output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
诸生且待我,我不忘矣。 | 各位姑且等等我,我不会忘记你们的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉王拜叔孙通为博士,号稷嗣君。 | 汉王任命叔孙通做博士,称为稷嗣君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉五年,已并天下,诸侯共尊汉王为皇帝於定陶,叔孙通就其仪号。 | 汉高帝五年,天下已经统一,诸侯们在定陶共同尊推汉王为皇帝,叔孙通负责拟定仪式礼节。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝悉去秦苛仪法,为简易。 | 当时汉高帝把秦朝的那些严苛的仪礼法规全部取消,只是拟定了一些简单易行的规矩。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
群臣饮酒争功,醉或妄呼,拔剑击柱,高帝患之。 | 可是群臣在朝廷饮酒作乐争论功劳,醉了有的狂呼乱叫,甚至拔出剑来坎削庭中立柱,高帝为这事感到头疼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通知上益厌之也,说上曰: 夫儒者难与进取,可与守成。 | 叔孙通知道皇帝愈来愈讨厌这类事,就劝说道: 那些儒生很难为您进攻夺取,可是能够帮您保守成果。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣原徵鲁诸生,与臣弟子共起朝仪。 | 我希望征召鲁地的一些儒生,跟我的子弟们一起制定朝廷上的仪礼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝曰: 得无难乎? | 高帝说: 只怕会像过去那样的烦琐难行吧? | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通曰: 五帝异乐,三王不同礼。 | 叔孙通说: 五帝有不同的乐礼,三王有不同礼节。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
礼者,因时世人情为之节文者也。 | 礼,就是按照当时的世事人情给人们制定出节制或修饰的法则。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故夏、殷、周之礼所因损益可知者,谓不相复也。 | 所以从夏、殷、周三代的礼节有所沿袭、删减和增加的情况看就可以明白这一点,就是说不同朝代的礼节是不相重复的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣原颇采古礼与秦仪杂就之。 | 我愿意略用古代礼节与秦朝的礼仪糅合起来制定新礼节。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上曰: 可试为之,令易知,度吾所能行为之。 | 皇帝说: 可以试着办一下,但要让它容易通晓,考虑我能够做得到的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是叔孙通使徵鲁诸生三十馀人。 | 于是叔孙通奉命征召了鲁地儒生三十多人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁有两生不肯行,曰: 公所事者且十主,皆面谀以得亲贵。 | 鲁地有两个儒生不愿走,说: 您所奉事的君主将近十位了,都是靠当面阿谀奉承取得亲近、显贵的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今天下初定,死者未葬,伤者未起,又欲起礼乐。 | 如今天下刚刚平定,死去的还来不及埋葬,伤残的还没有康复,又要制定礼乐法规。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
礼乐所由起,积德百年而後可兴也。 | 从礼乐兴办的根由看,只有积累功德百年以后,才能时兴起来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吾不忍为公所为。 | 我们不能违心替您办这种事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公所为不合古,吾不行。 | 您办的事不合古法,我们不去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公往矣,无汙我! | 您去吧,不要玷辱了我们! | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通笑曰: 若真鄙儒也,不知时变。 | 叔孙通笑着说: 你们真是鄙陋的儒生啊,一点也不懂时势的变化。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遂与所徵三十人西,及上左右为学者与其弟子百馀人为绵蕞野外。习之月馀,叔孙通曰: 上可试观。 | 他便和所征召的三十人一同西行来到都城,他们和皇帝左右有学问的侍从以及叔孙通的弟子一百多人,在郊外拉起绳子表示施礼的处所,立上茅草代表位次的尊卑进行演练。演习了一个多月,叔孙通说: 皇帝可以前来视察一下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上既观,使行礼,曰: 吾能为此。 | 皇帝视察后,让他们向自己行礼,然后说: 我能做到这些。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃令群臣习肄,会十月。 | 于是命令群臣都来学习,这时正巧是十月,能进行岁首朝会的实际排练。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉七年,长乐宫成,诸侯群臣皆朝十月。 | 汉高帝七年,长乐宫已经建成,各诸侯王及朝廷群臣都来朝拜皇帝参加岁首大典。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
仪:先平明,谒者治礼,引以次入殿门,廷中陈车骑步卒卫宫,设兵张旗志。 | 仪式是:先在天刚亮时,谒者开始主持礼仪,引导着诸侯群臣、文武百官依次进入殿门,廷中排列着战车、骑兵、步兵和宫廷侍卫军士,摆设着各种兵器,树立着各式旗帜。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
传言 趋 。 | 谒者传呼 小步快走 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
殿下郎中侠陛,陛数百人。 | 于是所有官员各入其位,大殿下面郎中官员站在台阶两侧,台阶上有几百人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
功臣列侯诸将军军吏以次陈西方,东乡;文官丞相以下陈东方,西乡。 | 凡是功臣、列侯、各级将军军官都按次序排列在西边,面向东;凡文职官员从丞相起依次排列在东边,面向西。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
大行设九宾,胪传。 | 大行令安排的九个礼宾官,从上到下地传呼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是皇帝辇出房,百官执职传警,引诸侯王以下至吏六百石以次奉贺。 | 于是皇帝乘坐 龙辇 从寝宫出来,百官举起旗帜传呼警备,然后引导着诸侯王以下至六百石以上的各级官员依次毕恭毕敬地向皇帝施礼道贺。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自诸侯王以下莫不振恐肃敬。 | 诸侯王以下的所有官员没有一个不因这威严仪式而惊惧肃敬的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至礼毕,复置法酒。 | 等到仪式完毕,再摆设酒宴大礼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸侍坐殿上皆伏抑首,以尊卑次起上寿。 | 诸侯百官等坐在大殿上都敛声屏气地低着头,按照尊卑次序站起来向皇帝祝颂敬酒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
觞九行,谒者言 罢酒 。 | 斟酒九巡,谒者宣布 宴会结束 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
御史执法举不如仪者辄引去。 | 最后监察官员执行礼仪法规,找出那些不符合礼仪规定的人把他们带走。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
竟朝置酒,无敢讙譁失礼者。 | 从朝见到宴会的全部过程,没有一个敢大声说话和行动失当的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是高帝曰: 吾乃今日知为皇帝之贵也。 | 大典之后,高帝非常得意地说: 我今天才知道当皇帝的尊贵啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃拜叔孙通为太常,赐金五百斤。 | 于是授给叔孙通太常的官职,赏赐黄金五百斤。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通因进曰: 诸弟子儒生随臣久矣,与臣共为仪,原陛下官之。 | 叔孙通趁机进言说: 各位弟子儒生跟随我时间很久了,跟我一起制定朝廷仪礼,希望陛下授给他们官职。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝悉以为郎。 | 高帝让他们都做了郎官。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通出,皆以五百斤金赐诸生。 | 叔孙通出宫后,把五百斤黄金,都分赠给各个儒生了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸生乃皆喜曰: 叔孙生诚圣人也,知当世之要务。 | 这些儒生都高兴地说: 叔孙先生真是大圣人,通晓当代的紧要事务。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉九年,高帝徙叔孙通为太子太傅。 | 汉高帝九年,高帝调叔孙通任太子太傅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉十二年,高祖欲以赵王如意易太子,叔孙通谏上曰: 昔者晋献公以骊姬之故废太子,立奚齐,晋国乱者数十年,为天下笑。 | 汉高帝十二年,高帝打算让赵王刘如意代替太子,叔孙通向皇帝进谏规劝道: 从前,晋献公因为宠幸骊姬的缘故废掉太子申生,改立奚齐,使晋国大乱几十年,被天下人耻笑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦以不蚤定扶苏,令赵高得以诈立胡亥,自使灭祀,此陛下所亲见。 | 秦始皇因为不早早确定扶苏当太子,让赵高能够用欺诈伎俩立了胡亥,结果自取灭亡,这是陛下亲眼见到的事实。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今太子仁孝,天下皆闻之;吕后与陛下攻苦食啖,其可背哉! | 现在太子仁义忠孝,是天下人都知道的;吕后与陛下同经艰难困苦,同吃粗茶淡饭,是患难与共的夫妻怎么可以背弃她呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
陛下必欲废適而立少,臣原先伏诛,以颈血汙地。 | 陛下一定要废掉嫡长子而扶立小儿子,我宁愿先受一死,让我的一腔鲜血染红大地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝曰: 公罢矣,吾直戏耳。 | 高帝说: 先生算了吧,我只不过是随便说说罢了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通曰: 太子天下本,本一摇天下振动,柰何以天下为戏! | 叔孙通说: 太子是天下的根基,根一动摇,天下就会震动,怎么能拿天下的根基之事作为戏言来说呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝曰: 吾听公言。 | 高帝说: 我听从您的意见。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及上置酒,见留侯所招客从太子入见,上乃遂无易太子志矣。 | 等到皇帝设置酒宴款待宾客时,看到张良招来的四位年长高士都随从太子进宫拜见,皇帝于是再没有更换太子的想法了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝崩,孝惠即位,乃谓叔孙生曰: 先帝园陵寝庙,群臣莫习。 | 汉高帝去世,孝惠帝即位,就对叔孙先生说: 先帝陵园和宗庙的仪礼,群臣都不熟悉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
徙为太常,定宗庙仪法。 | 于是调任他为太常,制定宗庙的仪礼法规。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及稍定汉诸仪法,皆叔孙生为太常所论箸也。 | 此后又陆续地制定了汉朝诸多仪礼制度,这些都是叔孙通任太常时论定著录下来的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝惠帝为东朝长乐宫,及间往,数跸烦人,乃作衤复道,方筑武库南。 | 汉孝惠帝要到东边的长乐宫去朝拜吕太后,还常有小的谒见,每次出行都要开路清道,禁止通行很是烦扰别人,于是就修建了阁道,正好建在未央宫武库的南面。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙生奏事,因请间曰: 陛下何自筑衤复道高寝,衣冠月出游高庙? | 叔孙通向孝惠帝报告请示工作,趁机请求跟皇帝密谈: 陛下怎么能擅自把天桥修建在每月从高寝送衣冠出游到高庙的通道上面呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
高庙,汉太祖,柰何令後世子孙乘宗庙道上行哉? | 高帝庙是汉朝始祖的宗庙,怎么能让后代子孙凌驾于宗庙通道的上空行走呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝惠帝大惧,曰: 急坏之。 | 孝惠帝听了大为惊恐,说: 赶快拆毁它。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙生曰: 人主无过举。 | 叔孙先生说: 做君主的不能有错误的举动。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今已作,百姓皆知之,今坏此,则示有过举。 | 现在已经建成了,百姓全知道这件事,如果又要毁掉这座天桥,那就是显露出您有错误的举动。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
原陛下原庙渭北,衣冠月出游之,益广多宗庙,大孝之本也。 | 希望陛下在渭水北面另立一座原样的的祠庙,把高帝衣冠在每月出游时送到那里,进一步扩大、增加宗庙,这是大孝的根本措施。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上乃诏有司立原庙。 | 皇帝就下诏令让有关官吏另立一座祠庙。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
原庙起,以衤复道故。 | 这座另立的祠庙建造起来,是因为阁道的缘故。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝惠帝曾春出游离宫,叔孙生曰: 古者有春尝果,方今樱桃孰,可献,原陛下出,因取樱桃献宗庙。 | 孝惠帝曾在春天到离宫出游,叔孙先生说: 古的时候有春天给宗庙进献樱桃果的仪礼,现在正当樱桃成熟的季节,可以进献,希望陛下出游时,顺便采些樱桃来献给宗庙。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上乃许之。 | 皇帝答应办这件事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸果献由此兴。 | 以后进献各种果品的仪礼就是由此兴盛起来的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:语曰 千金之裘,非一狐之腋也;台榭之榱,非一木之枝也;三代之际,非一士之智也 。 | 太史公说:有道是 价值千金的皮裘衣,不是一只狐狸的腋皮;楼台亭榭的椽子,不是一棵树上的枝条;夏、商、周三代的当时业绩,也不是一个贤士的才智 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
信哉! | 确实如此呀! | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫高祖起微细,定海内,谋计用兵,可谓尽之矣。 | 高祖从低微的平民起事,平定了天下,谋划大计,用兵作战,可以说极尽能事了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然而刘敬脱輓辂一说,建万世之安,智岂可专邪! | 然而刘敬摘下拉车的横木去见皇帝一次进言,便建立了万代相传的稳固大业,才能智慧怎么能会少数人专有呀! | 请把现代汉语翻译成古文 |
叔孙通希世度务,制礼进退,与时变化,卒为汉家儒宗。 大直若诎,道固委蛇 ,盖谓是乎? | 叔孙通善于看风使舵,度量事务,制定礼仪法规或取或舍,能够随着时世来变化,最终成了汉代儒家的宗师。 最正直的好似弯曲,事理本来就是曲折向前的 ,大概说的就是这类事情吧? | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。 | 曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庄公好力。 | 庄公喜爱有勇力的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
曹沫为鲁将,与齐战,三败北。 | 曹沫任鲁国的将军,和齐国作战,多次战败逃跑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和。 | 鲁庄公害怕了,就献出遂邑地区求和。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
犹复以为将。 | 但仍然让曹沫任将军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐桓公许与鲁会于柯而盟。 | 齐桓公答应和鲁庄公在柯地会见,订立盟约。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰: 子将何欲? | 桓公和庄公在盟坛上订立盟约以后,曹沫手拿匕首胁迫齐桓公,桓公的侍卫人员没有谁敢轻举妄动,桓公问: 您打算做什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曹沫曰: 齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。 | 曹沫回答说: 齐国强大,鲁国弱小,以大国侵略鲁国也太过分了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今鲁城坏即压齐境,君其图之。 | 如今鲁国都城一倒塌就会压到齐国的边境了,您要考虑考虑这个问题。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
桓公乃许尽归鲁之侵地。 | 于是齐桓公答应全部归还鲁国被侵占的土地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
既已言,曹沫投其匕首,下坛北面就群臣之位颜色不变,辞令如故。 | 说完以后,曹沫扔下匕首,走下盟坛,回到面向北的臣子的位置上,面不改色,谈吐从容如常。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
桓公怒,欲倍其约。 | 桓公很生气,打算背弃盟约。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
管仲曰: 不可。 | 管仲说: 不可以。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫贪小利以自快,弃信于诸侯,矢天下之援,不如与之。 | 贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如把土地还给鲁国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁。 | 于是,齐桓公就按照约定归还占领的鲁国的土地,曹沫多次打仗所丢失的土地全部回归鲁国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其后百六十有七年而吴有专诸之事。 | 此后一百六十七年,吴国有专诸的事迹。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
专诸者,吴堂邑人也:伍子胥之亡楚而如吴也,知专诸之能。 | 专诸,是吴国堂邑人。伍子胥逃离楚国前往吴国时,知道专诸有本领。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
伍子胥既见吴王僚,说以伐楚之利。 | 伍子胥进见吴王僚以后,用攻打楚国的好处劝说他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴公子光曰: 彼伍员父兄皆死于楚而员言伐楚,欲自为报私雠也,非能为吴。 | 吴公子光说: 那个伍员,父亲、哥哥都是被楚国杀死的,伍员才讲攻打楚国,他这是为了报自己的私仇,并不是真正为吴国着想的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴王乃止。 | 吴王就不再议伐楚的事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
伍子胥知公子光之欲杀吴王僚。乃曰: 彼光将有内志,未可说以外事。 | 伍子胥知道公子光打算杀掉吴王僚,就说: 那个公子光有在国内夺取王位的企图,现在还不能劝说他向国外出兵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃进专诸于公子光。 | 于是就把专诸推荐给公子光。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
光之父曰吴王诸樊。 | 公子光的父亲是吴王诸樊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸樊弟三人:次曰余祭,次曰夷昧,次曰季子札。 | 诸樊有三个弟弟:按兄弟次序排,大弟弟叫余祭,二弟弟叫夷眛,最小的弟弟叫季子札。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸樊知季子札贤而不立太子,以次传三弟,欲卒致国于季子札。 | 诸樊知道季子札贤明,就不扶立自己的儿子作太子,想依照兄弟的次序把王位传递下去,最后好把国君的位子传给季子札。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸樊既死,传余祭。 | 诸樊去世以后王位传给了余祭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
余祭死,传夷昧。 | 余祭死后,传给夷眛。 | 请把现代汉语翻译成古文 |