cégnek (a másik tulajdonos egy brit állampolgársággal rendelkező, de magyar nevű férfi, akivel nem sikerült kapcsolatba lépnünk). |
This project was special in the method as well. | Speciális volt ez a projekt a munka módszerét tekintve is. |
Later, the Hungarian television channel ATV also asked Gergely Gulyás, Minister of the Prime Minister's Office, why Orbán avoided calling the war a war at the meeting. Instead of a substantive response, Gulyás said that "the Hungarian government has a clear opinion, along with the EU member states, we have adopted all documents condemning the war and calling on Russia to respect the territorial integrity of Ukraine". | Az ATV később többek között arra is rákérdezett Gulyás Gergely Miniszterelnökséget vezető miniszternél, hogy Orbán kerülte a találkozón a háború háborúnak nevezését. Gulyás érdemi válasz helyette erre annyit mondott, hogy „a magyar kormánynak világos véleménye van, minden olyan, a háborút ítélő dokumentumot az európai uniós tagállamokkal együtt fogadtunk el, ami Oroszországot Ukrajna területi integritásának a tiszteletben tartására szólítja fel”. |
Viktor Orbán has developed a close relationship with like-minded, populist and anti-migration politicians. | Orbán Viktor főként azokkal a nyugat-balkáni politikusokkal épített ki szorosabb kapcsolatot, akik hozzá hasonlóan populista, bevándorlás-ellenes politikát képviselnek. |
The International Investment Bank (IIB), a Russia-linked bank in Budapest, sounded very confident on February 24 last year, the day Russia invaded Ukraine. In a statement issued that day, it said that “recent geopolitical events do not in any way affect the Bank’s operations, the implementation of its strategy, or the fulfillment of its obligations to investors, partners and clients.” | Igyekezett nagyon magabiztosnak látszani az orosz vezetésű, budapesti székhellyel működő Nemzetközi Beruházási Bank (International Investment Bank, IIB) nevű pénzintézet tavaly február 24-én, amikor Oroszország megindította Ukrajna elleni invázióját. Egy aznap kiadott nyilatkozatukban azt állították, hogy a „közelmúlt geopolitikai eseményei semmilyen módon nem befolyásolják a Bank működését, stratégiájának végrehajtását, a befektetőkkel, partnerekkel és ügyfelekkel szembeni kötelezettségeinek teljesítését”. |
It was last May, after the outbreak of the Russian-Ukrainian war, that Sweden and Finland decided to give up their long-standing military independence and join NATO. At last year's NATO summit, it seemed only a matter of months before both (otherwise militarily strong) countries could join the alliance. The announcement that the way to NATO was clear for both Sweden and Finland finally came in June last year. | Svédország és Finnország tavaly májusban, az orosz–ukrán háború kirobbanása után eldöntötték: hosszú idő után feladják katonai függetlenségüket, csatlakoznak a NATO-hoz. A tavalyi NATO-csúcstalálkozón még úgy tűnt, hogy hónapok kérdése, és mindkettő – egyébként katonai szempontból erős – ország tagja lehet a szövetségnek. Tavaly júniusban végül kimondták: szabad az út a NATO-ba a svédek és a finnek előtt is. |
Bangladesh has the fourth largest Muslim population in the world, and it is one of the most densely populated countries. | Banglades a világ negyedik legnagyobb muszlim népességű, és az egyik legsűrűbben lakott országa. |
One well targeted a sandstone layer between the depths of 1,000 to 1,200 metres. | Az egyik kút egy homokkő réteget célzott meg 1000 és 1200 méter közötti mélységben. |
In the first 10 months of this year, the path has seen more than 128,000 border-crossing incidents, a 168% rise compared to the same period in 2021. | Az idei év első 10 hónapjában az útvonalon több mint 128 ezer határátlépési incidens történt, ami 168 százalékos növekedést jelent a 2021-es év azonos időszakához képest. |
The company was originally founded in 2012 and was owned by Harris Worldwide Ltd., a company registered at the address of an offshore service provider and a shareholder in many other British Virgin Islands companies. | A céget 2012-ben alapították, és egy offshore szolgáltató címére bejegyzett, számos más brit-Virgin-szigeteki cégben részvényesként feltűnő Harris Worldwide Ltd. nevű cég volt a tulajdonosa egészen Kertész 2016-os tulajdonszerzéséig. |
Experts involved were expecting spectacular results: they estimated that if the targets of the action plan were met, life expectancy in Hungary would increase by 5.4 months by 2030 and the number of premature deaths due to air pollution would be reduced by more than five thousand. | A készítők látványos eredményt vártak: úgy számoltak, hogy ha a célokat sikerülne elérni, akkor 2030-ra 5,4 hónappal nőne a várható élettartam Magyarországon és a légszennyezéshez köthető idő előtti halálozások száma több, mint ötezerrel csökkenne. |
Across the southwest Indian Ocean basin, 15 countries are benefiting from the programme. | Az Indiai-óceán délnyugati medencéjében 15 ország részesül a program előnyeiből. |
The Russian state revived the institution in 2012, with Nikolay Kosov appointed as the bank’s chairman. Kosov had been a member of the management of Vnesheconombank, a state bank financing politically important projects. In 2013 Russian Minister of Foreign Affairs Sergey Lavrov said that IIB’s activities “may significantly help Russian efforts in creation of a modern international financial centre and the establishment of a modern efficient system contributing to international development in Russia.” | Az orosz állam 2012-ben lehelt új életet a szervezetbe. Ekkor nevezték ki a bank elnökévé Nyikolaj Koszovot, aki korábban az orosz kormányzat számára politikailag fontos projekteket finanszírozó és ezáltal Putyin egyik fontos eszközének tartott állami Vnyesekonombank vezetőségének volt a tagja. Szergej Lavrov orosz külügyminiszter nem sokkal később, 2013-ban pedig arról beszélt, hogy „az IIB tevékenysége segítheti azt az orosz törekvést, hogy létrehozzanak egy modern nemzetközi pénzügyi központot és egy naprakész, hatékony rendszert, amely hozzájárul Oroszország nemzetközi fejlődéséhez”. |
“Our position is well known by our allies and we hope that it is important for them as well that Ukraine adheres to its annual NATO Preparation Plan and the EU Association Agreement. | „Álláspontunkat a szövetségeseink is ismerik, és bízunk benne, számukra is fontos, hogy Ukrajna betartsa az éves NATO-felkészülési tervét, valamint az EU-val kötött társulási megállapodást, mindkét dokumentum egyértelműen védi |
"I wanted to spend some time in Belgrade as it has a special charm and a great history. | "Belgrádban szerettem volna eltölteni egy kis időt, mivel különleges varázsa és nagyszerű történelme van. |
Speaking at an open event a few weeks ago, Sebastian Kęciek said that although relations between Hungary and Poland remain close, the two states' positions had diverged sharply over the war in Ukraine. Kęciek said that there was a need for honesty and openness in the cooperation between the two countries and the channels of communication – both between the two countries and among the Visegrád Four should be rebuilt. For the time being, however, there seems to be no real willingness on the part of the Hungarian state to do so. | Néhány héttel ezelőtt egy nyílt eseményen Sebastian Kęciek arról beszélt, hogy bár továbbra is szoros a kapcsolat Magyarország és Lengyelország között, az ukrajnai háborúban élesen elvált egymástól a két állami álláspont. Kęciek szerint őszinteségre és nyitottságra van szükség a két ország együttműködésében, és újjá kell építeni a kommunikációs csatornákat mind a két ország közt, mind a visegrádi négyek együttműködésében. Egyelőre viszont úgy tűnik, hogy a magyar állam részéről erre nincs igazán hajlandóság. |
The draft regulation will have to be negotiated and decided by member states and the European Parliament. | A rendelettervezetet a tagállamoknak és az Európai Parlamentnek kell megtárgyalni és döntést hozniuk. |
At a press conference last November Hadhazy stated that he believed there were problems with the marketing of the sewerage pipeline system projects. | Hadházy egy tavaly novemberi sajtótájékoztatóján beszélt arról, hogy szerinte problémák vannak a csatornafejlesztési projektek marketingjével. |
Cover photo by Tamás Szémann / Index
András worked eight years as a journalist at Origo, a then prestigious online news site, but also spent several years at Index and vs.hu news outlets. | András nyolc évig dolgozott újságíróként az Origónál, és több évet eltöltött az Indexnél és |
How are they coping with their grief and pain? | Hogyan birkózik meg gyászukkal és fájdalmukkal? |
Even Brussels, often called the "capital of Europe," hasn't fully addressed this problem yet. | Még az "Európa fővárosának" nevezett Brüsszel sem foglalkozott teljeskörűen ezzel a problémával. |
According to the Hungarian Prime Minister "we have never received any help from Brussels regarding migration." In fact, they want to impose rules on us "which are alien to our way of life". We cannot wait for a solution to come from Brussels, we must act ourselves – he added. | A magyar kormányfő szerint a migrációval kapcsolatban „Brüsszelből soha semmilyen segítséget nem kaptunk”. Sőt, olyan szabályokat akarnak ránk erőltetni, „amik életidegenek mifelénk”. „Brüsszelből nem várhatunk megoldásra, nekünk kell cselekedni” – tette hozzá. |
“In my band there’s a couple of Irish lads, an English lad, an American lad and a Cuban lad. | "A zenekaromban van néhány ír srác, egy angol, egy amerikai és egy kubai srác. |
The report is the highest level international inquiry in the war so far. | A jelentés a háború eddigi legmagasabb szintű nemzetközi vizsgálata. |
In his opinion, “serious deficiencies can be experienced” in the work of Hungarian authorities that did not find the irregularities during their investigations. | A főigazgató szerint „súlyos hiányosság tapasztalható” a magyar hatóságok munkájában, amelyek az ellenőrzéseik során nem tárták fel a szabálytalanságokat. |
The bank has been in a constant state of crisis since Russia’s attack on Ukraine last year, managing both to become undesirable in the West and to some clear support from the Russian state. | A bank már az orosz–ukrán háború kitörése óta állandó krízishelyzetben működött: egyszerre vált ugyanis nemkívánatossá nyugaton és veszítette el az orosz állam egyértelmű támogatását. |
According to a source familiar with AJKC’s affairs, the platform has not been very popular so far, as it has only a few subscribers, which means no significant revenue from it yet. | A platform eddig egy, az AJTK ügyeit ismerő forrás szerint nem túl sikeres, csupán néhány előfizetője van, vagyis számottevő bevételre egyelőre nem számíthatnak belőle. |
“We are of the opinion that it was the choice of Péter Márki-Zay for the joint candidate, and his huge mistakes during the campaign which lead to defeat” – DK’s Deputy Chairman said. In November, opinion polls showed the opposition party alliance and Fidesz neck to neck, and then every month, every week, the numbers for the opposition kept getting worse, until the final result came in. "Between November and April there was only one change in the structure of the opposition: the person of its leader. (...) Therefore, it is this leader who bears the primary responsibility," Csaba Molnár opined, reiterating his conviction that the parties of the opposition alliance cannot be blamed for the defeat. | „Mi azt gondoljuk, hogy Márki-Zay Péter kiválasztása, majd a kampányban elkövetett brutális hibái vezettek ide” – fogalmazott a DK alelnöke. A novemberi közvélemény-kutatások szerint fej fej mellett állt az ellenzéki pártszövetség és a Fidesz, aztán minden hónapban, minden héten egyre rosszabb számok jöttek az ellenzék számára, a végén pedig megérkezett az eredmény. „November és április között egyetlen egy változás történt az ellenzék szerkezetében. A vezetőjének a személye. (…) Ezért a vezető személye, aki az elsődleges felelősséget hordozza” – fogalmazott Molnár Csaba, majd megismételte, hogy szerinte a szövetséges pártok nem tehetnek a vereségről. |
Bacsa also has business ties with Hernádi: he is the business development director at Mol, and a board member of the Hungarian-Russian gas trader, MET Holding AG co-owned by Mol. | Bacsa céges vonalon is kötődik Hernádihoz, ő ugyanis a Mol üzletfejlesztési igazgatója, és a vállalathoz szintén kapcsolódó magyar-orosz gázkereskedő cég, a svájci székhelyű MET Holding AG igazgatósági tagja. |
Orbán said that three things would be needed: The defence line should be moved further south, at first as far as the Macedonian border. | Az első, hogy a „védelmi vonalat” délebbre kellene tolni, első körben az északmacedón határig. |
B. Mendel is expecting the Israeli army to respond with more than air strikes soon. Initially he would have guessed that the fighting would last a year or two, but now he predicts the conflict could be over in 2-3 months. | B. Mendel arra készül, hogy hamarosan a légicsapásokon túl is lesz válasz az izraeli hadsereg részéről. Eleinte arra tippelt volna, hogy egy-két évig eltartanak majd a harcok, de most inkább azt mondaná, hogy két-három hónap alatt véget érhet a konfliktus. |
The EU is now trying to resume a dialogue between Pristina and Belgrade with the hope of normalising the relationship since Kosovo declared independence in 2008. | Az EU most megpróbálja folytatni a párbeszédet Pristina és Belgrád között azzal a reménnyel, hogy a kapcsolat normalizálódik - első alkalommal azóta, hogy Koszovó 2008-ban kihirdette a függetlenségét. |
Kyiv has neither confirmed nor denied that its forces downed a Russian military transport plane that day, and Russia's claim that the crash killed Ukrainian POWs couldn't be independently verified. | Kijev sem megerősítette, sem cáfolta, hogy erői aznap lelőttek egy orosz katonai szállító repülőgépet, és Oroszország állítását, miszerint a balesetben ukrán hadifoglyok haltak meg, nem lehetett függetlenül ellenőrizni. |
Since the beginning of 2016, the Russians have accessed the email accounts of at least 150 Czech MFA officials, from which all information has been periodically extracted. | Az oroszok 2016 eleje óta legalább 150 cseh külügyi tisztviselő emailfiókjához fértek hozzá, ahonnan időszakosan minden információt leszívtak. |
"Even the Budapest-Belgrade line is a burden for Soroksár that people will not be able to bear," he added. | „Már a Budapest-Belgrád is olyan megterhelést jelent Soroksárnak, amit az emberek nem fognak vígan elviselni” – tette hozzá. |
"We live in very difficult times. | “ Nehéz időket élünk. |
Last year , the European Union spent €98.9 billion buying fuel from Russia, amounting to 62% of total imports. | Tavaly az Európai Unió 98,9 milliárd eurót költött orosz energiahordozó vásárlására, ami a teljes import 62 százalékát teszi ki. |
A completely new anti-corruption institution called the "Integrity Authority" will be created based on the "Amendments to the Law on the control of the use of funds from the EU budget" and the "Law on the amendment of certain laws related to the control of the use of EU budget funds". According to the government's intentions, this authority will be able to prevent and control fraud, conflicts of interest and corruption. But it can only do this for projects funded by the European Union. The work of the Integrity Authority is set to begin on 19 November. | „Az európai uniós költségvetési források felhasználásának ellenőrzéséről” és „Az európai uniós költségvetési források felhasználásának ellenőrzésével összefüggő egyes törvények módosításáról” nevű módosításokkal létrehozzák az Integritás Hatóságot: ez lenne az a teljesen új korrupcióellenes intézmény, ami a kormány szándékai szerint megelőzné, ellenőrizné a csalásokat, összeférhetetlenségi és korrupciós ügyeket. Ezeket viszont csak az Európai Unió által támogatott projektek esetében teheti meg. Az Integritási Hatóság munkája november 19-én indulna el. |
the scapegoat was quickly found: it was Ukrainian produce which made corn cheap. | meglett a bűnbak is: az ukrán árudömping miatt lett olcsó a kukorica. |
At Tuesday's Council meeting, there was no formal discussion of the Hungarian presidency. On behalf of the current Swedish presidency, Jessica Roswell said the issue was not discussed as part of the meeting and was not on the agenda. | A Tanács keddi ülésén aztán hivatalosan nem volt szó a magyar elnökségről. Jessica Roswell a mostani svéd elnökség nevében elmondta, hogy nem tárgyaltak az ülés részeként a kérdésről és nem volt napirenden. |
Oscar-winning director Asghar Farhadi’s, 'A Hero' opened the festival. | A mustrát az Oscar-díjas rendező, Asghar Farhadi Hős című filmje nyitotta meg. |
Photo: András Pethő (Direkt36) France-based Colas is one of the major players in the Hungarian construction market and is especially active in public works projects. | A Colas jászberényi aszfaltkeverő telepe | Fotó: Pethő András (Direkt36) A franciaországi központú Colas az egyik legnagyobb szereplője a magyarországi építőiparnak, és azon belül is az állami projekteknek. |
meaning that ultimately, millions, if not billions, of public funds may ultimately depend on these metrics. | vagyis ezeken a mérőszámokon végső soron közpénzmilliók, akár -milliárdok múlhatnak. |
The ongoing legal proceedings and the attacks by the government media have indeed taken a heavy toll on Spéder. He told several of his associates at the time that he felt his life was in danger. Although, according to one senior employee at the time, Spéder still believed for a while that he could save his empire by “working or restructuring,” by the autumn of 2016 he had lost almost all his major companies. He sold his stake in FHB Bank and BIF, a major player in the Hungarian real estate market, and was replaced by people with ties to the government. He was left with essentially only his media group. | Az ellene folyó hatósági eljárások és a kormánymédia támadásai valóban nagyon megviselték Spédert. Több beosztottjának is arról beszélt például akkoriban, hogy veszélyben érzi az életét. Bár a cégcsoportjának egyik akkori menedzsere szerint Spéder egy darabig még ekkor is azt hitte, hogy „munkával vagy átszervezéssel” sikerül megmentenie a cégbirodalmát, 2016 őszére szinte minden nagyobb vállalatát elveszítette. Kiszállt az FHB-ból és a hazai ingatlanpiac egyik meghatározó szereplőjének számító BIF-ből, a helyét pedig zömében kormányközeli emberek vették át. Ez után lényegében csak a médiacsoportja maradt meg neki az egykori birodalom nagyobb vállalatai közül. |
Her appearance was met with outrage on the left, but party leader and current foreign secretary Micheál Martin defended the government's decision not to expel her, pointing out that to do so would likely result in Ireland's own ambassador being expelled from Israel just as they try to save Emily Hand and the other Irish citizens trapped in the crossfire. | Megjelenését a baloldalon felháborodás fogadta, de Micheál Martin pártelnök és jelenlegi külügyminiszter megvédte a kormány döntését, hogy nem utasítja ki, rámutatva, hogy ennek megtétele valószínűleg azt eredményezné, hogy Írország saját nagykövetét is kiutasítanák Izraelből, miközben megpróbálják megmenteni Emily Handet és a kereszttűzben rekedt többi ír állampolgárt. |
One of them recalled that Gubicza said that “we are visiting the Rogán family over the weekend and I will discuss it with him”, or “we were drinking wine with the Rogáns over the weekend.” | Egy korábbi cégtársa Gubicza olyan megjegyzéseire emlékszik, mint például „a hétvégén megyünk át Rogánékhoz, és megbeszélem vele”, vagy „a hétvégén bort iszogattunk Rogánéknál”. |
These areas have a large range of convenient, affordable and delightful hotels and the centre is also known for its thriving nightlife. | Ezeken a területeken kényelmes, megfizethető és kellemes szállodák széles választékát találja, a központ pedig virágzó éjszakai életéről is ismert. |
It also showed that he had won hundreds of euros immediately after investing his first € 250. | Látszott az is, hogy rögtön az első 250 euró befektetése után több száz eurót nyert. |
What is all this about? Under the rules of reintegration detention, since Hungarian prisons are overcrowded, anyone who has not committed other, more serious crimes and promises to leave the country within 72 hours is allowed to leave prison. However, if the police find that the prisoner has not left Hungary within 72 hours or has returned to Hungary during the period of reintegration detention (which is in breach of the rules of conduct), | Miről is van szó? A reintegrációs őrizet szabályai szerint a magyar börtönök zsúfoltak, így aki egyéb, súlyosabb bűncselekményt nem követett el, és megígéri, hogy 72 órán belül elhagyja az országot, távozhat. Ha a rendőrség azonban azt észleli, hogy az elítélt nem hagyta el 72 órán belül Magyarország területét, vagy a magatartási szabályt megszegve a reintegrációs őrizet időtartama alatt Magyarország területére visszatért, úgy |
In response to a question from Direkt36, Csikász claimed that she is not aware of any direct impact that her surveillance had on her work. “My sources were mostly aware that it can be the consequence of my job that people could be eavesdropped on. And maybe them too,” Brigitta Csikász said, adding that her sources persisted in spite of all this. “I’ve experienced over the course of my career that a lot of people respect my work,” the reporter said. | A Direkt36 kérdésére válaszolva azt állította, olyasmit még nem érzékelt, hogy a megfigyelése közvetlen hatással lett volna a munkájára. „A forrásaim leginkább tisztában voltak azzal, hogy a munkám részben azzal jár, hogy megfigyelhetnek, lehallgathatnak embereket. És esetleg őket is” – tette hozzá Csikász Brigitta, aki szerint forrásai mindezek ellenére is kitartottak mellette. „Megtapasztaltam azt a pályafutásom során, hogy sok ember tiszteli a munkámat” – mondta az újságíró. |
Alongside the above, speakers include conservative influencers (like Canadian psychologist Jordan Peterson, a major critic of wokeism, and motivational speaker Nick Vujicic), several representatives of think tanks, religious leaders, and less prominent politicians (ministers from Kazakhstan, Azerbaijan, Ecuador, Bahrain, etc.). Nobel-prize winner economist James Hackman is likely the biggest professional name among the guests, having spent much time researching social inequalities and social mobility in the context of studying disadvantaged families. Unfortunately, Elon Musk, who is keenly interested in demographics – perhaps due to being personally affected – did not turn up, despite an invitation from President Novák. | Rajtuk kívül jöttek még konzervatív influenszerek (pl. Jordan B. Peterson kanadai pszichológus, a woke-ság messze földön híres kritikusa, Nick Vujicic motivációs szpíker), az elemzői/thinktankes közeg képviselői (pl. a Századvég és a brit Marriage Foundation kutatási igazgatói), vallási szereplők (Köves Slomó ortodox rabbi, II. Efrém Ignác, a Szír Ortodox egyház pátriárkája) és kisebb formátumú politikusok (kazah, azeri, equadori, bahreini stb. miniszterek). Szakmai értelemben James Hackman Nobel-díjas közgazdász jelenti a vendégek csúcsát, aki karrierje során sokat foglalkozott egyenlőtlenségekkel, társadalmi mobilitással hátrányos helyzetű családok vizsgálatán keresztül. A népesedési kérdések iránt – talán személyes érintettség okán – élénken érdeklődő Elon Musk sajnos Novák Katalin invitálása ellenére nem bukkant fel. |
“My dream is to create a collection that combines clothing from Uzbek national fabrics with modern clothes. | „Az az álmom, hogy olyan kollekciót hozzak létre, amely ötvözi az üzbég nemzeti szöveteket a modern stílussal. |