output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
东绝甬道,从出度平阴,遇淮阴侯兵襄国,军乍利乍不利,终无离上心。 | 他奉命率兵向东进发切断了敌人的运输通道,随后跟着高祖出征渡过平阴渡口向东进发,在襄国与淮阴侯韩信部队会合。当时作战时而获胜时而战败,情势严峻,但周緤始终没有背离高祖的意思。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以緤为信武侯,食邑三千三百户。 | 高祖赐封他为信武侯,食邑三千三百户。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖十二年,以緤为蒯成侯,除前所食邑。 | 高祖十二年,又赐封周緤为蒯成侯,同时免掉原先的食邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上欲自击陈豨,蒯成侯泣曰: 始秦攻破天下,未尝自行。今上常自行,是为无人可使者乎? | 高祖曾经要亲自攻打陈豨,蒯成侯流着泪劝阻道: 从前秦王攻取天下,不曾亲自出征,现在您经常亲自出征,这难道是没了可派遣的人吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
上以为 爱我 ,赐入殿门不趋,杀人不死。 | 高帝认为周緤是由衷地爱护自己,破例恩准他进入殿门不必碎步快走,杀了人不定死罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至孝文五年,緤以寿终,谥为贞侯。 | 到汉文帝五年,周緤年老病故,谥号为贞侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子昌代侯,有罪,国除。 | 他的儿子周昌代承侯爵,后因犯罪,免除了封地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至孝景中二年,封緤子居代侯。 | 到了汉景帝中元二年,又封周緤的儿子周居代承侯爵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至元鼎三年,居为太常,有罪,国除。 | 到了汉武帝元鼎三年,周居任太常官职,犯了罪,封地被免除。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:阳陵侯傅宽、信武侯靳歙皆高爵,从高祖起山东,攻项籍,诛杀名将,破军降城以十数,未尝困辱,此亦天授也。 | 太史公说:阳陵侯傅宽、信武侯靳歙都获得了很高的爵位,跟随高祖从山东起兵,攻打项羽,斩杀名将,击败敌军几十次,降伏城邑数十座,而不曾遭到挫折和困厄,这也是上天赐给的啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
蒯成侯周緤操心坚正,身不见疑,上欲有所之,未尝不垂涕,此有伤心者然,可谓笃厚君子矣。 | 蒯成侯周緤心地坚定忠良,从不被人怀疑,高祖每有出征的行动,他不曾不流泪哭泣,这只有心里十分痛苦的人才能做到,可以说是个忠诚厚道的君子啦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
太史公曰:余读功令,至於广厉学官之路,未尝不废书而叹也。曰:嗟乎!夫周室衰而关雎作,幽厉微而礼乐坏,诸侯恣行,政由彊国。 | 太史公说:我阅读朝廷考选学官的法规,读到广开勉励学官兴办教育之路时,总是禁不住放下书本而慨叹,说道:唉,周王室衰微了,讽刺时政的《关雎》诗就出现了;周厉王、周幽王的统治衰败了,礼崩乐坏,诸侯便恣意横行,政令全由势力强大的国家发布。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故孔子闵王路废而邪道兴,於是论次诗书,修起礼乐。 | 所以孔子担忧王道废弛邪道兴起,于是编定《诗》《书》,整理礼仪音乐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
適齐闻韶,三月不知肉味。 | 他到齐国听到了美妙的《韶》乐,便沉迷不已,三个月品尝不出肉的美味。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自卫返鲁,然後乐正,雅颂各得其所。 | 他从卫国返回鲁国之后,开始校正音乐,使《雅》《颂》乐歌各归其位,有条不紊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
世以混浊莫能用,是以仲尼干七十馀君无所遇,曰 苟有用我者,期月而已矣 。 | 由于世道混乱污浊,无人起用他,因此孔子周游列国向七十几位国君求官都得不到知遇。他感慨地说: 要是有人肯用我,只需一年就可以治理好国政了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
西狩获麟,曰 吾道穷矣 。故因史记作春秋,以当王法,其辞微而指博,後世学者多录焉。 | 鲁国西郊有人猎获了麒麟,孔子闻知后哀叹 我的理想不能实现了 ,于是他借助鲁国已有的历史记录撰写《春秋》,用它来表现天子的王法,其文辞精约深隐而寓意丰富博大,后代学者很多人都学习传录它。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自孔子卒後,七十子之徒散游诸侯,大者为师傅卿相,小者友教士大夫,或隐而不见。 | 自孔子逝世后,他的七十余名好学生纷纷四散去交游诸侯,成就大的当了诸侯国君的老师和卿相,成就小的结交、教导士大夫,有的则隐居不仕。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故子路居卫,子张居陈,澹台子羽居楚,子夏居西河,子贡终於齐。 | 所以子路在卫国做官,子张在陈国做官,澹台子羽住在楚国,子夏在西河教授,子贡终老于齐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
如田子方、段干木、吴起、禽滑釐之属,皆受业於子夏之伦,为王者师。 | 像田子方、段干木、吴起、禽滑釐这些人,都曾受业于子夏之辈,然后当了诸侯国君的老师。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时独魏文侯好学。後陵迟以至于始皇,天下并争於战国,懦术既绌焉,然齐鲁之间,学者独不废也。 | 那时只有魏文侯最虚心求教于儒学,后来儒学渐趋衰颓直到在秦始皇手中遭受灭顶之灾。战国时期天下群雄并争,儒学已经收到了排挤,但是在齐国和鲁国一带,学习研究它的人独独不曾废弃。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於威、宣之际,孟子、荀卿之列,咸遵夫子之业而润色之,以学显於当世。 | 在齐威王、齐宣王当政时期,孟子、荀子等人,都继承了孔子的事业而发扬光大,凭自己的学说显名于当世。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及至秦之季世,焚诗书,坑术士,六艺从此缺焉。 | 到了秦朝末年,秦始皇焚烧《诗》《书》,坑杀儒生,儒家典籍六艺从此残缺。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陈涉之王也,而鲁诸儒持孔氏之礼器往归陈王。 | 陈涉起事反秦,自立为王,鲁地的儒生们携带孔子家传的礼器去投奔他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是孔甲为陈涉博士,卒与涉俱死。 | 于是孔甲当了陈涉的博士,最终和他一同死了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陈涉起匹夫,驱瓦合適戍,旬月以王楚,不满半岁竟灭亡,其事至微浅,然而缙绅先生之徒负孔子礼器往委质为臣者,何也? | 陈涉起步于普通百姓,驱使一群戍边的乌合之众,一个月内就在楚地称了王,而不到半年竟又复归灭亡。他的事业十分微小浅薄,可是士大夫们却背负着孔子的礼器去追随归顺向他称臣,为什么呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
以秦焚其业,积怨而发愤于陈王也。 | 因为秦王朝焚毁了他们的书籍学业,积下了仇怨,这迫使他们投奔陈王来发泄满腔的愤懑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及高皇帝诛项籍,举兵围鲁,鲁中诸儒尚讲诵习礼乐,弦歌之音不绝,岂非圣人之遗化,好礼乐之国哉? | 到高祖皇帝杀死项籍,率兵包围了鲁国,鲁国中的儒生们仍在讲诵经书演习礼乐,弦歌之声不绝于耳,这难道不是古代圣人遗留的风范,难道不是一个深爱礼乐的国家吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
故孔子在陈,曰 归与归与! | 所以孔子出游到陈国后,说: 回去吧! | 请把现代汉语翻译成古文 |
吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之 。 | 回去吧,我们乡里的青年人志向高远,文采熠熠如锦绣,我不知怎么教导他们才好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫齐鲁之间於文学,自古以来,其天性也。 | 齐鲁一带重视爱好文化仪典,自古以来就是如此,这已成为自然风尚。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故汉兴,然後诸儒始得脩其经艺,讲习大射乡饮之礼。 | 汉朝建立后,儒生们开始获得重新研究经学的机会,又讲授演习起了大射和乡饮的礼仪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通作汉礼仪,因为太常,诸生弟子共定者,咸为选首,於是喟然叹兴於学。 | 叔孙通制定汉廷礼仪后,做了太常官,和他一同制定礼仪的儒生弟子们,也都被选为朝官,于是人们喟然感叹,对儒学产生了兴趣。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然尚有干戈,平定四海,亦未暇遑庠序之事也。 | 但是,当时天下战乱尚未止息,皇上忙于平定四海,还无暇顾及兴办学校之事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝惠、吕后时,公卿皆武力有功之臣。 | 孝惠帝、吕后当政时,公卿大臣都是武艺高强战功卓著的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝文时颇徵用,然孝文帝本好刑名之言。 | 孝文帝时略微起用儒生为官,但是孝文帝原本只爱刑名学说。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及至孝景,不任儒者,而窦太后又好黄老之术,故诸博士具官待问,未有进者。 | 等到孝景帝当政,不用儒生,而且窦太后又喜好道家思想,因此列位博士官职只是备员待诏,徒有其名,儒生无人进身受到重用。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及今上即位,赵绾、王臧之属明儒学,而上亦乡之,於是招方正贤良文学之士。 | 直到当今皇上即位,赵绾、王臧等人深明儒学,而皇上也心向往之,于是朝廷下令举荐品德贤良方正而且通晓经学的文士学者。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自是之後,言诗於鲁则申培公,於齐则辕固生,於燕则韩太傅。 | 从此以后,讲《诗》的在鲁地有申培公,在齐地有辕因生,在燕地则有韩太傅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
言尚书自济南伏生。 | 讲《尚书》的有济南伏生。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
言礼自鲁高堂生。 | 讲《礼》的有鲁地高堂生。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
言易自菑川田生。 | 讲《春秋》的在齐鲁两地有胡毋生,在赵地有董仲舒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
言春秋於齐鲁自胡毋生,於赵自董仲舒。及窦太后崩,武安侯田蚡为丞相,绌黄老、刑名百家之言,延文学儒者数百人,而公孙弘以春秋白衣为天子三公,封以平津侯。 | 到窦太后去世,武安侯田蚡做了丞相,他废弃道家,刑名家等百家学说,延请治经学的儒生数百人入朝为官,而公孙弘竟以精通《春秋》步步高升,从一介平民荣居天子左右的三公尊位,封为平津侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
天下之学士靡然乡风矣。 | 从此,天下学子莫不心驰神往,潜心钻研儒学了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公孙弘为学官,悼道之郁滞,乃请曰: 丞相御史言:制曰 盖闻导民以礼,风之以乐。 | 公孙弘曾拜为博士,他害怕儒学被阻滞得不到传扬,当了丞相后就上奏请求说: 丞相御史启禀皇上:陛下曾下令说 听说为政者应该用礼仪教导百姓,用音乐感化他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
婚姻者,居屋之大伦也。 | 婚姻之事,乃是夫妇间最重要的伦理关系。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今礼废乐崩,朕甚愍焉。 | 如今礼乐被破坏废弃了,我深感忧虑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故详延天下方正博闻之士,咸登诸朝。 | 所以大力延请天下品德方正学识广博的人都来入朝做官。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其令礼官劝学,讲议洽闻兴礼,以为天下先。 | 我下令礼官勤奋学习,讲论儒术,要学识渊博,复兴礼乐,以此作为天下人的表率。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太常议,与博士弟子,崇乡里之化,以广贤材焉 。 | 又命太常商议,给博士配置弟子员生,使民间都崇尚教化,来开拓培养贤才的道路 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
谨与太常臧、博士平等议曰:闻三代之道,乡里有教,夏曰校,殷曰序,周曰庠。 | 根据陛下旨意。臣与太常孔臧、博士平等认真商议决定:听说夏、商、周三代的治国之道,是乡里之间都有教育的场所,夏代称校、殷代称序,周代称庠。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其劝善也,显之朝廷;其惩恶也,加之刑罚。 | 他们勉励为善者,就让他在朝中显达扬名;惩治作恶者,就施以刑罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故教化之行也,建首善自京师始,由内及外。 | 所以教化的实施,要首先从京城开始树立榜样,再从京城推广到地方。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今陛下昭至德,开大明,配天地,本人伦,劝学脩礼,崇化厉贤,以风四方,太平之原也。 | 如今陛下已经明示无上的恩德,放射出日月般的光辉,它符合天地之大道,是以整饬人伦为根本,鼓励术学,讲究礼仪,崇尚教化,奖励贤良,以此使海内四方从风向善,这正是实现太平之治的本原啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
古者政教未洽,不备其礼,请因旧官而兴焉。 | 古代的政治教化不协和,礼仪不完备,现在请求借助原有的官职来兴盛它。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
为博士官置弟子五十人,复其身。 | 请为博士官配置弟子五十人,免除他们的赋税徭役。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太常择民年十八已上,仪状端正者,补博士弟子。 | 让太常从百姓中挑选十八岁以上仪表端正的人,补充博士弟子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
郡国县道邑有好文学,敬长上,肃政教,顺乡里,出入不悖所闻者,令相长丞上属所二千石,二千石谨察可者,当与计偕,诣太常,得受业如弟子。 | 郡国、县、道、邑中有喜好经学,尊敬长上,严守政教,友爱乡邻,出入言行皆不违背所学教诲的人,县令、侯国相、县长、县丞要向上级郡守和诸侯王国相举荐,经其认真察看合格者,应与上计吏同赴京师太常处,接受和博士弟子相同的教育。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
一岁皆辄试,能通一艺以上,补文学掌故缺;其高弟可以为郎中者,太常籍奏。 | 他们学满一年都要考试,能够精通一种经书以上的人,补充文学掌故的缺官;其中成绩好名次高的可以任用为郎中,由太常造册上奏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
即有秀才异等,辄以名闻。 | 若是特别优异出众的,可直接将其姓名向上呈报。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其不事学若下材及不能通一艺,辄罢之,而请诸不称者罚。 | 那些不努力学习才能低下者,和不能通晓一种经学的人,就要罢斥,并惩罚举荐他们的不称职的官吏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣谨案诏书律令下者,明天人分际,通古今之义,文章尔雅,训辞深厚,恩施甚美。 | 臣认真领会陛下所下达的诏书和律令,它们阐明了天道和人道关系,贯通了自古及今的治国义理,文章雅正、教诲之辞含义深刻丰富,它恩德无量将深深造福于社稷百姓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
小吏浅闻,不能究宣,无以明布谕下。 | 但是小官吏们见识浅陋,不能透彻地讲解诏书律令,无法明白地将陛下的旨意传布晓喻天下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
治礼次治掌故,以文学礼义为官,迁留滞。 | 而治礼、掌故之职,是由懂经学礼仪的人担当的,他们的升迁很缓慢造成了人才积压。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请选择其秩比二百石以上,及吏百石通一艺以上,补左右内史、大行卒史;比百石已下,补郡太守卒史:皆各二人,边郡一人。 | 因此请求挑选其中官秩比同二百石以上的人,和百石以上能通晓一种经学的小吏,升补左右内史、大行卒史;挑选比同百石以下的人补郡太守卒史:各郡定员二人,边郡定员一人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
先用诵多者,若不足,乃择掌故补中二千石属,文学掌故补郡属,备员。 | 优先选用熟知经书能大量讲诵的人,若人数不够,就选用掌故补中二千石的属吏,选用文学掌故补郡国的属吏,将人员备齐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请著功令。 | 请把这些记入考选学官的法规。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
佗如律令。 | 其它仍依照律令。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
制曰: 可。 | 皇上批示说: 准奏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自此以来,则公卿大夫士吏斌斌多文学之士矣。 | 从此以后,公卿大夫和一般士吏中就有很多文质彬彬的经学儒生了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
申公者,鲁人也。 | 申公,是鲁国人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖过鲁,申公以弟子从师入见高祖于鲁南宫。 | 高祖经过鲁国,申公以弟子身分跟随老师到鲁国南宫去拜见他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕太后时,申公游学长安,与刘郢同师。 | 吕太后时期,申公到长安交游求学,和刘郢同在老师浮丘伯门下受业。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
已而郢为楚王,令申公傅其太子戊。 | 毕业后刘郢封为楚王,便让申公当他的太子刘戊的老师。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
戊不好学,疾申公。及王郢卒,戊立为楚王,胥靡申公。 | 刘戊不好学习,憎恨申公,等到楚王刘郢去世,刘戊立为楚王,就把申公禁锢起来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
申公耻之,归鲁,退居家教,终身不出门,复谢绝宾客,独王命召之乃往。 | 申公感到耻辱,便回到鲁地,在家中教书,终身不出家门,又谢绝一切宾客,唯有鲁恭王刘余招请他才前往。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
弟子自远方至受业者百馀人。 | 从远方慕名而来向他求学的弟子有百余人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
申公独以诗经为训以教,无传,疑者则阙不传。 | 申公教授《诗经》,只讲解词义,而无阐发经义的著述,凡有疑惑处,便阙而存之,不强作传授。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
兰陵王臧既受诗,以事孝景帝为太子少傅,免去。 | 兰陵人王臧向申公学《诗》之后,用它事孝景皇帝,当了太子少傅,后免官离朝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今上初即位,臧乃上书宿卫上,累迁,一岁中为郎中令。 | 当今皇上刚即位,王臧就上书请求入宫为皇上值宿警卫。他不断得到升迁,一年里就做到了郎中令。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及代赵绾亦尝受诗申公,绾为御史大夫。 | 而代国人赵绾也曾向申公学习《诗经》,他当了御史大夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
绾、臧请天子,欲立明堂以朝诸侯,不能就其事,乃言师申公。 | 赵绾、王臧请示天子,想建造明堂用来召集诸侯举行朝会。他们不能说服皇上同意此事,就举荐老师申公。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是天子使使束帛加璧安车驷马迎申公,弟子二人乘轺传从。 | 于是皇上派遣使臣携带贵重的礼物束帛和玉璧,驾着驷马安车去迎请申公,赵绾、王臧二位弟子则乘坐着普通的驿车随行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至,见天子。 | 申公来到京师,拜见天子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
天子问治乱之事,申公时已八十馀,老,对曰: 为治者不在多言,顾力行何如耳。 | 天子向他询问社稷安危之事,申公当时已年高八十多岁,年纪很大了,他回答说: 当政的人不必多说话,只看尽力把事做得如何罢了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时天子方好文词,见申公对,默然。 | 这时天子正喜好文词夸饰,见申公如此答对,默然不乐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然已招致,则以为太中大夫,舍鲁邸,议明堂事。 | 但是已经把申公招到朝中,就让他做了太中大夫,住在鲁邸,商议修建明堂的事宜。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太皇窦太后好老子言,不说儒术,得赵绾、王臧之过以让上,上因废明堂事,尽下赵绾、王臧吏,後皆自杀。 | 太皇窦太后喜好老子学说,不喜欢儒术,她找出赵绾、王臧的过失来责备皇上,皇上因此停止商议建造明堂的事,把赵绾、王臧都交付法官论罪,后二人皆自杀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
申公亦疾免以归,数年卒。 | 申公也以病免官返回鲁国,数年后逝世。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
弟子为博士者十馀人:孔安国至临淮太守,周霸至胶西内史,夏宽至城阳内史,砀鲁赐至东海太守,兰陵缪生至长沙内史,徐偃为胶西中尉,邹人阙门庆忌为胶东内史。 | 申公弟子中拜为博士者有十几人:孔安国官至临淮太守,周霸官至胶西内史,夏宽官至城阳内史,砀鲁赐官至东海太守,兰陵人缪生官至长沙内史,徐偃官至胶西中尉,邹人阙门庆忌官至胶东内史。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其治官民皆有廉节,称其好学。 | 他们管理官吏和百姓都廉洁有节操,人们称赞他们好学。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
学官弟子行虽不备,而至於大夫、郎中、掌故以百数。 | 其他的学官弟子,品行虽不完美,但是官至大夫、郎中和掌故的人也有百余。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
言诗虽殊,多本於申公。 | 他们讲解《诗经》虽然有所不同。但是大多都依循申公的见解。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
清河王太傅辕固生者,齐人也。 | 清河王刘承的太傅辕固生,是齐国人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以治诗,孝景时为博士。 | 因为研究《诗经》,孝景帝时拜为博士。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
与黄生争论景帝前。 | 他和黄生在景帝面前争论。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
黄生曰: 汤武非受命,乃弑也。 | 黄生说: 汤王、武王并不是秉承天命继位天子,而是弑君篡位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
辕固生曰: 不然。 | 辕固生反驳说: 不对。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫桀纣虐乱,天下之心皆归汤武,汤武与天下之心而诛桀纣,桀纣之民不为之使而归汤武,汤武不得已而立,非受命为何? | 那夏桀、殷纣暴虐昏乱,天下人的心都归顺商汤、周武,商汤、周武赞同天下人的心愿而杀死桀、纣,桀、纣的百姓不肯为他们效命而心向汤、武,汤、武迫不得已才立为天子,这不是秉承天命又是什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |