output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
请把现代汉语翻译成古文 |
||
刘敬者,齐人也。汉五年,戍陇西,过洛阳,高帝在焉。 | 刘敬是齐国人,汉高帝五年,他到陇西戍守边塞,路过洛阳,当时高帝正住在那里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
娄敬脱輓辂,衣其羊裘,见齐人虞将军曰: 臣原见上言便事。 | 刘敬进城后就摘下拉车子用的那块横木,穿着羊皮袄,拜见齐国人虞将军说: 我希望见到皇帝谈谈有关国家的大事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
虞将军欲与之鲜衣,娄敬曰: 臣衣帛,衣帛见;衣褐,衣褐见:终不敢易衣。 | 虞将军要给他一件鲜洁的好衣服换上,刘敬说: 我穿着丝绸衣服来,就穿着丝绸衣服去拜见;穿着粗布短衣来,就穿着粗布短衣去拜见:不会改换衣服的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是虞将军入言上。 | 于是虞将军进宫把刘敬的请求报告给皇帝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上召入见,赐食。 | 皇帝召刘敬进宫来见,并赐给他食物。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
已而问娄敬,娄敬说曰: 陛下都洛阳,岂欲与周室比隆哉? | 过了一会,皇帝就问刘敬要谈什么大事,刘敬便说道: 陛下建都洛阳,难道是要跟周朝比试一下兴隆吗? 皇帝说: 是的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上曰: 然。 娄敬曰: 陛下取天下与周室异。周之先自后稷,尧封之邰,积德累善十有馀世。 | 刘敬说: 陛下取得天下跟周朝是不同的。周朝的先祖从后稷开始,尧封他于邰,积累德政善事十几代。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公刘避桀居豳。 | 公刘为避开夏桀的暴政而到豳居住。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太王以狄伐故,去豳,杖马箠居岐,国人争随之。 | 太王因为狄族侵扰的缘故,离开豳地,驱赶着牲口住到岐山,国内的人民都争相追随他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及文王为西伯,断虞芮之讼,始受命,吕望、伯夷自海滨来归之。 | 到了周文王做了西方诸侯之长时,他曾妥善地解决了虞国和芮国的争端,从此才成了禀受天命统治天下的人,贤能之士吕望、伯夷自海边回来归附于他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武王伐纣,不期而会孟津之上八百诸侯,皆曰纣可伐矣,遂灭殷。 | 周武王讨伐殷纣时,不相约而自动到孟津会盟的八百诸侯,大家都说殷纣可以讨伐了,于是灭亡了殷商。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
成王即位,周公之属傅相焉,乃营成周洛邑,以此为天下之中也,诸侯四方纳贡职,道里均矣,有德则易以王,无德则易以亡。 | 周成王即位,周公等人辅佐他,就在洛邑营造成周城,把它作为天下的中心,四方各地的诸侯来交纳贡物赋税,路程就均等了。这样君主有德行就容易靠它称王统治天下,没德行就容易因此灭亡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
凡居此者,欲令周务以德致人,不欲依阻险,令後世骄奢以虐民也。 | 凡是建都于此的,都想要像周朝一样务必用德政来感召人民,而不想依靠险要的自然形势,让后代君主骄奢淫逸来虐待百姓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及周之盛时,天下和洽,四夷乡风,慕义怀德,附离而并事天子,不屯一卒,不战一士,八夷大国之民莫不宾服,效其贡职。 | 在周朝鼎盛时期,天下和睦,四方各族心向洛邑,归附周朝,仰慕周君的道义,感念他的恩德,依附而且一起奉事周天子,不驻一兵防守,不用一卒出战,八方大国的百姓没有不归顺臣服的,都进献贡物和赋税。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及周之衰也,分而为两,天下莫朝,周不能制也。 | 到了周朝衰败的时候,分为西周和东周两小国,天下没谁再来朝拜,周室已经不能控制天下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
非其德薄也,而形势弱也。 | 不是它的恩德太少,而是形势太弱了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今陛下起丰沛,收卒三千人,以之径往而卷蜀汉,定三秦,与项羽战荥阳,争成皋之口,大战七十,小战四十,使天下之民肝脑涂地,父子暴骨中野,不可胜数,哭泣之声未绝,伤痍者未起,而欲比隆於成康之时,臣窃以为不侔也。 | 如今陛下从丰邑沛县起事,招集三千士卒,带着他们直接投入战斗便席卷蜀、汉地区,平定三秦,与项羽在荥阳交战,争夺成皋之险,大战七十次,小战四十次,使天下百姓血流大地,父子枯骨曝露于荒郊之中,横尸遍野不可胜数,悲惨的哭声不绝于耳,伤病残疾的人们欲动不能,这种情况却要同周朝成王、康王的兴盛时期相比,我私下认为这是不能同日而语的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且夫秦地被山带河,四塞以为固,卒然有急,百万之众可具也。 | 再说秦地有高山被覆,黄河环绕,四面边塞可以作为坚固的防线,即使突然有了危急情况,百万之众的雄兵是可备一战的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
因秦之故,资甚美膏腴之地,此所谓天府者也。 | 借着秦国原来经营的底子,又以肥沃的土地为依托,这就是所说的形势险要、物产丰饶的 天府 之地啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陛下入关而都之,山东虽乱,秦之故地可全而有也。 | 陛下进入函谷关把都城建在那里,山东地区即使有祸乱,秦国原有的地方是可以保全并占有的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫与人斗,不搤其亢,拊其背,未能全其胜也。 | 与别人搏斗,不掐住他的咽喉,击打他的后背,是不能完全获胜的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今陛下入关而都,案秦之故地,此亦搤天下之亢而拊其背也。 | 如果陛下进入函谷关内建都,控制着秦国原有的地区。这也就是掐住了天下的咽喉而击打它的后背啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝问群臣,群臣皆山东人,争言周王数百年,秦二世即亡,不如都周。 | 汉高帝征求大臣们的意见,大臣们都是山东地区的人,争先恐后地申辩说周朝建都在洛阳称王天下几百年,秦朝建都在关内只到二世就灭亡了,不如建都在周朝都城。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上疑未能决。 | 皇帝犹疑不决。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及留侯明言入关便,即日车驾西都关中。 | 等到留侯张良明确地阐述了入关建都的有利条件后,皇帝当日就乘车西行到关中建都。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是上曰: 本言都秦地者娄敬, 娄 者乃 刘 也。 | 当时皇帝说: 本来主张建都在秦地的是刘敬, 娄 就是 刘 啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赐姓刘氏,拜为郎中,号为奉春君。 | 于是赐刘敬改姓刘,授给他郎中官职,称号叫奉春君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉七年,韩王信反,高帝自往击之。 | 汉高帝七年,韩王信造反,汉高帝亲自前往讨伐他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至晋阳,闻信与匈奴欲共击汉,上大怒,使人使匈奴。 | 到达晋阳时,得知韩王信与匈奴勾结要共同进攻汉朝的消息,皇帝大为震怒,就派使臣出使匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
匈奴匿其壮士肥牛马,但见老弱及羸畜。 | 匈奴把他们强壮能战的士兵和肥壮的牛马都藏了起来,只显露出年老弱小的士兵和瘦弱的牲畜。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
使者十辈来,皆言匈奴可击。 | 派去的使臣十余批回来,都说匈奴可以攻击。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上使刘敬复往使匈奴,还报曰: 两国相击,此宜夸矜见所长。 | 皇帝派刘敬再去出使匈奴,他回来报告说: 两国交兵,这时该炫耀显示自己的长处才是。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今臣往,徒见羸瘠老弱,此必欲见短,伏奇兵以争利。 | 现在我去那里,只看到瘦弱的牲畜和老弱的士兵,这必定是故意显露短处,而埋伏奇兵来争取胜利。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
愚以为匈奴不可击也。 | 我认为匈奴是不能攻打的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时汉兵已逾句注,二十馀万兵已业行。 | 这时汉朝军队已经越过了句注山,二十万大军已经出征。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上怒,骂刘敬曰: 齐虏! | 皇帝听了刘敬的话非常恼怒,骂刘敬道: 齐国孬种! | 请把现代汉语翻译成古文 |
以口舌得官,今乃妄言沮吾军。 | 凭着口舌取得了官职,现在竟敢胡言乱语阻止我出兵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
械系敬广武。 | 就用镣铐把刘敬拘禁起来押在广武县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遂往,至平城,匈奴果出奇兵围高帝白登,七日然後得解。 | 高帝率军前往,到了平城,匈奴果然出奇兵高帝围困在白登山上,被围困了七天后才得以解围。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝至广武,赦敬,曰: 吾不用公言,以困平城。 | 高帝回到广武县,便赦免了刘敬,对刘敬说: 我不听您的意见,因而在平城遭到围困。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吾皆已斩前使十辈言可击者矣。 | 我已经把前面那十来批出使匈奴说匈奴可以攻打的人都斩首了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃封敬二千户,为关内侯,号为建信侯。 | 于是赏赐刘敬食邑二千户,封为关内侯,称作建信侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝罢平城归,韩王信亡入胡。 | 汉高帝撤出平城返回朝廷,韩王信逃入胡地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
当是时,冒顿为单于,兵彊,控弦三十万,数苦北边。 | 这个时候,冒顿是匈奴单于,军队强大,勇士有三十万,屡次侵扰北部边境。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上患之,问刘敬。 | 皇帝对这种情况很忧虑,就问刘敬对策。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
刘敬曰: 天下初定,士卒罢於兵,未可以武服也。 | 刘敬说: 汉朝天下刚刚平定,士兵疲于战争,对匈奴是不能用武力制服的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
冒顿杀父代立,妻群母,以力为威,未可以仁义说也。 | 冒顿杀了他的父亲自封单于,又把他父亲的许多姬妾作自己的妻子,他凭武力树威势,是不能用仁义道德说服的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
独可以计久远子孙为臣耳,然恐陛下不能为。 | 只能够从长计议让他的子孙后代臣服汉朝了,但是恐怕陛下不能做到。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上曰: 诚可,何为不能! | 皇帝说: 果真可行的话,为什么不能做! | 请把现代汉语翻译成古文 |
顾为柰何? | 究竟该怎么办呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
刘敬对曰: 陛下诚能以適长公主妻之,厚奉遗之,彼知汉適女送厚,蛮夷必慕以为阏氏,生子必为太子。 | 刘敬回答说: 陛下如果能把皇后生的大公主嫁给冒顿作妻子,给他送上丰厚的礼物,他知道是汉帝皇后生的女儿又送来丰厚的礼物,粗野的外族人必定羡慕用汉家女子做阏氏,生下的儿子必定是太子,将来接替君位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
代单于。 | 为什么要这样办? | 请把现代汉语翻译成古文 |
何者?贪汉重币。 | 因为匈奴贪图汉朝的丰厚财礼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陛下以岁时汉所馀彼所鲜数问遗,因使辩士风谕以礼节。 | 陛下拿一年四季汉朝多余而匈奴少有的东西多次抚问赠送,顺便派能言善辩的的人用礼节来开导启发他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
冒顿在,固为子婿;死,则外孙为单于。 | 冒顿在位,当然是汉朝的女婿;他死了,他汉朝外孙就是君主。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
岂尝闻外孙敢与大父抗礼者哉? | 哪曾听说外孙子敢同外祖父分庭抗礼的呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
兵可无战以渐臣也。 | 军队可以不出战便使匈奴逐渐臣服了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
若陛下不能遣长公主,而令宗室及後宫诈称公主,彼亦知,不肯贵近,无益也。 | 如果陛下不能派大公主去,而让皇族女子或是嫔妃假冒公主,他也会知道,就不肯尊敬亲近她,那样就没什么好处了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝曰: 善。 | 高帝听后说: 好的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
欲遣长公主。 | 便要送大公主去匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕后日夜泣,曰: 妾唯太子、一女,柰何弃之匈奴! | 吕后得知后日夜哭泣,对皇帝说: 我只有太子和一个女儿,怎么忍心把她抛掉远嫁匈奴去! | 请把现代汉语翻译成古文 |
上竟不能遣长公主,而取家人子名为长公主,妻单于。 | 皇帝终究不能派出大公主,便找了个宫女以大公主的名义,嫁给冒顿君主作妻子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
使刘敬往结和亲约。 | 同时,派遣刘敬前往与匈奴订立议和联姻盟约。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
刘敬从匈奴来,因言 匈奴河南白羊、楼烦王,去长安近者七百里,轻骑一日一夜可以至秦中。 | 刘敬从匈奴回来,便称说 匈奴在河南的白羊、楼烦两个部落,距离长安最近的只有七百里,轻装骑兵一天一夜就可到达关中地区。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦中新破,少民,地肥饶,可益实。 | 关中地区刚刚经过战争还很凋敝,人丁稀少,而土地肥沃,可以移民逐渐充实。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫诸侯初起时,非齐诸田,楚昭、屈、景莫能兴。 | 当初各地诸侯起兵发难时,若不是有齐国的田氏各族以及楚国的昭、屈、景三大宗族参加是不能兴盛起来的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今陛下虽都关中,实少人。 | 如今陛下虽然把都城建在关中,但实际缺少人口。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
北近胡寇,东有六国之族,宗彊,一日有变,陛下亦未得高枕而卧也。 | 北边靠近匈奴敌寇,东边有六国的旧贵族,宗族势力很强,一旦有什么变故,陛下是不能高枕无忧的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣原陛下徙齐诸田,楚昭、屈、景,燕、赵、韩、魏後,及豪桀名家居关中。 | 我希望陛下把齐国的田氏各族,楚国的昭、屈、景三大宗族,燕、赵、韩、魏等国的后裔,以及豪门名家都迁移到关中居住。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
无事,可以备胡;诸侯有变,亦足率以东伐。 | 国内平安无事,可以防备匈奴;若诸侯国发生变乱,也能率领他们东进讨伐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此彊本弱末之术也 。 | 这是加强中央权力而削弱地方势力的方略啊。 皇帝说: 好得很。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上曰: 善。 乃使刘敬徙所言关中十馀万口。 | 于是派刘敬按照他自己提出的意见把十万多的人口迁到了关中。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通者,薛人也。 | 叔孙通是薛县人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦时以文学徵,待诏博士。 | 秦朝时以长于文章,知识渊博被征召入宫,等待任命为博士。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
数岁,陈胜起山东,使者以闻,二世召博士诸儒生问曰: 楚戍卒攻蕲入陈,於公如何? | 几年后,陈胜在山东起兵,使者把这个情况报告给朝廷,秦二世召来各位博士、儒生问道: 楚地戍边的士卒攻下蕲县进入陈县,对这件事各位是怎么个看法? | 请把现代汉语翻译成古文 |
博士诸生三十馀人前曰: 人臣无将,将即反,罪死无赦。原陛下急发兵击之。 | 博士以及儒生们三十多人走向前去说: 作臣子的不能聚众,聚众就是造反,这是死罪不能宽赦,希望陛下赶快发兵攻打他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
二世怒,作色。 | 秦二世一听就发了火,脸色顿时改了样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通前曰: 诸生言皆非也。 | 这时叔孙通走向前去说: 各位儒生的话都不对。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫天下合为一家,毁郡县城,铄其兵,示天下不复用。 | 当今天下已合为一个大家,毁掉郡县城池,销熔各种兵器,向天下人昭示不再用它。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且明主在其上,法令具於下,使人人奉职,四方辐輳,安敢有反者! | 何况有贤明的君主君临天下,给下面制定了完备的法令,使人人遵法守职,四方八面都归附朝廷,哪有敢造反的! | 请把现代汉语翻译成古文 |
此特群盗鼠窃狗盗耳,何足置之齿牙间。郡守尉今捕论,何足忧。 | 这只是一伙盗贼行窃罢了,何足挂齿。郡官们正在搜捕他们治罪论处,不值得忧患。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
二世喜曰: 善。 | 秦二世高兴地说: 好啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
尽问诸生,诸生或言反,或言盗。 | 又向每个儒生问了一遍,儒生们有的说是造反,有的说是盗贼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是二世令御史案诸生言反者下吏,非所宜言。 | 于是秦二世命令监察官审查每个儒生说的话,凡说是造反的都交给官吏治罪,秦二世认为他们不该说这样的话。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸言盗者皆罢之。 | 那些说是盗贼的都免掉职务。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃赐叔孙通帛二十匹,衣一袭,拜为博士。 | 却赐给叔孙通二十匹帛,一套服装,并授给他博士职位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通已出宫,反舍,诸生曰: 先生何言之谀也? | 叔孙通走出宫来,回到居舍,一些儒生问道: 先生说了些什么讨好话? | 请把现代汉语翻译成古文 |
通曰: 公不知也,我几不脱於虎口! | 叔孙通说: 各位不知道啊,我几乎逃不出虎口! | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃亡去,之薛,薛已降楚矣。 | 于是逃离都城,到了薛县,当时薛县已经投降楚军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及项梁之薛,叔孙通从之。 | 等项梁到了薛县,叔孙通便投靠了他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
败於定陶,从怀王。 | 后来项梁在定陶战死,叔孙通就跟随了楚怀王熊心。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
怀王为义帝,徙长沙,叔孙通留事项王。 | 怀王被项羽封为义帝,迁往长沙去了,叔孙通便留下奉事项羽。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉二年,汉王从五诸侯入彭城,叔孙通降汉王。 | 汉高帝二年,汉王刘邦带领五个诸侯王攻进彭城,叔孙通就投降了汉王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉王败而西,因竟从汉。 | 汉王战败西去,叔孙通也跟了去终于投靠了汉王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通儒服,汉王憎之;乃变其服,服短衣,楚制,汉王喜。 | 叔孙通总是穿着一身儒生服装,汉王见了非常讨厌;他就换了服装,穿上短袄,而且是按楚地习俗裁制的,汉王见了很是高兴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通之降汉,从儒生弟子百馀人,然通无所言进,专言诸故群盗壮士进之。 | 当初,叔孙通投降汉王时,跟随的儒生弟子有一百多人,可是叔孙通从来不说推荐他们的话,而专门称说推荐那些曾经聚众偷盗的勇士。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
弟子皆窃骂曰: 事先生数岁,幸得从降汉,今不能进臣等,专言大猾,何也? | 儒生弟子们都暗地骂他道: 奉事先生几年,有幸能跟他投奔汉王,如今不能推荐我们,却专门称道特别奸狡的人,有什么道理? | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通闻之,乃谓曰: 汉王方蒙矢石争天下,诸生宁能斗乎? | 叔孙通听到骂他的话,就对儒生们说: 汉王正冒着利箭坚石争夺天下,各位儒生难道能搏斗吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
故先言斩将搴旗之士。 | 所以我先要称道斩将夺旗能冒死撕杀的勇士。 | 请把现代汉语翻译成古文 |