output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
乃拜彭越为魏相国,擅将其兵,略定梁地。 | 就任命彭越做魏国国相,独揽兵权,平定梁地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉王之败彭城解而西也,彭越皆复亡其所下城,独将其兵北居河上。 | 汉王在彭城战败以后,向西撤退,此时彭越又把他攻占的城池都丢掉,独自带领他的军队向北驻守在黄河沿岸。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉王三年,彭越常往来为汉游兵,击楚,绝其後粮於梁地。 | 汉王三年,彭越经常往来出没替汉王游动出兵,袭击楚军,在梁地断绝他们的后援粮草。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉四年冬,项王与汉王相距荥阳,彭越攻下睢阳、外黄十七城。 | 汉四年冬,项王和汉王在荥阳相持,彭越攻下睢阳、外黄等十七座城邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项王闻之,乃使曹咎守成皋,自东收彭越所下城邑,皆复为楚。 | 项王听到这个消息,就派曹咎驻守城皋,自己率领军队向东收复了彭越攻克的城邑,使它们重新归楚国所有。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
越将其兵北走穀城。 | 彭越带着他的队伍北上谷城。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉五年秋,项王之南走阳夏,彭越复下昌邑旁二十馀城,得穀十馀万斛,以给汉王食。 | 汉五年秋,项王的军队向南撤退到夏阳,彭越又攻克昌邑旁二十多个城邑,缴获谷物十多万斛,用作汉王的军粮。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉王败,使使召彭越并力击楚。 | 汉王打了败仗,派使者叫彭越合力攻打楚军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
越曰: 魏地初定,尚畏楚,未可去。 | 彭越说: 魏地刚刚平定,还畏惧楚军,不能前往。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉王追楚,为项籍所败固陵。 | 汉王举兵追击楚军,在固陵被项籍打败了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃谓留侯曰: 诸侯兵不从,为之柰何? | 便对留候张良说: 诸侯的军队不跟着来参战,应该怎么办呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
留侯曰: 齐王信之立,非君王之意,信亦不自坚。 | 张良说: 齐王韩信自立,不是您的本意,韩信自己也没有决心。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
彭越本定梁地,功多,始君王以魏豹故,拜彭越为魏相国。 | 彭越本来平定了梁地,战功累累,当初您因为魏豹的缘由,只任命彭越做魏国的国相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今豹死毋後,且越亦欲王,而君王不蚤定。 | 如今,魏豹死了又没有后代,并且彭越也打算称王,可是您却没有早作决定。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
与此两国约:即胜楚,睢阳以北至穀城,皆以王彭相国;从陈以东傅海,与齐王信。 | 您私下和两国约定:假如战胜楚国,睢阳以北到各城的土地,都分封给彭相国为王;从陈以东的沿海地区,分封给齐王韩信。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐王信家在楚,此其意欲复得故邑。 | 齐王韩信的家乡在楚国,他的本意是想再得到自己的故乡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
君王能出捐此地许二人,二人今可致;即不能,事未可知也。 | 您若能够拿出这些土地答应分给二人,他们二人很快就可以招来,即使不能来,事情发展也不致完全绝望。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是汉王乃发使使彭越,如留侯策。 | 于是汉王派出使者到彭越那里,按照留候的策划行事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
使者至,彭越乃悉引兵会垓下,遂破楚。 | 使者一到,彭越就率领着全部人马在垓下和汉王的军队会师,于是大败楚军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
项籍已死。 | 项籍已经死了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
春,立彭越为梁王,都定陶。 | 那年春天,封彭越为梁王,建都定陶。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
六年,朝陈。 | 汉六年,彭越到陈地,朝见汉高祖。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
九年,十年,皆来朝长安。 | 九年,十年,都来长安朝见。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
十年秋,陈豨反代地,高帝自往击,至邯郸,徵兵梁王。 | 汉十年秋天,陈豨在代地造反,汉高帝亲自率领部队前去讨伐,到达邯郸的时候,向梁王征调兵马。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
梁王称病,使将将兵诣邯郸。 | 梁王推说有病,派出将领带着军队到邯郸。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高帝怒,使人让梁王。 | 高帝很生气,派人去责备梁王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
梁王恐,欲自往谢。 | 梁王很害怕,打算亲自前往谢罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其将扈辄曰: 王始不往,见让而往,往则为禽矣。 | 他的部将扈辄说: 大王当初不去,被他责备了才去,去了就会被捉拿。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不如遂发兵反。 | 不如就此出兵造反。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
梁王不听,称病。 | 梁王不听从他的意见,仍然说有病。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
梁王怒其太仆,欲斩之。 | 梁王对他的太仆很生气,打算杀掉他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太仆亡走汉,告梁王与扈辄谋反。 | 太仆慌忙逃到汉高帝那儿,控告梁王和扈辄阴谋反叛。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是上使使掩梁王,梁王不觉,捕梁王,囚之雒阳。 | 于是皇上派使臣出其不意地袭击梁王,梁王不曾察觉,逮捕了梁王,把他囚禁在洛阳。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有司治反形己具,请论如法。 | 经主管官吏审理,认为他谋反的罪证具备,请求皇上依法判处。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上赦以为庶人,传处蜀青衣。 | 皇上赦免了他,废为平民百姓,流放到蜀地青衣县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
西至郑,逢吕后从长安来,欲之雒阳,道见彭王。彭王为吕后泣涕,自言无罪,原处故昌邑。 | 彭越向西被押送到郑县时,恰好吕后从长安来,要到洛阳去,路上遇见彭王,彭王对着吕后哭泣,亲自分辩没有罪行,希望回到故乡昌邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕后许诺,与俱东至雒阳。 | 吕后答应下来,和他一块向东去洛阳。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕后白上曰: 彭王壮士,今徙之蜀,此自遗患,不如遂诛之。 | 吕后向皇上陈述说: 彭王是豪壮而勇敢的人,如今把他流放蜀地,这是给自己留下祸患,不如杀掉他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
妾谨与俱来。 | 所以,我带着他一起回来了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是吕后乃令其舍人彭越复谋反。 | 于是,吕后就让彭越的门客告他再次阴谋造反。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
廷尉王恬开奏请族之。上乃可,遂夷越宗族,国除。 | 廷尉王恬开呈报请诛灭彭越家族,皇上就批准,于是诛杀了彭越,诛灭其家族,废除他的封国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:魏豹、彭越虽故贱,然已席卷千里,南面称孤,喋血乘胜日有闻矣。 | 太史公说:魏豹、彭越虽然出身贫贱,然而他们象卷席子一样,占有了千里广阔的土地,南面称王,他们踏着敌人的血迹乘胜追击,名声一天天地显扬。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
怀畔逆之意,及败,不死而虏囚,身被刑戮,何哉? | 胸怀叛逆的心志,等到失败,没能杀身成名而甘当阶下囚徒,以致本身被杀戮,为什么呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
中材已上且羞其行,况王者乎! | 中等才智以上的人尚且为他们的行为感到羞耻,何况称王道孤的人呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
彼无异故,智略绝人,独患无身耳。 | 他们之所以忍辱不死,没有别的缘故,由于他们的智慧、谋略高人一筹,只担心不能保全自身的性命。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
得摄尺寸之柄,其云蒸龙变,欲有所会其度,以故幽囚而不辞云。 | 只要他们能掌握一点点权力,其政治风云变幻,就能施展他们的作为,因此被囚禁起来而不逃避啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
鲁仲连者,齐人也。 | 鲁仲连是齐国人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
好奇伟俶傥之画策,而不肯仕宦任职,好持高节。 | 长于阐发奇特宏伟卓异不凡的谋略,却不肯作官任职,愿意保持高风亮节。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
游於赵。 | 他曾客游赵国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵孝成王时,而秦王使白起破赵长平之军前後四十馀万,秦兵遂东围邯郸。 | 赵孝成王的时候,秦昭王派遣白起领兵打败赵国长平的军队,先后共斩杀四十多万,于是,秦国的军队向东挺进,围困了赵国都城邯郸。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵王恐,诸侯之救兵莫敢击秦军。 | 赵王很害怕,个诸侯国的援兵也没有谁敢攻击秦军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
魏安釐王使将军晋鄙救赵,畏秦,止於荡阴不进。 | 魏安釐王派出将军晋鄙领兵营救赵国,结果因为畏惧秦军,驻扎在汤阴不敢前进。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
魏王使客将军新垣衍间入邯郸,因平原君谓赵王曰: 秦所为急围赵者,前与齐湣王争彊为帝,已而复归帝;今齐已益弱,方今唯秦雄天下,此非必贪邯郸,其意欲复求为帝。 | 魏王派客籍将军新垣衍从隐蔽的小路进入邯郸,通过平原君的关系见赵王说: 秦军所以急于围攻赵国,是因为以前和齐湣王争强称帝,不久齐湣王又取消了帝号;如今齐国也更加衰弱了,当今只有秦国称雄天下,这次围城并不是贪图邯郸,他的意图是要重新称帝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵诚发使尊秦昭王为帝,秦必喜,罢兵去。 | 倘若赵国能派遣使臣尊奉秦昭王为帝,秦王一定很高兴,就会撤兵离去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
平原君犹预未有所决。 | 平原君犹豫不能决断。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此时鲁仲连適游赵,会秦围赵,闻魏将欲令赵尊秦为帝,乃见平原君曰: 事将柰何? | 这时,鲁仲连游历到赵国,正赶上秦军围攻邯郸,听说魏国想要让赵国尊奉秦昭王称帝,就去晋见平原君说: 这件事打算怎么办? | 请把现代汉语翻译成古文 |
平原君曰: 胜也何敢言事! | 平原君说: 我国哪里还敢谈论这样的大事! | 请把现代汉语翻译成古文 |
前亡四十万之众於外,今又内围邯郸而不能去。 | 前不久,在国外损失了四十万大军,如今又被秦军包围邯郸,又不能使之退兵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
魏王使客将军新垣衍令赵帝秦,今其人在是。 | 魏王派客籍将军新垣衍让赵国尊奉秦昭王称帝,眼下这个人还在这里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
胜也何敢言事! | 我哪里还敢谈论这样的大事! | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁仲连曰: 吾始以君为天下之贤公子也,吾乃今然後知君非天下之贤公子也。 | 鲁仲连说: 以前我认为您是天下贤能的公子,今天我才知道您并不是天下贤能的公子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
梁客新垣衍安在? | 魏国的客人新垣衍在哪儿? | 请把现代汉语翻译成古文 |
吾请为君责而归之。 | 我替您去责问他并且让他回去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
平原君曰: 胜请为绍介而见之於先生。 | 平原君说: 我愿为您介绍,让他跟先生相见。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
平原君遂见新垣衍曰: 东国有鲁仲连先生者,今其人在此,胜请为绍介,交之於将军。 | 于是平原君见新垣衍说: 齐国有位鲁仲连先生,如今他就在这儿,请让我给您介绍,让他和将军认识交个朋友。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
新垣衍曰: 吾闻鲁仲连先生,齐国之高士也。 | 新垣衍说: 我听说鲁仲连先生,是齐国志行高尚的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
衍人臣也,使事有职,吾不原见鲁仲连先生。 | 我是魏王的臣子,奉命出使身负职责,我不愿见鲁仲连先生。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
平原君曰: 胜既已泄之矣。 | 平原君说: 我已经把您在这儿的消息透露了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
新垣衍许诺。 | 新垣衍只好应允了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁连见新垣衍而无言。 | 鲁仲连见到新垣衍却一言不发。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
新垣衍曰: 吾视居此围城之中者,皆有求於平原君者也;今吾观先生之玉貌,非有求於平原君者也,曷为久居此围城之中而不去? | 新垣衍说: 我看留在这座围城中的,都是有求于平原君的人;而今,我看先生的玉貌,不像是有求于平原君的人,为什么还长久地留在这围城之中而不离去呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁仲连曰: 世以鲍焦为无从颂而死者,皆非也。 | 鲁仲连说: 世人认为鲍焦是因为气度狭小才自杀的,这种看全都不对。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
众人不知,则为一身。 | 一般人不了解他耻居浊世的心意,认为他只是为个人打算。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
彼秦者,弃礼义而上首功之国也,权使其士,虏使其民。 | 那秦国,是个抛弃礼仪而只崇尚战功的国家,用权诈之术对待士卒,像对待奴隶一样役使百姓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
彼即肆然而为帝,过而为政於天下,则连有蹈东海而死耳,吾不忍为之民也。所为见将军者,欲以助赵也。 | 如果让它无所忌惮地恣意称帝,进而统治天下,那么,我宁可跳入东海死掉,也不忍心作它的顺民,我之所以来见将军,是打算帮助赵国啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
新垣衍曰: 先生助之将柰何? | 新垣衍说: 先生打算怎么帮助赵国呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁连曰: 吾将使梁及燕助之,齐、楚则固助之矣。 | 鲁仲连说: 我将请魏国和燕国帮助它,齐、楚两国本来就帮助赵国了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
新垣衍曰: 燕则吾请以从矣;若乃梁者,则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之? | 新垣衍说: 燕国嘛,我相信会听从您的;至于魏国,我就是魏国人,先生怎么能让魏国去帮助赵国呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁连曰: 梁未睹秦称帝之害故耳。使梁睹秦称帝之害,则必助赵矣。 | 鲁仲连说: 魏国是因为没看清秦国称帝的危害罢了,让魏国看清秦国称帝的危害,就一定会帮助赵国了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
新垣衍曰: 秦称帝之害何如? | 新垣衍说: 秦国称帝后会有什么祸患呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁连曰: 昔者齐威王尝为仁义矣,率天下诸侯而朝周。 | 鲁仲连说: 从前,齐威王曾经奉行仁义,率领天下诸侯而朝拜周天子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
周贫且微,诸侯莫朝,而齐独朝之。 | 当时,周天子贫困又弱小,诸侯们没有谁肯去朝拜,唯有齐国去朝拜。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
居岁馀,周烈王崩,齐後往,周怒,赴於齐曰: 天崩地坼,天子下席。东籓之臣因齐後至,则斮。 | 过了一年多,周烈王去世,齐王奔丧去迟了,新继位的周显王很生气,派人到齐国报丧说: 天子逝世,如同天崩地裂般的大事,新继位的天子也得离开宫殿居丧守孝,睡在草席上,东方属国之臣田婴齐居然敢迟到,当斩。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐威王勃然怒曰: 叱嗟,而母婢也! | 齐威王听了,勃然大怒,骂道: 呸!你母亲只不过是个婢女! | 请把现代汉语翻译成古文 |
卒为天下笑。 | 齐威王最终被天下人耻笑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故生则朝周,死则叱之,诚不忍其求也。 | 齐威王所以在周天子活着的时候去朝见,死了就破口大骂,是因为实在忍受不了周天子的苛求啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
彼天子固然,其无足怪。 | 那些作天子的本来就是这个样子,也没什么值得奇怪的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
新垣衍曰: 先生独不见夫仆乎? | 新垣衍说: 先生难道没见过奴仆吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
十人而从一人者,宁力不胜而智不若邪? | 十个奴仆侍奉一个主人,难道是力气赶不上、才智比不上主人吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
畏之也。 鲁仲连曰: 呜呼! | 是因为害怕他啊。 鲁仲连说: 唉! | 请把现代汉语翻译成古文 |
梁之比於秦若仆邪? 新垣衍曰: 然。 | 魏王和秦王相比,难道就像仆人跟主人一样吗? 新垣衍说: 是。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁仲连曰: 吾将使秦王烹醢梁王。 | 鲁仲连说: 那么,我就让秦王烹煮魏王,把他剁成肉酱? | 请把现代汉语翻译成古文 |
新垣衍怏然不悦,曰: 噫嘻,亦太甚矣先生之言也! | 新垣衍很不高兴不服气地说: 哎呀!先生的话,也太过份了! | 请把现代汉语翻译成古文 |
先生又恶能使秦王烹醢梁王? | 先生又怎么能让秦王烹煮了魏王,并把他剁成肉酱呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁仲鲁曰: 固也,吾将言之。 | 鲁仲连说: 当然能够,我说给您听。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
昔者九侯、鄂侯、文王,纣之三公也。 | 从前,九侯、鄂侯、文王是殷纣的三个诸侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
九侯有子而好,献之於纣,纣以为恶,醢九侯。 | 九侯有个女儿长得姣美,九侯就把她献给殷纣,可是纣王却认为她不美,就把九侯剁成肉酱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鄂侯争之彊,辩之疾,故脯鄂侯。 | 鄂侯刚直诤谏,激烈辩白,又把鄂侯杀死做成肉干。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文王闻之,喟然而叹,故拘之牖里之库百日,欲令之死。 | 文王听到这件事,只是长长地叹息,因此纣王就把他关在牖里牢狱里一百天,想将他置于死地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |