ko
stringlengths 2
256
| ja
stringlengths 2
229
| source
stringclasses 10
values |
---|---|---|
확률 분포가 알려져 있지 않을 때 정확한 유의성 검정을 찾는 것이 통계 추론에서 중요한 문제이며 Fisher는 이 문제를 풀기 위해 퍼뮤테이션 방법(permutation method)을 제시한 바 있다. | 確率分布が知られていないときに正確な有意性検定を見つけることは統計的推論において重要な問題であり、Fisherはこの問題を解決するためにパーミュテーション方法(permutation method)を提示した。 | aihub-71593 |
건강상의 이점으로는 차에는 심장에 건강한 항산화 물질이 가득 차 있습니다. | 健康上の利点として、お茶には心臓に健康な抗酸化物質が詰まっています。 | aihub-546 |
'해고 금지'가 실업대책이 될 수 없듯이, 가입 강제로 해결될 문제가 아니라는 점에서 선결과제 해소가 중요하다. | 「解雇禁止」が失業対策にはなりえないように、加入強制で解決される問題ではないという点で先決課題の解消が重要だ。 | aihub-127 |
그 담당자로 연결 해주세요. | その担当者さんにお繋ぎください。 | aihub-546 |
>같은 시간에 했는데 확실히. | >同じ時間に作ったけど、確かに。 | aihub-71263 |
부부 사이에서 발생하는 갈등의 중심 문제는 원인이 무엇인지에 대해 의견이 다를 수 있다. | 夫婦の間で発生する葛藤の中心問題は、原因が何なのかについて意見が異なる可能性がある。 | aihub-127 |
그래서 요즘 한국 레전드 시리즈를 보내왔는데, 오늘은 손흥민 선수의 한 경기 4골을 기념해 손흥민의 3대 엄청난 기록'을 전해드립니다. | ということで、ここのところ「」では韓国レジェンドシリーズをお届けしてきたわけなんですが、今日はソン・フンミン選手の1試合4ゴールを記念しまして、ソン・フンミンの3大凄すぎる記録」をお届けします。 | aihub-71263 |
계약날짜 잡아주세요. | 契約日を決めてください。 | aihub-546 |
보내드린 곡은 윤종신 씨가 2001년에 발표한 곡으로 '팥빙수'였습니다. | お送りした曲は、ユン・ジョンシンさんが 2001年に発表した曲で「あずきのかき氷」でした。 | aihub-71263 |
'전지적 참견 시점'에서 개그우먼 홍현희가 일일 배우에 도전하는 모습이 공개된다. | 「全知的おせかい視点」でお笑い芸人のホン・ヒョンヒが一日俳優に挑戦する姿が公開される。 | aihub-127 |
그러면 마지막으로 스케이트 김연아 선수 이야기를 잠깐 나눠보도록 하겠습니다. | それでは最後に、スケートのキム・ヨナ選手の話題をちょっとお送りしたいと思います。 | aihub-71263 |
>저 손가락이 얼마짜리인데. | >あの指がいくらなんだよ。 | aihub-71263 |
연간 3000∼5000대를 생산할 수 있는 이 시설은 설비비 20억원과 이전비 53억원 등 총 73억원을 들여 르노삼성자동차 부산공장 내 5000㎡ 규모의 '동신모텍 트위지 공장'에 설치했다. | 年間3000〜5000台を生産することができるこの施設は、設備費20億ウォンと移転費53億ウォンなど総額73億ウォンをかけ、ルノーサムスン自動車釜山工場内にある5000㎡規模の「東新MOTECHトゥイジー工場」に設置された。 | aihub-127 |
주문번호 한번 확인 부탁드릴게요. | 注文番号をもう一度ご確認ください。 | aihub-546 |
제가 마지막으로 만났을 때 그녀는 아주 건강했어요. | 私が最後に会ったとき、彼女はとても健康でした。 | aihub-546 |
항상 최선을 다해 고객님의 니즈를 충족시켜드리도록 하겠습니다. | 常にベストを尽くして、お客様のニーズにお応えしてまいります。 | aihub-546 |
지금 오실 수 있나요? | 今来られますか。 | aihub-546 |
공격과 수비를 1:2로 연습합니다. | オフェンスとディフェンスを1:2で練習します。 | aihub-546 |
확진자 수가 폭발적으로 늘면서 접촉자 파악에도 비상이 걸렸다. | 感染者数が爆発的に増え、接触者の把握にも赤信号が灯った。 | aihub-127 |
아이, 깨끗하다. | きれいになったよね。 | aihub-71263 |
우리는 그가 경기 중에 한 사소한 실수를 용서해야 합니다. | 私たちは彼の試合中のささいなミスを許しなければなりません。 | aihub-546 |
그리고 어느 날 아침 그녀는 일어나지 않았습니다. | そしてある朝、彼女は起きませんでした。 | aihub-546 |
그렇다면 서초구의 산사태 위험은 예상보다 넓게 분포되어 있다고 보아야 할 것이다. | それなら、瑞草区の土砂崩れの危険性は、予想より広く分布していると見なければならないだろう。 | aihub-71493 |
그 마음에 화답하듯 힘쓰는 일은 남편의 몫. | その気持ちに応えるように努めるのは夫の役目。 | aihub-71591 |
연예인들의 영화관 비매너가 구설에 오른 건 이번이 처음은 아니다. | 芸能人の映画館でのマナー違反が口に上がったのは今回が初めてではない。 | aihub-127 |
어쩌면 광호가 가져갔다고, 의심하고 있을지도 몰라요. | もしかしたら、グァンホに持って行かれたと疑ってるかもしれませんね。 | aihub-71591 |
영상 속 현아는 노래를 부르던 중 갑자기 뒤로 돌아 치마를 걷어 올리고 엉덩이를 흔들었는데, 속바지의 길이가 워낙 짧아 아찔한 장면이 연출됐다. | 映像の中のヒョナは歌を歌っていた途中に突然後ろに回ってスカートを捲り上げ、お尻を振ったが、袴下の長さがあまりにも短くてくらっとした場面が演出された。 | aihub-127 |
그래서 요즘은 누군가의 부탁으로 중고차업체를 소개할 때 그들에게 꼭 하는 말이 있다. | それで最近はだれかの頼みで中古車業者を紹介する際、彼らに必ず言う言葉がある。 | aihub-127 |
저 형이 사서 고생하는 스타일이지. | あの人、苦労を買ってでもするスタイルだよ。 | aihub-71263 |
특수 소재가 무엇인지 알 수 있을까요? | 特殊素材が何なのか教えて頂けますでしょうか? | aihub-546 |
경남도는 고용노동부와 사업시행을 위한 세부적인 컨설팅을 거쳐 지난 21일 최종 사업계획을 확정하고 이날 협약을 체결했다. | 慶尚南道は、雇用労働部と事業施行のための細部的なコンサルティングを行って、この21日に最終的に事業計画を確定して、この日、協約を締結した。 | aihub-127 |
1일 다우존스에 따르면 지난 3월 북미산 자동차 판매량을 연간 기준으로 환산할 경우 올해 1천320만∼1천340만대가 판매될 것으로 추정됐다. | 1日、ダウ・ジョーンズによると、3月の北米産自動車販売台数を年間基準に換算すると、今年1320万~1340万台が販売されると推定された。 | aihub-127 |
에너지 전환은 복잡다기한 정치적, 경제적, 법적 이해관계의 문제를 수반하므로, 그 구체적 방향에 관하여 단일하고 명징한 답이 존재하기 어렵다. | エネルギー転換は複雑な政治的、経済的、法的利害関係の問題を伴うので、その具体的な方向に関して単一で明確な答えが存在しにくい。 | aihub-71593 |
그러므로, 산화된 성분의 불순물에 의해 가열된 기판표면에의 단점이 효과적으로 감소된다. | したがって、酸化された成分の不純物によって加熱された基板表面に対する短所が効果的に減少する。 | aihub-127 |
방금 블랙위도우 보고 나왔습니다. | 今、ブラックウィドウを観ました。 | aihub-546 |
해충 구제를 위한 화학약품을 사용하지 않습니다. | 害虫駆除のための化学薬品を使用していません。 | aihub-546 |
국립대 보직 간부들이 내부 규정이나 공공성보다는 교수 개인의 사적 이익 또는 교수창업기업 활성화를 우선시하는 시선이 담겨 있다. | 国立大学の職務幹部たちが、内部規定や公共性よりは、教授個人の私的利益や教授創業企業活性化を優先する視線が含まれている。 | aihub-127 |
헌재는 30일 문모 목사가 패킷감청을 허용한 통신비밀보호법 제5조가 헌법상 영장주의 등에 어긋난다며 낸 헌법소원사건에서 재판관 6대3 의견으로 위헌 결정을 내렸다. | 憲法裁判所は30日、ムンモ牧師がパケット盗聴を許容した通信秘密保護法の第5条が、憲法上の令状主義などに外れるとし、出した憲法訴願事件で裁判官の6対3の意見で違憲という決定を下した。 | aihub-127 |
본 발명은 방화성 및 장기 동작 안정성이 우수한, 부하시 탭 변환기를 구비한 정지 유도기를 제공하는 것이다. | 本発明は防火性及び長期動作安定性に優れた、負荷時タップ変換器を備えた停止誘導器を提供することだ。 | aihub-127 |
>아이, 이거 뭐야. | >何これ。 | aihub-71263 |
"들뢰즈는 미켈란젤로 안토니오니의 영화 일식에서 여주인공이 체험하는 탈접속된 공간의 단편들인 증권거래소, 아프리카, 공항터미널을 예로 들고 있다." | ドゥルーズは、ミケランジェロ・アントニオーニの映画「日食」でヒロインが体験する脱接続された空間の断片である証券取引所、アフリカ、空港ターミナルを例に挙げている。 | aihub-71524 |
여성가족부는 다문화가족, 한부모·조손 가족, 맞벌이 가정 등 돌봄 취약계층의 온라인 학습 지원에 나선다고 14일 밝혔다. | 女性家族部は多文化家族、一人親・祖孫家庭、共稼ぎ家庭などケアのへの脆弱階層のオンライン学習支援に乗り出すと14日明らかにした。 | aihub-127 |
조금만 쉬어, 쉬어. | 少し休んで、休んで。 | aihub-71263 |
결혼하고 나서 시어머니한테 배운 겁니다만. | 結婚してから姑のシオモニに教わったことなんですが。 | aihub-71263 |
당신의 요청과 관련하여 이 회사를 추천해 드릴 수 있어서 기쁩니다. | あなたの要請と関連してこの会社を推薦することができて嬉しいです。 | aihub-546 |
현 시점에서 가장 중요한 것은 종전 선언과 비핵화 조치입니다. | 現時点で最も重要なのは終戦宣言と非核化の措置です。 | aihub-71263 |
이 발표는 업계의 신뢰를 흔들것임에 틀림없습니다. | この発表は、業界の信頼を揺るがすに違いありません。 | aihub-546 |
섬제비꽃은 졸방제비꽃과 비슷하지만 포가 중앙보다 아래에 달리고 가장자리가 솔같이 갈라지며, 꽃받침이 길고 꽃잎이 좁다. | 島スミレはエゾノタチツボスミレのようだが苞が中央より下について縁がブラシのように割れ、萼が長く花びらが狭い。 | aihub-127 |
GAC보다 앞선 자동차 업체들이 여전히 대당 4,000만원 이상의 가격을 책정할 때 3,000만원 이하를 제시했기 때문이다. | GACの先を行く自動車メーカーがいまだに1台当たり4,000万ウォン以上の価格を設定しているときに3000万ウォン以下を提示したからである。 | aihub-127 |
앞으로도 사용하시다가 문제가 발생하면 언제든지 문의주세요~ | 今後もお使いになって問題が生じた場合は、いつでもお問い合わせください。 | aihub-546 |
높은 광 흡수 대비를 이용하여 종양-혈관 상호 작용 및 헤모글로빈 산소 포화도 맵핑 등의 기능적 영상도 제공할 수 있다는 장점이 있다. | 高い光吸収対比を利用して腫瘍-血管相互作用およびヘモグロビン酸素飽和度マッピングなどの機能的映像も提供できるという長所がある。 | aihub-71593 |
>형님, 저는 200 주시면 됩니다. | >兄貴、私は200万ウォンでいいですから。 | aihub-71263 |
이 음식이 꽤나 인기가 있나 봐요? | この食べ物がかなり人気があるようですね? | aihub-546 |
>네, 저도 그렇게 생각했거든요. | >そう、私もそう思ってたんですよ。 | aihub-71263 |
오후는 계속 음악을 듣고 보냅니다. | 午後はずっと音楽を聴いて過ごします。 | aihub-546 |
구자열 LS그룹 회장은 확진자가 발생한 당일 용산타워로 출근해 즉시 현장 상황을 보고받고, 철저한 방역과 확산 방지를 관련 부서 임직원에게 주문했다. | LSグループのグ・ザヨル会長は、感染者の発生当日に龍山タワーに出勤し、すぐさま現場の状況の報告を受けて徹底した防疫と拡散の防止を関連部署の役職員に注文した。 | aihub-127 |
언론사의 계열회사가 인터넷을 통해 해당 언론사의 기사를 제공하는 경우에는 자체 생산 기사가 30퍼센트 미만이라도 인터넷신문 등록 요건을 충족한다고 본다는 것이다. | メディア企業の系列会社がインターネットを通じて当該メディアの記事を提供する場合は、自社生産記事が30パーセント未満であっても、インターネット新聞登録要件を満たすとみなすということだ。 | aihub-71524 |
매탄의 농도가 높아짐에 따라 다이아몬드 입자가 (111)면에서 (100)면으로 성장해가는 것으로 보인다. | メタンの濃度が高くなるにつれ、ダイヤモンド粒子が(111)面から(100)面に成長していくものと見られる。 | aihub-71593 |
이 가운데 아시아 국가중에선 중국이 정부와 민간 차원에서 인재확보에 열을 올리고 있어 국내에서도 빠르게 대처할 필요성이 높다. | この中でアジア国家の中では中国が政府と民間次元で人材確保に頑張っており、国内でも素速くに対処する必要性が高い。 | aihub-127 |
일단은 수정 양식 다운받으셔서 저희쪽에 이메일로 전송부탁드릴게요. | 一旦、修正様式をダウンロードして弊社の方にメールでご送信お願いします。 | aihub-546 |
점이 시간이 갈수록 크기가 커지거나 색·모양이 달라지는 경우, 중심 부위가 파이거나 피부가 헐고 피가 나는 경우엔 암을 의심해야 한다. | ほくろが時間が経つにつれて大きくなったり、色・形が変わる場合、中心部に穴ができ、皮膚がただれたり血が出る場合には、癌を疑う必要がある。 | aihub-127 |
금호전기는 특별관계자인 한국산업은행등의 지분율이 5.79%에서 4.91%로 변동했다고 08일 공시했다. | 錦湖電機は、特別関係者である韓国産業銀行などの持分率が5.79%から4.91%に変動したと08日公示した。 | aihub-127 |
석유로 인한 오염은 크게 나누어 대형 유조선의 침몰에 의한 오염과 해저 유전개발 과정에 의한 오염을 들 수 있다. | 石油による汚染は大きく分けて大型タンカーの沈没による汚染と海底油田開発過程による汚染が挙げられる。 | aihub-71493 |
다툼 끝에 올해 초 포드 자동차 엔지니어 출신이자 아이팟 초기 디자이너였던 프로젝트 리더 스티브 자데스키는 다른 부서로 옮겼다. | 争いの結果、今年初め、フォード自動車のエンジニア出身であり、アイポッドの初期デザイナーであったプロジェクトリーダーのスティーブザデスキィは、他の部署に移った。 | aihub-127 |
상관 관계를 통해 X와 Y간에 어느 정도 차이가 있는지를 검증한다. | 相関関係により、XとYの間にどの程度の差があるかを検証する。 | aihub-71593 |
하지만 여러 개의 빨대를 한데 묶으면, 훨씬 강하고 안정적인 건물을 지을 수 있다. | しかし、いくつかのストローを束ねると、はるかに強く安定した建物を建てられる。 | aihub-71493 |
집에서 외국 전통 옷을 입고 있어요? | 家で外国の伝統服を着ていますか。 | aihub-546 |
지난 주, 도쿄에서 치토세(千歳)로의 비행. | 先週、東京から千歳へのフライト。 | aihub-546 |
그들의 전략은 치밀한 계산 위에 세어졌을 가능성이 높다. | 彼らの戦略は緻密な計算の上に立てられた可能性が高い。 | aihub-127 |
주문제작이라 시간이 좀 걸립니다. | オーダーメイドなので少し時間がかかります。 | aihub-546 |
사용자 서명은 더 이상 파일 필터 스캔에서 첨부 파일로 감지되지 않습니다. | ユーザー署名は、ファイル フィルター スキャンの添付ファイルとして検出されなくなりました。 | aihub-546 |
>잘라 봐. | >切ってみて。 | aihub-71263 |
네, 무척 시크한 색이고 비싸지 않을 겁니다. | はい、とてもシックな色で、高くないと思います。 | aihub-546 |
다음달 스케줄은 8월 17~20일쯤 마무리 될 것 같습니다. | 来月のスケジュールは8月17~20日頃終わります。 | aihub-546 |
브랜드별 판매량은 도요타가 374대로 지난해 9월보다 61.9% 하락했다. | ブランド別販売台数はトヨタが374台で、昨年9月より61.9%下落した。 | aihub-127 |
2011년까지, 모든 직장에서 주노동 시간의 단축을 실시해야 합니다. | 2011 年までに、すべての職場で週労働時間の短縮を実施する必要があります。 | aihub-546 |
오래 기다렸는데요. | 長い時間、待っていたんですが。 | aihub-546 |
뭐라고 말하고 온거야? | 何と言ってきたのですか? | aihub-546 |
불가피한 사정으로 예비소집일에 학교 방문이 어려운 경우는 2019년 1월 9일 이전에 편하신 날을 이용하여 학교에 제출하셔도 무방합니다. | やむを得ない事情で、事前集合日に学校への訪問が難しい場合は、2019年1月9日以前に、都合のよい日を利用して学校に提出していただいても構いません。 | aihub-127 |
학생들이 수업을 통해 느낀 점과 교과 교사의 편지를 적은 성장 기록지를 학부모님께 발송하면, 이를 확인한 학부모님께서 답장을 보내는 방식입니다. | 生徒たちが授業を通して感じた点と、教科教師の手紙を書いた成長記録紙を保護者の皆様に発送し、これを確認した保護者の皆様が返事を送る方式です。 | aihub-127 |
2010년부터 2014년까지 매년 20%에 가깝게 판매가 늘었으며 특히 지난해는 전년 대비 100% 이상의 픽업트럭 판매가 늘었다. | 2010年から2014年まで、毎年20%近く販売が増えており、特に昨年は、前年比100%以上のピックアップトラックの販売が増えた。 | aihub-127 |
그는 아이스크림 트럭 소리가 생각났어요. | 彼はアイスクリーム トラックの音を思い出しました。 | aihub-546 |
신청대상은 신청일 기준 무안군에 주소를 두고 도내 중소기업에 근무하면서 전세 또는 월세 주택에 거주하고 있는 만 18세 이상 39세 이하 청년 근로자이며, 기준중위소득 150%이하여야 한다. | 申請対象は申請日を基準に務安郡に住所を置いて、道内の中小企業に勤めながら伝貰または月貰の住宅に居住している満18才以上39才以下の青年労働者であり、基準中位所得の150%以下でなければならない。 | aihub-127 |
헤일로 성공 이후 피시로만 나오던 액티비전의 콜 오브 듀티 시리즈, 일렉트로닉아츠의 배틀필드 시리즈 등도 콘솔용으로 제작되어 현재까지도 큰 인기를 얻고 있다. | ヘイローの成功後、PCのみだったアクティビジョンのコールオブデューティシリーズ、エレクトロニック・アーツのバトルフィールドシリーズなどもコンソール用に製作され、現在でも大きな人気を集めている。 | aihub-71524 |
이런건 제가 못할것같아요. | こんなことは私にできそうにありません。 | aihub-546 |
그 제품은 테스트는 있지만 현재 재고가 없습니까? | その製品はテストはありますが、現在在庫がありませんか? | aihub-546 |
또한 연구진은 암혈관 내 스팅 단백질이 많을수록 더 좋은 예후를 가지는 등 암혈관에서의 스팅의 역할이 종양 내 면역반응과 밀접히 관련됨을 알아냈다. | また、研究陣は癌血管内のスティングタンパク質が多いほど、より良い予後を持つなど、癌血管でのスティングの役割が腫瘍内の免疫反応と密接に関連することを突き止めた。 | aihub-127 |
주한미군은 오는 4월 1일부터 한국인 노동자들의 무급휴직을 시작한다는 입장이기 때문에 남은 시간을 고려해 보면 이것이 현실화될 가능성이 커졌다. | 駐韓米軍は4月1日から、韓国人労働者の無給休職を始めるという立場であるため、残った時間を考慮してみると、これが現実化される可能性が大きくなった。 | aihub-127 |
그 왕은 각계각층의 의사소통이 환경을 파괴하는 자와 필요 이상으로 낭비하는 자들을 파악하고 잡아들여 지구와 모든 행성을 리모델링하고 보호하는 일을 하게 된다. | その王は、各界各層のコミュニケーションが環境を破壊する者と必要以上に無駄遣いをする人を把握し、捕まえて地球とすべての惑星を改造し保護することをするようになる。 | aihub-71493 |
세 그루의 나무 가운데 가장 작은 나무는 위쪽 가지가 고사되어 없고, 나무줄기의 공동이 매우 심하다. | 3本の木の中で一番小さな木は上の枝が枯死しており、木の幹の空洞が非常に激しい。 | aihub-127 |
본 발명은 주변부에 공극이 발생하고, 그 결과 얻어지는 디바이스의 수가 감소되는 페이스트SOI기판의 문제점을 해소하기 위한 것이다. | 本発明は、周辺部に空隙が発生し、その結果得られるデバイスの数が減少するペーストSOI基板の問題点を解消するためのものである。 | aihub-127 |
정지상태에서 시속 100km까지 가속하는데 걸리는 시간은 7.3초이며, 1회 충전시 주행거리는 235∼270km에 달한다. | 停止状態から加速して時速100kmに到達するまでにかかる時間は7.3秒であり、1回の充電で走行できる距離は235~270kmに達する。 | aihub-127 |
중앙은행의 달러 공급에는 또 다른 제약도 따른다. | 中央銀行のドル供給には別の制約も伴う。 | aihub-71498 |
국내에서는 2017년 4월 현대·기아차 17만대를 대상으로 자발적 리콜 조치했다. | 韓国では2017年4月、現代・起亜自動車17万台を対象に自発的リコール措置を実施した。 | aihub-127 |
항암제의 경우, 암질환 심의위원회부터 신약의 임상적 유효성보다는 약가를 먼저 논의한다. | 抗がん剤の場合、がん疾患審議委員会から新薬の臨床的有効性よりは薬価を先に議論する。 | aihub-71593 |
내 생각에 저 사람은 나쁜 사람 같아. | 私の考えではあの人は悪い人だと思う。 | aihub-546 |
논산시가 위탁했다는 보호소. 찾아가는 것부터 쉽지 않다. | ノンサンシが委託したという保護所。 訪ねることすら容易ではない。 | aihub-71591 |
에이즈와 같은 예방 가능하고 치료 가능한 질병으로 매일 7천 명의 아프리카인이 죽고 있다? | エイズのような予防可能で治療可能な病気で、毎日7千人のアフリカ人が死んでいる? | aihub-546 |
본 발명의 소자의 접합 구조는, 한쪽 면에 전극층이 형성된 제1 기판과, 한쪽 면이 상기 전극층에 접합된 소자 및, 상기 소자의 다른쪽 면에 접합되는 제2 기판을 구비한다. | 本発明の素子の接合構造は、一方の面に電極層が形成された第1基板と、一方の面が上記電極層に接合された素子および、上記素子の他方の面に接合される第2基板とを備える。 | aihub-127 |
기존 일반 제휴카드의 모든 비용을 카드사가 짊어지는 점을 감안하면 큰 차이다. | 既存の一般提携カードのすべての費用をカード会社が背負う点を勘案すれば大きな違いだ。 | aihub-127 |