id
stringlengths 1
6
| user
dict | assistant
dict |
---|---|---|
4520 | {
"content": "Se lo diré a Tom.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'll tell Tom.",
"role": "assistant"
} |
5570 | {
"content": "¿Puedo verlos?",
"role": "user"
} | {
"content": "Can I see them?",
"role": "assistant"
} |
35239 | {
"content": "Debemos cogerlo por sorpresa y tenerlo a nuestra merced antes de que se resista.",
"role": "user"
} | {
"content": "We shall take him by surprise and have him at our mercy before he can resist.\"",
"role": "assistant"
} |
30496 | {
"content": "Estás muy linda.",
"role": "user"
} | {
"content": "You're very beautiful.",
"role": "assistant"
} |
14301 | {
"content": "Ella tiene estilo.",
"role": "user"
} | {
"content": "She's fashionable.",
"role": "assistant"
} |
84265 | {
"content": "–No tengo nombre, señor mío.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Sir, I have no name.\"",
"role": "assistant"
} |
30508 | {
"content": "Ha venido demasiado pronto.",
"role": "user"
} | {
"content": "You've come too early.",
"role": "assistant"
} |
47829 | {
"content": "Adiós, condesa.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Adieu, Countess.\"",
"role": "assistant"
} |
15704 | {
"content": "¿Puedes seguir caminando?",
"role": "user"
} | {
"content": "Can you still walk?",
"role": "assistant"
} |
30726 | {
"content": "Venid cuando queráis.",
"role": "user"
} | {
"content": "Come whenever you want.",
"role": "assistant"
} |
50792 | {
"content": "Mañana empiezo la dieta.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tomorrow, I start the diet.",
"role": "assistant"
} |
15265 | {
"content": "¿Dónde vive usted?",
"role": "user"
} | {
"content": "Where do you live?",
"role": "assistant"
} |
42827 | {
"content": "¿Qué quería comer Tom?",
"role": "user"
} | {
"content": "What did Tom want to eat?",
"role": "assistant"
} |
62585 | {
"content": "Ellos son capaces de hablar español.",
"role": "user"
} | {
"content": "They're able to speak Spanish.",
"role": "assistant"
} |
20066 | {
"content": "Odio estar soltera.",
"role": "user"
} | {
"content": "I hate being single.",
"role": "assistant"
} |
107285 | {
"content": "Nosotros bajamos al valle en donde se ubica la villa.",
"role": "user"
} | {
"content": "We went down to the valley where the village is.",
"role": "assistant"
} |
9018 | {
"content": "Son amarillas.",
"role": "user"
} | {
"content": "They are yellow.",
"role": "assistant"
} |
30040 | {
"content": "¡Qué hermoso regalo!",
"role": "user"
} | {
"content": "What a wonderful gift!",
"role": "assistant"
} |
46660 | {
"content": "Tom me dijo que estabas aquí.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom told me you were here.",
"role": "assistant"
} |
17816 | {
"content": "Sancho Panza, que jadeando le iba a los alcances, viéndole caído, dio voces a su moledor que no le diese otro palo, porque era un pobre caballero encantado, que no había hecho mal a nadie en todos los días de su vida. Mas, lo que detuvo al villano no fueron las voces de Sancho, sino el ver que don Quijote no bullía pie ni mano; y así, creyendo que le había muerto, con priesa se alzó la túnica a la cinta, y dio a huir por la campaña como un gamo.",
"role": "user"
} | {
"content": "Sancho Panza, who was coming on close behind puffing and blowing, seeing him fall, cried out to his assailant not to strike him again, for he was poor enchanted knight, who had never harmed anyone all the days of his life; but what checked the clown was, not Sancho's shouting, but seeing that Don Quixote did not stir hand or foot; and so, fancying he had killed him, he hastily hitched up his tunic under his girdle and took to his heels across the country like a deer.",
"role": "assistant"
} |
51053 | {
"content": "¿Cuándo vas a volver?",
"role": "user"
} | {
"content": "What time will you be back?",
"role": "assistant"
} |
56773 | {
"content": "No sabía que teníamos compañía.",
"role": "user"
} | {
"content": "I didn't know we had company.",
"role": "assistant"
} |
75152 | {
"content": "El Great Eastern, con el nuevo cable, volvió a hacerse a la mar el 13 de julio de 1866.",
"role": "user"
} | {
"content": "The Great Eastern put back to sea on July 13, 1866.",
"role": "assistant"
} |
52847 | {
"content": "Aquello que constituía el deseo único de la vida de Vronsky desde un año a aquella parte, su ilusión dorada, su felicidad, su anhelo considerado imposible y peligroso –y por ello más atrayente–, aquel deseo, acababa de ser satisfecho.",
"role": "user"
} | {
"content": "THAT WHICH FOR NEARLY A YEAR had been Vronsky's sole and exclusive desire, supplanting all his former desire: that which for Anna had been an impossible, dreadful, but all the more bewitching dream of happiness, had come to pass.",
"role": "assistant"
} |
23868 | {
"content": "Espero que venga Tom.",
"role": "user"
} | {
"content": "I hope Tom is coming.",
"role": "assistant"
} |
377 | {
"content": "¡Genial!",
"role": "user"
} | {
"content": "Terrific!",
"role": "assistant"
} |
13557 | {
"content": "Te he salvado la vida.",
"role": "user"
} | {
"content": "I saved your life.",
"role": "assistant"
} |
53342 | {
"content": "–No me niego.",
"role": "user"
} | {
"content": "'I won't say no.",
"role": "assistant"
} |
19902 | {
"content": "De la sabrosa plática que la duquesa y sus doncellas pasaron con Sancho Panza, digna de que se lea y de que se note",
"role": "user"
} | {
"content": "OF THE DELECTABLE DISCOURSE WHICH THE DUCHESS AND HER DAMSELS HELD WITH SANCHO PANZA, WELL WORTH READING AND NOTING",
"role": "assistant"
} |
56706 | {
"content": "Puedo hacerlo en la mitad de tiempo.",
"role": "user"
} | {
"content": "I can do it in half the time.",
"role": "assistant"
} |
59559 | {
"content": "VII",
"role": "user"
} | {
"content": "CHAPTER VII",
"role": "assistant"
} |
47669 | {
"content": "¿Tiene cita?",
"role": "user"
} | {
"content": "Do you have an appointment?",
"role": "assistant"
} |
28940 | {
"content": "Ella quiere besarle.",
"role": "user"
} | {
"content": "She wants to kiss him.",
"role": "assistant"
} |
85552 | {
"content": "Creo que me pondré este suéter rojo.",
"role": "user"
} | {
"content": "I think I will wear this red sweater.",
"role": "assistant"
} |
76726 | {
"content": "Los compañeros de Nab habían escuchado el relato con extrema atención.",
"role": "user"
} | {
"content": "Neb's companions had listened with great attention to this account.",
"role": "assistant"
} |
116289 | {
"content": "Desde que Tom es cantinero, todos los días utiliza un pica hielo en el trabajo.",
"role": "user"
} | {
"content": "Since Tom is a bartender, he uses an ice pick every day at work.",
"role": "assistant"
} |
40419 | {
"content": "A menudo no hago las cosas bien.",
"role": "user"
} | {
"content": "I often get things wrong.",
"role": "assistant"
} |
33182 | {
"content": "Dime cuál quieres.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tell me which you want.",
"role": "assistant"
} |
75622 | {
"content": "Olas monstruosas corren desde todos los puntos del horizonte y forman ese abismo tan justamente denominado «el ombligo del océano», cuyo poder de atracción se extiende hasta quince kilómetros de distancia.",
"role": "user"
} | {
"content": "Monstrous waves race together from every point of the horizon. They form a whirlpool aptly called \"the ocean's navel,\" whose attracting power extends a distance of fifteen kilometers.",
"role": "assistant"
} |
74547 | {
"content": "Tom odia trabajar tarde en un viernes.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom hates to work late on Friday.",
"role": "assistant"
} |
78965 | {
"content": "No podemos llevarla al Palacio de granito.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"We can't drag it to Granite House!\"",
"role": "assistant"
} |
88583 | {
"content": "—¿Y su comida?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Well; and how about his dinner?\" said the old servant.",
"role": "assistant"
} |
90377 | {
"content": "Le agradezco muchísimo su ayuda.",
"role": "user"
} | {
"content": "I am much obliged to you for your help.",
"role": "assistant"
} |
55347 | {
"content": "Ni siquiera era posible pasear, ya que los ganados penetraban en el jardín por la cerca rota y había un buey aterrador que bramaba de un modo espantoso y seguramente acometía.",
"role": "user"
} | {
"content": "There was nowhere to hang dresses, because what few wardrobes there were would not shut, or else opened of themselves when anyone passed by.",
"role": "assistant"
} |
90817 | {
"content": "—Salgamos, pues — exclamé, levantándome bruscamente.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Then let us go,\" I answered quickly.",
"role": "assistant"
} |
64031 | {
"content": "¿Deseas beber algo?",
"role": "user"
} | {
"content": "Do you want something to drink?",
"role": "assistant"
} |
66718 | {
"content": "–No somos nosotros quienes hemos de juzgarla, Condesa –dijo Sergio Ivanovich suspirando–. Pero reconozco que todo eso habrá sido muy penoso para usted.",
"role": "user"
} | {
"content": "'It is not for us to judge, Countess,' Koznyshev remarked with a sigh, 'but I understand how distressing it was for you.'",
"role": "assistant"
} |
28277 | {
"content": "Estoy preocupado por ti.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'm worried about you.",
"role": "assistant"
} |
81984 | {
"content": "El molino establecido en la meseta de la Gran Vista se distingue desde lejos muy fácilmente.",
"role": "user"
} | {
"content": "The windmill on Prospect Heights is too easily seen.",
"role": "assistant"
} |
16867 | {
"content": "Sin duda, habéis de responder que no tienen comparación, ni se pueden reducir a cuenta los muertos, y que se podrán contar los premiados vivos con tres letras de guarismo.",
"role": "user"
} | {
"content": "No doubt you will reply that there can be no comparison, that the dead cannot be numbered, while the living who have been rewarded may be summed up with three figures.",
"role": "assistant"
} |
87060 | {
"content": "Tenemos poco tiempo. Apurémonos.",
"role": "user"
} | {
"content": "We don't have much time. Let's hurry.",
"role": "assistant"
} |
56506 | {
"content": "Él fue a cazar en el bosque.",
"role": "user"
} | {
"content": "He went hunting in the woods.",
"role": "assistant"
} |
57344 | {
"content": "Quiero ver lo que Tom encontró.",
"role": "user"
} | {
"content": "I want to see what Tom found.",
"role": "assistant"
} |
82253 | {
"content": "Se enronqueció de tanto gritar.",
"role": "user"
} | {
"content": "He got hoarse from so much shouting.",
"role": "assistant"
} |
11875 | {
"content": "¿Te separarías de mí, cuando vayas a la India, sin una palabra más amable que la de ahora?",
"role": "user"
} | {
"content": "And when you go to India, will you leave me so, without a kinder word than you have yet spoken?\"",
"role": "assistant"
} |
30112 | {
"content": "¿En qué barco estabas?",
"role": "user"
} | {
"content": "What ship were you on?",
"role": "assistant"
} |
29885 | {
"content": "¿No se lo dije? ––mientras Holmes hablaba, el hombre, jadeando y resoplando, llegó corriendo a nuestra puerta y tiró de la campanilla hasta que las llamadas resonaron en toda la casa.",
"role": "user"
} | {
"content": "Ha! did I not tell you?\" As he spoke, the man, puffing and blowing, rushed at our door and pulled at our bell until the whole house resounded with the clanging.",
"role": "assistant"
} |
73097 | {
"content": "Te veré en el sitio habitual.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'll meet you at the usual place.",
"role": "assistant"
} |
6645 | {
"content": "Ella le dejó.",
"role": "user"
} | {
"content": "She dumped him.",
"role": "assistant"
} |
33226 | {
"content": "Eso fue un pésimo truco.",
"role": "user"
} | {
"content": "That was a lousy trick.",
"role": "assistant"
} |
118385 | {
"content": "No fue hasta que terminó de leer el libro que ella se dio cuenta de quién lo había escrito.",
"role": "user"
} | {
"content": "It was not until she finished reading the book that she noticed who had written it.",
"role": "assistant"
} |
1517 | {
"content": "Las dos, Elinor y Marianne, declinaron la invitación de manera clara y decidida.",
"role": "user"
} | {
"content": "They both eagerly and resolutely declined her invitation.",
"role": "assistant"
} |
30639 | {
"content": "Compra el vestido que quieras.",
"role": "user"
} | {
"content": "Buy the dress you want.",
"role": "assistant"
} |
90442 | {
"content": "Decidí suscribirme a la revista.",
"role": "user"
} | {
"content": "I decided to subscribe to the magazine.",
"role": "assistant"
} |
74512 | {
"content": "Allí, las focas y las nutrias se daban espléndidos banquetes, mezclando la carne del pez y las legumbres del mar, según la costumbre inglesa.",
"role": "user"
} | {
"content": "Here seals and otters could indulge in a sumptuous meal, mixing meat from fish with vegetables from the sea, like the English with their Irish stews.",
"role": "assistant"
} |
21384 | {
"content": "Gracias por el aventón.",
"role": "user"
} | {
"content": "Thanks for the ride.",
"role": "assistant"
} |
59805 | {
"content": "Veía una repetición, bien pintada –y aún no muy bien, porque ahora notaba en ella muchos defectos– de los innumerables Cristos de Tiziano, Rafael, Rubens, de los mismos guerreros y del invariable Pilatos.",
"role": "user"
} | {
"content": "He saw a well-painted – and not even that, for he detected a multitude of errors – repetition of those innumerable Christs: Titian's, Raphael's, Rubens's, with the same warriors and the same Pilates.",
"role": "assistant"
} |
33281 | {
"content": "Eso es lo que dice la gente.",
"role": "user"
} | {
"content": "That's what people say.",
"role": "assistant"
} |
117021 | {
"content": "Él dijo que era inocente, pero de todos modos seguíamos creyendo que era culpable.",
"role": "user"
} | {
"content": "He said he was innocent, but all the same we believed he was guilty.",
"role": "assistant"
} |
83268 | {
"content": "El camino estaba desierto como toda aquella parte del bosque del Jacamar que se extendía entre el río de la Merced y el lago.",
"role": "user"
} | {
"content": "The road was as deserted as all that part of the Jacamar Wood which lay between the Mercy and the lake.",
"role": "assistant"
} |
53686 | {
"content": "Sentía que su amor por Ana no era una pasión momentánea, que se disiparía como se disipan las relaciones mundanas, sin dejar en la vida de ambos otras huellas que recuerdos agradables o desagradables.",
"role": "user"
} | {
"content": "He felt that the love that united him with Anna was not momentary infatuation, which would pass, as Society intrigues do, without leaving any trace in the lives of the one or the other except pleasant or disagreeable memories.",
"role": "assistant"
} |
45939 | {
"content": "Pues bien, yo os he respondido que seríais servida a placer, y que nos veríamos todos los días.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Well, I reply that you shall be served to the height of your wishes, and that we shall see each other every day.\"",
"role": "assistant"
} |
26340 | {
"content": "Decía así: «Compareció a continuación el señor James McCarthy, hijo único del fallecido, que declaró lo siguiente: “Había estado fuera de casa tres días, que pasé en Bristol, y acababa de regresar la mañana del pasado lunes, día 3.",
"role": "user"
} | {
"content": "It ran in this way: \"Mr. James McCarthy, the only son of the deceased, was then called and gave evidence as follows: 'I had been away from home for three days at Bristol, and had only just returned upon the morning of last Monday, the 3rd.",
"role": "assistant"
} |
83319 | {
"content": "–Has hecho bien, Nab –dijo Ciro Smith–, pero quizá habrías hecho mejor en no avisarnos.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"You did well, Neb,\" said Harding, \"but perhaps in not warning us you would have done still better!\"",
"role": "assistant"
} |
90292 | {
"content": "Breves fueron los preparativos de marcha, internándonos en seguida por un corredor que tenía una pendiente de dos pies por toesa.",
"role": "user"
} | {
"content": "The preparations for our departure were not long in making, and we were soon on our way down a passage inclining two feet in seven.",
"role": "assistant"
} |
94443 | {
"content": "\"¿Dónde está su libro?\" \"Está sobre la mesa.\"",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Where is her book?\" \"It's on the table.\"",
"role": "assistant"
} |
87500 | {
"content": "Yo jugaría oros",
"role": "user"
} | {
"content": "\"I should play a diamond.\"",
"role": "assistant"
} |
80493 | {
"content": "Maese Jup fumaba tranquila y seriamente sentado como un turco en el umbral del Palacio de granito.",
"role": "user"
} | {
"content": "Master Jup smoking calmly and seriously, sitting crosslegged like a Turk at the entrance to Granite House!",
"role": "assistant"
} |
79941 | {
"content": "En aquella ocasión los dos onagres, bien amaestrados y montados por Gedeón Spilett y Harbert, prestaron grandes servicios.",
"role": "user"
} | {
"content": "The onagers, already well trained, were ridden by Spilett and Herbert, and were of great use.",
"role": "assistant"
} |
102 | {
"content": "Uno no se da cuenta de lo que hace.",
"role": "user"
} | {
"content": "You are not aware of what you are doing.",
"role": "assistant"
} |
28211 | {
"content": "Estoy cenando ahora.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'm having dinner now.",
"role": "assistant"
} |
75119 | {
"content": "¿Por qué Tom está tan interesado en eso?",
"role": "user"
} | {
"content": "Why is Tom so interested in that?",
"role": "assistant"
} |
20783 | {
"content": "Fue una mala elección.",
"role": "user"
} | {
"content": "It was a bad choice.",
"role": "assistant"
} |
28406 | {
"content": "Es cosa de dos.",
"role": "user"
} | {
"content": "It takes two to tango.",
"role": "assistant"
} |
8806 | {
"content": "A usted, tan rara, tan insignificante, tan vulgar, es a quien quiero como a mi propia carne, y a quien ruego que me acepte por esposo.",
"role": "user"
} | {
"content": "You--you strange, you almost unearthly thing!--I love as my own flesh. You--poor and obscure, and small and plain as you are--I entreat to accept me as a husband.\"",
"role": "assistant"
} |
78984 | {
"content": "No me hables mientras estoy trabajando.",
"role": "user"
} | {
"content": "Don't talk to me while I'm working.",
"role": "assistant"
} |
55902 | {
"content": "¿Adónde?",
"role": "user"
} | {
"content": "Where?",
"role": "assistant"
} |
76057 | {
"content": "Lo convencí de que él estaba equivocado.",
"role": "user"
} | {
"content": "I convinced him that he was wrong.",
"role": "assistant"
} |
1745 | {
"content": "Por cierto no le hace justicia, pero aun así pienso que no puede 'equivocarse respecto de la persona allí dibujada. Estos tres años lo he llevado encima.",
"role": "user"
} | {
"content": "It does not do him justice, to be sure, but yet I think you cannot be deceived as to the person it was drew for.--I have had it above these three years.\"",
"role": "assistant"
} |
81264 | {
"content": "–El nos lo dirá –respondía invariablemente Ciro Smith.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"He will tell us why,\" invariably replied Cyrus Harding.",
"role": "assistant"
} |
85517 | {
"content": "Yo leo por lo menos un libro al mes.",
"role": "user"
} | {
"content": "I read at least one book every month.",
"role": "assistant"
} |
36953 | {
"content": "Entre los doscientos pequeños resplandores, el de Tréville era uno de los más buscados.",
"role": "user"
} | {
"content": "Among these two hundred leeves, that of Treville was one of the most sought.",
"role": "assistant"
} |
35397 | {
"content": "El pobrecillo ya tiene suficientes enemigos sin necesidad de que yo contribuya a crearle más.",
"role": "user"
} | {
"content": "The poor fellow has enough to fight against without my putting more upon his track.\"",
"role": "assistant"
} |
103028 | {
"content": "Tom no esperaba que Mary reaccionara como lo hizo.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom didn't expect Mary to react like she did.",
"role": "assistant"
} |
51225 | {
"content": "¿Por qué nadie me cree?",
"role": "user"
} | {
"content": "Why does no one believe me?",
"role": "assistant"
} |
77639 | {
"content": "Harbert llevaba una plomada que le había dado el ingeniero, es decir, una simple piedra atada al extremo de una hebra flexible.",
"role": "user"
} | {
"content": "Herbert carried a plumb-line which Harding had given him, that is to say, a simple stone fastened to the end of a flexible fiber.",
"role": "assistant"
} |
41777 | {
"content": "El auto está en la cochera.",
"role": "user"
} | {
"content": "The car is in the garage.",
"role": "assistant"
} |
87376 | {
"content": "La conversacion se suspendió.",
"role": "user"
} | {
"content": "The conversation dropped.",
"role": "assistant"
} |
61244 | {
"content": "Él la miraba, en efecto, examinando la belleza de su rostro y su vestido, que le sentaba admirablemente.",
"role": "user"
} | {
"content": "He looked at her. He saw all the beauty of her face and of her dress, which suited her as her dresses always did.",
"role": "assistant"
} |
80594 | {
"content": "Meditó unos instantes y después, volviendo a tomar la palabra, dijo:",
"role": "user"
} | {
"content": "He contemplated it for some instants, then resumed,",
"role": "assistant"
} |