output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
臣请与大王提剑而归汉,汉王必裂地而封大王,又况淮南,淮南必大王有也。
我请求给大王提着宝剑归附汉国,汉王一定会分割土地封赐大王,又何况还有这淮南,淮南必定为大王所有啊。
请把现代汉语翻译成古文
故汉王敬使使臣进愚计,原大王之留意也。
因此,汉王严肃地派出使臣,进献不成熟的计策,希望大王认真地考虑。
请把现代汉语翻译成古文
淮南王曰: 请奉命。
淮南王说: 遵从你的意见。
请把现代汉语翻译成古文
阴许畔楚与汉,未敢泄也。
暗中答应叛楚归汉,没敢泄露这个秘密。
请把现代汉语翻译成古文
楚使者在,方急责英布发兵,舍传舍。
这时,楚国的使者还在淮南,正急着催促英布出兵,住在客舍里。
请把现代汉语翻译成古文
随何直入,坐楚使者上坐,曰: 九江王已归汉,楚何以得发兵?
随何径直闯进去,坐在楚国使者的上席,说: 九江王已归附汉王,楚国凭什么让他出兵?
请把现代汉语翻译成古文
布愕然。
英布显出吃惊的样子。
请把现代汉语翻译成古文
楚使者起。
楚国使者站起来要走。
请把现代汉语翻译成古文
何因说布曰: 事已搆,可遂杀楚使者,无使归,而疾走汉并力。
随何趁机劝英布说: 大事已成,可以立刻杀死楚国的使者,不能让他回去,我们赶快向汉靠拢,协同作战。
请把现代汉语翻译成古文
布曰: 如使者教,因起兵而击之耳。
英布说: 就按照你的指示,出兵攻打楚国便是。
请把现代汉语翻译成古文
於是杀使者,因起兵而攻楚。
于是杀掉使者,出兵攻打楚国。
请把现代汉语翻译成古文
楚使项声、龙且攻淮南,项王留而攻下邑。
楚国便派项声、龙且进攻淮南,项王留下来进攻下邑。
请把现代汉语翻译成古文
数月,龙且击淮南,破布军。
战争持续了几个月,龙且在淮南的战役中,打败了英布的军队。
请把现代汉语翻译成古文
布欲引兵走汉,恐楚王杀之,故间行与何俱归汉。
英布想带兵撤退到汉国,又怕楚国的军队拦截杀掉他,所以,和随何从隐蔽的小道逃归汉国。
请把现代汉语翻译成古文
淮南王至,上方踞床洗,召布入见,布大怒,悔来,欲自杀。
淮南王到的时候,汉王正坐在床上洗脚,就叫英布去见他。英布见状,怒火燃胸,后悔前来,想要自杀。
请把现代汉语翻译成古文
出就舍,帐御饮食从官如汉王居,布又大喜过望。
当他退出来,来到为他准备的宾馆,见到帐幔、用器、饮食、侍从官员一如汉王那么豪华,英布又喜出望外。
请把现代汉语翻译成古文
於是乃使人入九江。
于是就派人到九江去。
请把现代汉语翻译成古文
楚已使项伯收九江兵,尽杀布妻子。
这时楚王已经派项伯收编了九江的部队,杀尽了英布的妻子儿女。
请把现代汉语翻译成古文
布使者颇得故人幸臣,将众数千人归汉。
英布派去的人找到英布的朋友和亲近臣属,带着几千人投奔汉王。
请把现代汉语翻译成古文
汉益分布兵而与俱北,收兵至成皋。
汉王又给英布增加了兵力,跟他一道北上,到成皋招兵买马。
请把现代汉语翻译成古文
四年七月,立布为淮南王,与击项籍。
汉四年七月,汉王封英布为淮南王,与他一共攻打项籍。
请把现代汉语翻译成古文
汉五年,布使人入九江,得数县。
汉五年,英布又派人进入九江,夺取了好几个县。
请把现代汉语翻译成古文
六年,布与刘贾入九江,诱大司马周殷,周殷反楚,遂举九江兵与汉击楚,破之垓下。
汉六年,英布和刘贾进入九江,诱降大司马周殷,周殷反叛楚国后,就调动九江的军队和汉军共同攻打楚国,在垓下大败楚军。
请把现代汉语翻译成古文
项籍死,天下定,上置酒。上折随何之功,谓何为腐儒,为天下安用腐儒。
项籍一死,天下平定,皇上置酒设宴,却贬低随何的功劳,说随何是迂腐保守、不合时宜的读书人,治理天下怎么能任用这样的人呢。
请把现代汉语翻译成古文
随何跪曰: 夫陛下引兵攻彭城,楚王未去齐也,陛下发步卒五万人,骑五千,能以取淮南乎?
随何跪在皇上面前说: 当陛下带兵攻打彭城时,楚王还没有离开齐国,陛下调动步兵五万,骑兵五千,能凭这点兵力夺取淮南吗?
请把现代汉语翻译成古文
上曰: 不能。
皇上说: 不能。
请把现代汉语翻译成古文
随何曰: 陛下使何与二十人使淮南,至,如陛下之意,是何之功贤於步卒五万人骑五千也。
随何说: 陛下派我和二十人出使淮南,一到,陛下就如愿以偿,这是我的功劳比步兵五万,骑兵五千还要大呀。
请把现代汉语翻译成古文
然而陛下谓何腐儒,为天下安用腐儒,何也? 上曰: 吾方图子之功。
可是陛下说我是迂腐保守不合时宜的读书人,这是为什么呢? 皇上说: 我正考虑您的功劳。
请把现代汉语翻译成古文
乃以随何为护军中尉。
于是就任用随何为护军中尉。
请把现代汉语翻译成古文
布遂剖符为淮南王,都六,九江、庐江、衡山、豫章郡皆属布。
英布就剖符做淮南王去了,建都六县,九江、庐江、衡山、豫章郡都归属英布。
请把现代汉语翻译成古文
七年,朝陈。
汉七年,英布到陈县朝见皇上。
请把现代汉语翻译成古文
八年,朝雒阳。
汉八年,到洛阳朝见。
请把现代汉语翻译成古文
九年,朝长安。
汉九年到长安朝见。
请把现代汉语翻译成古文
十一年,高后诛淮阴侯,布因心恐。
汉十一年,高后诛杀了淮阴侯韩信,英布因此内心恐惧。
请把现代汉语翻译成古文
夏,汉诛梁王彭越,醢之,盛其醢遍赐诸侯。
这年夏天,汉王诛杀了梁王彭越,并把他剁成了肉酱,又把肉酱装好分别赐给诸侯。
请把现代汉语翻译成古文
至淮南,淮南王方猎,见醢,因大恐,阴令人部聚兵,候伺旁郡警急。
送到淮南,淮南王正在打猎,看到肉酱,特别害怕,暗中使人部署,集结军队,守候并侦察邻郡的意外警急。
请把现代汉语翻译成古文
布所幸姬疾,请就医,医家与中大夫贲赫对门,姬数如医家,贲赫自以为侍中,乃厚餽遗,从姬饮医家。
英布宠幸的爱妾病了,送去就医,医师的家和中大夫贲赫家住对门,爱妾多次去医师家治疗,贲赫认为自己是侍中,就送去了丰厚的礼物,随爱妾在医家饮酒。
请把现代汉语翻译成古文
姬侍王,从容语次,誉赫长者也。
爱妾侍奉淮南王时,闲聊中称赞贲赫是忠厚老实的人。
请把现代汉语翻译成古文
王怒曰: 汝安从知之?
淮南王生气地说: 你怎么知道的呢?
请把现代汉语翻译成古文
具说状。
爱妾就把相交往的情况全都告诉他。
请把现代汉语翻译成古文
王疑其与乱。
淮南王疑心她和贲赫有淫乱关系。
请把现代汉语翻译成古文
赫恐,称病。
贲赫惊惧,借口有病不去应班。
请把现代汉语翻译成古文
王愈怒,欲捕赫。
淮南王更加恼怒,就要逮捕贲赫。
请把现代汉语翻译成古文
赫言变事,乘传诣长安。
贲赫要告发英布叛变,就坐着驿车前往长安。
请把现代汉语翻译成古文
布使人追,不及。
英布派人追赶,没赶上。
请把现代汉语翻译成古文
赫至,上变,言布谋反有端,可先未发诛也。
贲赫到了长安,上书告变,说英有造反的迹像,可以在叛乱之前诛杀他。
请把现代汉语翻译成古文
上读其书,语萧相国。相国曰: 布不宜有此,恐仇怨妄诬之。
皇上看了他的报告,对萧相国商量,相国说: 英布不应该有这样的事,恐怕是因结有怨仇诬陷他。
请把现代汉语翻译成古文
请击赫,使人微验淮南王。
请把贲赫关押起来,派人暗中侦察淮南王。
请把现代汉语翻译成古文
淮南王布见赫以罪亡,上变,固已疑其言国阴事;汉使又来,颇有所验,遂族赫家,发兵反。
淮南王见贲赫畏罪潜逃,上书言变,本来已经怀疑他会说出自己暗中布署的情况,汉王又派来了使者,有了相当的验证,就杀死了贲赫的全家,起兵造反。
请把现代汉语翻译成古文
反书闻,上乃赦贲赫,以为将军。
造反的消息传到长安,皇上就释放了贲赫,封他做了将军。
请把现代汉语翻译成古文
上召诸将问曰: 布反,为之柰何?
皇上召集将领们问道: 英布造反,对他怎么办?
请把现代汉语翻译成古文
皆曰; 发兵击之,阬竖子耳。
将领们都说: 出兵打他,活埋了这小子,还能怎么办!
请把现代汉语翻译成古文
何能为乎! 汝阴侯滕公召故楚令尹问之。令尹曰: 是故当反。
汝阴侯滕公召原楚国令尹问这事。令尹说: 他本来就当造反。
请把现代汉语翻译成古文
滕公曰: 上裂地而王之,疏爵而贵之,南面而立万乘之主,其反何也?
滕公说: 皇上分割土地立他为王,分赐爵位让他显贵,面南听政立为万乘之主,他为什么反呢?
请把现代汉语翻译成古文
令尹曰: 往年杀彭越,前年杀韩信,此三人者,同功一体之人也。自疑祸及身,故反耳。
令尹说: 去年杀死彭越,前年杀死韩信,这三个人有同样的功劳,是同一类型的人物,自然会怀疑祸患殃及本身,所以造反了。
请把现代汉语翻译成古文
滕公言之上曰: 臣客故楚令尹薛公者,其人有筹筴之计,可问。
滕公把这些话告诉皇上说: 我的门客,是原来楚国令尹薛公,这个人很有韬略,可以问他。
请把现代汉语翻译成古文
上乃召见问薛公。
皇上就召见了薛公。
请把现代汉语翻译成古文
薛公对曰: 布反不足怪也。
薛公回答说: 英布造反不值得奇怪。
请把现代汉语翻译成古文
使布出於上计,山东非汉之有也;出於中计,胜败之数未可知也;出於下计,陛下安枕而卧矣。
假使英布计出上策,山东地区就不归汉王所有了;计出中策,谁胜谁败很难说了;计出下策,陛下就可以安枕无忧了。
请把现代汉语翻译成古文
上曰: 何谓上计?
皇上说: 什么是上策?
请把现代汉语翻译成古文
令尹对曰: 东取吴,西取楚,并齐取鲁,传檄燕、赵,固守其所,山东非汉之有也。
令尹回答说: 向东夺取吴国,向西夺取楚国,吞并齐国,占领鲁国,传一纸檄文,叫燕国、赵国固守他的本土,山东地区就不再归汉王所有了。
请把现代汉语翻译成古文
何谓中计?
皇上再问: 什么是中策?
请把现代汉语翻译成古文
东取吴,西取楚,并韩取魏,据敖庾之粟,塞成皋之口,胜败之数未可知也。
令尹回答说: 向东攻占吴国,向西攻占楚国,吞并韩国占领魏国,占有敖庾的粮食,封锁成皋的要道,谁胜谁败就很难预料了。
请把现代汉语翻译成古文
何谓下计?
皇上又问: 什么是下策?
请把现代汉语翻译成古文
东取吴,西取下蔡,归重於越,身归长沙,陛下安枕而卧,汉无事矣。
令尹回答说: 向东夺取吴国,向西夺取下蔡,把辎重财宝迁到越国,自身跑到长沙,陛下就可以安枕无虑了。汉朝就没事了。
请把现代汉语翻译成古文
上曰: 是计将安出?
皇上说: 英布将会选择哪种计策?
请把现代汉语翻译成古文
令尹对曰: 出下计。
令尹回答说: 选择下策。
请把现代汉语翻译成古文
上曰: 何谓废上中计而出下计?
皇上说: 他为什么放弃上策、中策而选择下策呢?
请把现代汉语翻译成古文
令尹曰: 布故丽山之徒也,自致万乘之主,此皆为身,不顾後为百姓万世虑者也,故曰出下计。 上曰: 善。
令尹说: 英布本是原先骊山的刑徒,自己奋力做到了万乘之主,这都是为了自身的富贵,而不顾及当今百姓,不为子孙后代考虑,所以说他选用下策。 皇上说: 说的好。
请把现代汉语翻译成古文
封薛公千户。
赐封薛公为千户侯。
请把现代汉语翻译成古文
乃立皇子长为淮南王。
册封皇子刘长为淮南王。
请把现代汉语翻译成古文
上遂发兵自将东击布。
皇上就调动军队,亲自率领着向东攻打英布。
请把现代汉语翻译成古文
布之初反,谓其将曰: 上老矣,厌兵,必不能来。使诸将,诸将独患淮阴、彭越,今皆已死,馀不足畏也。
英布造反之初,对他的将领们说: 皇上老了,厌恶打仗了,一定不能够亲自带兵前来,派遣将领,将领们只害怕淮阴、彭越,如今他们都死了,其余的将领没什么可怕的。
请把现代汉语翻译成古文
故遂反。
所以造反了。
请把现代汉语翻译成古文
果如薛公筹之,东击荆,荆王刘贾走死富陵。
果真如薛公预料的,向东攻打荆国,荆王刘贾出逃,死在富陵。
请把现代汉语翻译成古文
尽劫其兵,渡淮击楚。
英布劫持了他所有的部队,渡过淮河攻打楚国。
请把现代汉语翻译成古文
楚发兵与战徐、僮间,为三军,欲以相救为奇。
楚国调动军队在徐、僮之间和英布作战,楚国分兵三路,想采用相互救援的奇策。
请把现代汉语翻译成古文
或说楚将曰: 布善用兵,民素畏之。
有人劝告楚将说: 英布擅长用兵打仗,百姓们一向畏惧他。
请把现代汉语翻译成古文
且兵法,诸侯战其地为散地。
况且兵法上说: 诸侯在自己的领地和敌人作战,一旦士卒危急,就会逃散。
请把现代汉语翻译成古文
今别为三,彼败吾一军,馀皆走,安能相救!
如今兵分三路,他们只要战败我们其中的一路军队,其余的就都跑了,怎么能互相救援呢!
请把现代汉语翻译成古文
不听。
楚将不听忠告。
请把现代汉语翻译成古文
布果破其一军,其二军散走。
英布果然打败其中一路军队,其他两路军队都四散逃跑了。
请把现代汉语翻译成古文
遂西,与上兵遇蕲西,会甀。
英布的军队向西挺进,在蕲县以西的会甀和皇上的军队相遇。
请把现代汉语翻译成古文
布兵精甚,上乃壁庸城,望布军置陈如项籍军,上恶之。
英布的军队非常精锐,皇上就躲进庸城壁垒,坚守不出,见英布列阵一如项籍的军队,皇上非常厌恶他。
请把现代汉语翻译成古文
与布相望见,遥谓布曰: 何苦而反?
和英布遥相望见,远远地对英布说: 何苦要造反呢?
请把现代汉语翻译成古文
布曰: 欲为帝耳。
英布说: 我想当皇帝阿!
请把现代汉语翻译成古文
上怒骂之,遂大战。
皇上大怒,骂他,随即两军大战。
请把现代汉语翻译成古文
布军败走,渡淮,数止战,不利,与百馀人走江南。
英布的军队战败逃走,渡过淮河,几次停下来交战,都不顺利,只好跟一百多人逃往长江以南。
请把现代汉语翻译成古文
布故与番君婚,以故长沙哀王使人绐布,伪与亡,诱走越,故信而随之番阳。番阳人杀布兹乡民田舍,遂灭黥布。
英布原来和番县令通婚,因此,长沙哀王派人诱骗英布,谎称和英布一同逃亡,诱骗他逃到南越,所以英布相信他,就随他到了番阳,番阳人在兹乡百姓的民宅里杀死了英布,终于灭掉了黥布。
请把现代汉语翻译成古文
立皇子长为淮南王,封贲赫为期思侯,诸将率多以功封者。
皇上册立皇子刘长为淮南王,封贲赫为期思侯,将领们大多因战功受到封赏。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:英布者,其先岂春秋所见楚灭英、六,皋陶之後哉?
太史公说:英布,他的祖先难道是《春秋》所载被楚国灭亡的英国、六国皋陶的后代吗?
请把现代汉语翻译成古文
身被刑法,何其拔兴之暴也!
他自身遭受黥刑,为什么他能兴起发迹的那么疾速啊!
请把现代汉语翻译成古文
项氏之所阬杀人以千万数,而布常为首虐。
项氏击杀活埋的人千千万万,英布常常是罪魁祸首。
请把现代汉语翻译成古文
功冠诸侯,用此得王,亦不免於身为世大僇。
他的功劳列于诸侯之冠,因此得以称王,也免不掉自身遭受当世最大的耻辱。
请把现代汉语翻译成古文
祸之兴自爱姬殖,妒媢生患,竟以灭国!
祸根是由爱妾繁衍出来的,因妒嫉而酿成祸患,竟使国家灭亡。
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:自古圣王将建国受命,兴动事业,何尝不宝卜筮以助善!
太史公说:自古以来的圣明君王将要建立国家承受天命,兴办事业,哪有不曾尊用卜筮以助成善事的!
请把现代汉语翻译成古文
唐虞以上,不可记已。
唐尧虞舜以前的事情,无法记述了。
请把现代汉语翻译成古文
自三代之兴,各据祯祥。
从夏、商、周三代的兴起看,都是各有卜筮的吉祥之兆以为根据的。
请把现代汉语翻译成古文
涂山之兆从而夏启世,飞燕之卜顺故殷兴,百穀之筮吉故周王。
大禹娶涂山氏之女卜兆得吉,于是夏启建立了世代相传的夏朝;简狄吞飞燕之卵生契,卜兆吉顺,所以殷朝兴起;善于播种百谷的后稷蓍筮得吉,因而周国国君终于成为天下王。
请把现代汉语翻译成古文