instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و می تواند در راکتورهای فلوراید توریم مایع برای تولید انرژی الکتریکی، گرمایی و دیگر چیزهای ارزشمند استفاده شود.
It can be used in liquid fluoride thorium reactors to produce electrical energy, heat and other valuable products.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و من اینجام
And so here I am.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اینها کیکهای الکتریکی هستند.
Dale Dougherty: These are electric muffins.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
گاه فکر می‌کردم باید با خودم ببرمش خانه، حمامش کنم، آرامش کنم، لباس بپوشانمش.
Sometimes I'd think I should take her home with me, bathe her, comfort her, dress her.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و در پایین لوس آنجلس و لانگ بیچ قرار دارد.
And that's us down there in L.A. and Long Beach on the bottom.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ولی بعضی وقتها مطمئن نبود که دچار اوهام و خیالات شده یا نه. چون توهمات، در فهرست خیالات می گنجند.
But sometimes he wasn't sure whether he was hallucinating or not, because the hallucinations would fit in the context of the visions.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
البته، با گذشت زمان، این که فاصله‌ی قابل توجهی بین مکالمه و نوشتار به وجود آید کاملاً طبیعی است.
Now of course, as history has gone by, it's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ما همه می‌خواهیم کسی باشیم که " راشمون " (فیلم جنایی ژاپنی) را دیده است ولی الان می‌خواهیم " آیس ونتورا " ( کمدی) را برای چهارمین بار تماشا کنیم.
You know we all want to be someone who has watched "Rashomon," but right now we want to watch "Ace Ventura" for the fourth time.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(خنده) و حالا سرخط خبرها را می‌نوشتم.
(Laughter) And I was now writing the headlines.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و من نمی توانم جمع بهتری رو مثال بزنم که با یک مفهوم جدیدی از تعریف-خود مسلحه یعنی کسانی که از کشور ما حفاظت میکنند.
And I can think of no better community to arm with a new means of self-expression than those protecting our country.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
برای اینکه به آن مرحله برسیم، ما واقعا نیاز به ساختن درخواست هایمان در آن اجتماع ها هستیم.
To get to that stage, we genuinely need to start building demand in those societies on the ground.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
از این سازه‌های تخریب شده در ایران بسیار زیاد هست و شواهدی بر وجود ساختمان‌هایی مشابه در آسیای میانه، و حتی در چین وجود دارد.
There are ruins of dozens of such structures throughout Iran, with evidence of similar such buildings throughout the rest of the Middle East and all the way to China.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما چون درک می‌کنند، درک می‌کنند که تنوع سازمان آنها را خلاق‌تر و بهتر می‌کند.
But because they understand, they understand that diversity is making their organization more innovative, better.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
باید برای سودمان انجامش بدیم؟
Should we do it for profit, for utility?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
موسسه‌های تیره و غیر‌شفاف ما که از عصر صنعتی به جا مومدن، هر‌چیزی، از الگوهای قدیمی شرکت‌های سهامی گرفته، تا دولت، رسانه و وال‌استریت، به درجات گوناگون پروار شدند یا بی‌حرکت باقی موندن یا تحلیل رفتن و یا حتی مضمحل شدند، و این موضوع داره در دنیا یک سکوی متزلزل پدید میاره.
Our opaque institutions from the Industrial Age, everything from old models of the corporation, government, media, Wall Street, are in various stages of being stalled or frozen or in atrophy or even failing, and this is now creating a burning platform in the world.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(صدای فریاد وجیغ پنگوئن ها) این صدای دادوفریاد وجیغ پنگوئن هاست که به شما اینو بگه که این مهمه که به پنگوئن ها توجه کنید.
(Braying) That's a penguin braying to tell you that it's important to pay attention to penguins.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در ضمن میتونید مدت طولانی بدون اصراف آب دوش بگیرید. چون همان آب را دوباره در جریان میگذارد! (خنده حضار)
It will squirt you all around and you can stay in that shower for hours -- and not waste water, by the way, because it recirculates the same dirty water.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
می‌خواهند که بازیکن مورد علاقه تیم باشند. و آنان در یوتیوب با من صحبت می‌کنند، در توییتر به من می‌گویند: «هی، امکان داشتنش در خط حمله هست؟
They want to be their favorite players, and they've already talked to me on YouTube, they've talked to me on Twitter, saying, "Hey, can you get this on a quarterback?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
جزایر آنها از جایی که من زندگی می‌کنم دور است.
Their islands are distant from where I live.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
جمجمه ۲/۱ میلیون سالهٔ یکی از اجداد آغازین انسان.
The skull of a 2.1-million-year-old early human ancestor.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
کل درخت یک میوه بود.
The whole tree was a fruit.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
از تاریخِ گذشته بیشتر داستان‌های مربوط به ساخته‌شدن دیوارها میان جوامع به‌گوش می‌رسد، لفاظی سیاسی کینه توز، ارزش های انسانی و قواعد جنگ در همه کشورهای ۷۰ سال پیش تاکنون گفته نشد برای بدون تابعیت و ناامیدی برای قربانیان جنگ است.
The sound is of walls being built, vengeful political rhetoric, humanitarian values and principles on fire in the very countries that 70 years ago said never again to statelessness and hopelessness for the victims of war.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چهارصد قسمت از یک میلیون: این مقدار غلظت دی‌اکسید کربن در هوای امروز است.
Four hundred parts per million: that's the approximate concentration of CO2 in the air today.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ما چيزها يي را مي سازيم و سپس در محل زخم ميکاريک و ما تلاش مي کنيم که آن دو به هم بچسبند
We make something over here, and then we transplant it onto the site of the wound, and we try and get the two to take.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما آیا این اتفاق واقعا افتاد؟
But had it ever existed?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
نماینده فرانسوی اتحادیه اروپا که مسئول تامین هزینه ها بود اومده بود تا نقاشی ساختمان رو متوقف کنه.
The French E.U. official in charge of the funding rushed to block the painting.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من قطعا لایجه استارت پشتیبانی می کنم برای مدرن کردن تسلیحات اتمی. برای مدرن کردن تسلیحات اتمی.
But he's offering 84 billion dollars for the modernizing of nuclear weapons.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
شاید شما قبلا تجربه کرده باشید برخی از این خواص رو ولی من دارم راجع به خواص فیزیکی صحبت می‌کنم نه خواص دیگه.
Maybe you have experienced some of those properties before, but I am talking about the physical properties, not the other ones.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
يك چيز ياد گرفتم: وقتى حرف و عملتان يكى باشد، مردم شما را باور مى‌‌كنند.
I learned one thing: When you walk the talk, people believe you.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و های‌لاین، اگرچه اکنون معروف و اساسا محبوب است، مجادله‌آمیزترین فضای عمومی شهر است.
And the High Line, even though it is widely known now and phenomenally popular, it is the most contested public space in the city.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ما تکامل بیشتر این نوع اخلاقیات کلاس تجاری را خواهیم دید.
We will see the further evolution of this kind of business-class morality.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در جوامع شهری در سراسر این کشور ---لوس آنجلس، فیلادیلفیا ، بالتیمور، واشینگتن-- پنجاه تا شصت درصد از مردان جوان رنگین پوست در بازداشتگاه و یا زندان، ازاد مشروط و یا عفو مشروط هستند در جوامع شهری در سراسر این کشور ---لوس آنجلس، فیلادیلفیا ، بالتیمور، واشینگتن-- پنجاه تا شصت درصد از مردان جوان رنگین پوست در بازداشتگاه و یا زندان، ازاد مشروط و یا عفو مشروط هستند در جوامع شهری در سراسر این کشور ---لوس آنجلس، فیلادیلفیا ، بالتیمور، واشینگتن-- پنجاه تا شصت درصد از مردان جوان رنگین پوست در بازداشتگاه و یا زندان، ازاد مشروط و یا عفو مشروط هستند در جوامع شهری در سراسر این کشور ---لوس آنجلس، فیلادیلفیا ، بالتیمور، واشینگتن-- پنجاه تا شصت درصد از مردان جوان رنگین پوست در بازداشتگاه و یا زندان، ازاد مشروط و یا عفو مشروط هستند
In urban communities across this country -- Los Angeles, Philadelphia, Baltimore, Washington -- 50 to 60 percent of all young men of color are in jail or prison or on probation or parole.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آروز می‌کردم که ای‌ کاش می‌توانستم درد را متوقف کنم.»
I wish I could stop the pain."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ایلان: رانندگی با این کامیون بزرگ و انجام این حرکات دیوانه‌وار.
EM: It's just like, driving this giant truck and making these mad maneuvers.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در تورات گفته شده است که، خداوند انسان را بشکلِ‌ خود آفریده است، بنابراین، ما نیز میبایست مشفق باشیم.
And we, as taught within the Torah that we are made in the image of God, so we too have to be compassionate.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس با اون، شاید بتونم به دنیا برگردم.
So with that, maybe I can switch back to the world.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ما رویا می‌بینیم تا مغزمان کار کند.
We dream to keep our brains working.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
موسیقی از همان روز اول دوای دردهایم بود.
Music has been my therapy since day one.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
تصور کنید این گونه خاص دارای یه ذهن مستقل هست، و برای صاحبش مثل یه دوسته.در نتیجه؟ تصور کنید این گونه خاص دارای یه ذهن مستقل هست، و برای صاحبش مثل یه دوسته.در نتیجه؟
Suppose you learn that this particular breed is independent-minded and relates to its owner as a friend and an equal.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما انسان همیشه اینطور نبوده.
But humans weren't always like this.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و حتی در مورد چه موضوعاتی باید بحث کنید؟
And how do you even know what topics to discuss?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و اگر هر کدام از ما از اینها استفاده کرده باشیم، می‌دونیم که بی عیب نیستند، اما خوبند. و اگر هر کدام از ما از اینها استفاده کرده باشیم، می‌دونیم که بی عیب نیستند، اما خوبند.
And if any of us have used these, we know that they're not perfect, but they're decent.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
نگاه کردن به یک مسابقه دوامدادی است.
It is to look at a relay race.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و چقدر از چیزهایی رو که گمان می‌کنید درباره روانشناسی می دونید، غلطه؟
And how much of what you think you know about psychology is wrong?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چطور این‌ها را آموخته است؟
How did he learn them?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
حالا فقط برای اینکه به شما یک ایده ای بدهم، قصد دارم برزگمایی را به حالت اولیه برگردانم، تا شما بینید که چه دریافت می کنید.
Now just to give you some perspective, I'm going to zoom out so you really see what you get.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
( خنده تماشاگران) حالا در حالی--
(Laughter) Now, while ...
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
متشکرم.
Thank you.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس ما نیازمند حامیانی برای خودمون هستیم.
So we want to get allies on our side.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و یک وسیله کوچک از اینجا می گیرم و می تونم داخل آن رو ببینم من این رو اتومبیل می نامم و این هم یه حرکت : اتومبیل به جلو رفت.
And I get a little object here and I can look inside this object, I'll call it a car. And here's a little behavior: car forward.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
امسال، ما پروژه ی جدیدی را با دولت آنگولا آغاز می‌کنیم، تا مجموعه‌ای از بزرگترین مناطق حفاظت شده در دنیا را تأسیس کنیم. با هدف حفظ برج آبی اوکاوانگو_زامبِزی، که کشف کرده‌ایم.
This year, we start the process, with the Angolan government, to establish one of the largest systems of protected areas in the world to preserve the Okavango-Zambezi water tower we have been exploring.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و به ۱۶۰ هزار دانشجو از ۲۹۰ کشور دنیا افزایش پیدا کرد. و به ۱۶۰ هزار دانشجو از ۲۹۰ کشور دنیا افزایش پیدا کرد.
And that grew to 160,000 students from 209 countries.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ببینیم یک قاشق چایخوری نمک چه اثری دارد.
Let's see what just one teaspoon of salt can do.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بعضی از بهترین دوستانم در سان فرانسیسکو زندگی می‌کنند، من در مانتین ویو، تقریبا ۶۵ کیلومتر دورتر.
Some of my best friends live in San Francisco, I live in Mountain View, about 40 miles away.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما مغز انسان -- (خنده) مغز انسان همیشه پیروز میشه، و در واقع امروزه در امریکا ۸۶٪ از مردم تا ۴۹ سالگی ازدواج می‌کنند.
But the human brain -- (Laughter) The human brain always triumphs, and indeed, in the United States today, 86 percent of Americans will marry by age 49.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
باغ دنیایی است که در عمق وجودتان زنده است.
The garden is the world living deep inside of you.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
زندگی خوب بود.
Life was good.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
برای اینکه در نهایت اگر ما این کار را نکنیم آن موقع ما پسرهایی را خواهیم داشت که مدرسه ابتدایی را ترک میکنند و میگن "خوب، من فکر میکنم که آنجا جای دخترهاست، برای من نیست.
Because, ultimately, if we don't, then we're going to have boys who leave elementary school saying, "Well I guess that was just a place for girls, it wasn't for me.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ولی‌، کاری رو که خیلی‌ خوب بلدن، کولی گرفتنه! بخصوص، تخمشون!
What they're very good at doing is hitchhiking, particularly the eggs.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این، یک نمودار سازمانی معمولی است.
This is the typical organization chart.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و نهایتا، با «برین به درک» تموم شد.
And finally, it ended with "Kiss my ass."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
نمی‌خواهم به این که زنده شد یا نشد بپردازم، می‌خواهم بگویم که یک ادعای حقیقی-بیرونی است.
I'm not going to get into whether he rose or he didn't, but I would say that's an outer-truth claim.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس حالا می دونیم که رایانه ها می تونن یاد بگیرن، و رایانه ها می تونن کارهایی رو یاد بگیرن که در واقع خود ما گاهی نمی تونیم انجام بدیم، یا شاید اونا بهتر از ما انجام می دن.
So we now know that computers can learn, and computers can learn to do things that we actually sometimes don't know how to do ourselves, or maybe can do them better than us.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و آنچه که اکنون جالب است، اینست که سیستم‌های کنترل همزمان در حال وارد شدن به زندگی ما هستند.
What is interesting today is that real time control systems are starting to enter into our lives.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ما در جکوزی نشسته بودیم و او پرسید:" بابا، ما چرا وجود داریم؟"
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
می‌توانم بگویم که قبل از «تک‌گویی واژن‌ها» ۸۰ درصد از ذهن من در حوزه‌ی واقعیت‌هایی که اتفاق می‌افتاد احاطه شده بود. واین احاطه بودن سرزندگی و انرژی زندگی مرا نیز گرفته بود.
Because before the "Vagina Monologues," I will say that 80 percent of my consciousness was closed off to what was really going on in this reality, and that closing-off closed off my vitality and my life energy.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
متاسفانه برای 10 سال ما مشغول مخابره و گزارش تصاویر ویرانی، متاسفانه برای 10 سال ما مشغول مخابره و گزارش تصاویر ویرانی، متاسفانه برای 10 سال ما مشغول مخابره و گزارش تصاویر ویرانی، تصاویر کشتار، درگیری های فرقه ای، تصاویر خشونت بودیم تصاویر کشتار، درگیری های فرقه ای، تصاویر خشونت بودیم تصاویر کشتار، درگیری های فرقه ای، تصاویر خشونت بودیم که در این سرزمین شکوهمند شکل گرفته، منطقه ای که برای مدت هزاران سال سرچشمه تمدن و هنر و فرهنگ بوده. منطقه ای که برای مدت هزاران سال سرچشمه تمدن و هنر و فرهنگ بوده. منطقه ای که برای مدت هزاران سال سرچشمه تمدن و هنر و فرهنگ بوده.
For 10 years, unfortunately we have found ourselves reporting images of destruction, images of killing, of sectarian conflicts, images of violence, emerging from a magnificent piece of land, a region that one day was the source of civilizations and art and culture for thousands of years.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این چیزیست که ما آن را گمنامی مینامم.
So this is what we call anonymity.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
انسانهایی که درباره آنها تقریبا چیزی نمی‌دانیم، چون مخیفانه کار می‌کنند.
Humans whom we know almost nothing about, because they work in secret.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
یک سوال برای شما: فکر می‌کنید چند نوع رایحه را می‌توانید بو کنید، و شاید حتی با دقت تشخیص بدهید؟
Here's a question for you: how many different scents do you think you can smell, and maybe even identify with accuracy?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(خنده حضار) - (تشویق حضار) او گفت: «مجبور شدیم ازشون بخواهیم که کشور را ترک کنند.»
(Laughter) (Applause) He said, "We had to ask them to leave the country."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس بنابراین، این سه منطقه مجموعاً چالش به واقع جالبی را پیش روی دنیا قرارخواهند داد.
And so therefore, these three regions combined start to present a really interesting challenge for the world.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خودش رو به گروه میرسونه، و بسمت خط پایان پیش میره. و متأسفانه اینکار رو میکنه. خودش رو به گروه میرسونه، و بسمت خط پایان پیش میره.
She catches up with the lead pack and is pushing toward the finish line.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ما به آن یک درمانگاه خانواده می گوییم
We call it a family clinic.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و این البته یک بازسازی عظیم خواهد بود.
And that, of course, would be the ultimate reboot.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من یه صدای زنگ تلفن شنیدم، و حس رنگ سبز داشتم چون درست مثل رنگ سبز صدا می داد.
I heard a telephone tone, and it felt green because it sounded just like the color green.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و در 2010، ما در واقع 80 درصد انسانها هستیم که در کشورهایی زندگی میکنیم که تقریبا به ازای هر زن دو تا بچه وجود دارد
And by 2010, we are actually 80 percent of humans who live in countries with about two children per woman.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
افراد شروع به امضا کردن ایمیل‌ها کردند، " لطفاً اشتباهات را ببخشید
People started signing their emails, "Please excuse any typos.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ولی نمی‌خواهم فکرکنید که این کارراحتی بود یااینکه آمریکا من را با آغوش باز پذیرفت.
But I don't want you to think it was a cakewalk, that America opened its arms wide and welcomed me.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بنابراین داخل کشورمان، ما یک کاهنده کربن هستیم.
So inside our country, we are a net carbon sink.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
وای برای ما فقط ۱۰٫۰۰۰( سال طول کشید ) تا دانایی منسوخ و از کار افتاده شود.
It took us only 10,000 to make knowing obsolete.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و او گفت: "نگران نباش." مطمئن بود که کاترین سالم است.
And he said, "Don't worry." He was sure that Catherine would be safe.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
عالی بود. رزرو کردن‌ها آغاز شد، و اینجا، برای مالکان پیامک و ایمیل می‌فرستادیم که مثلا می‌گفت «سلام، جو مایل است ماشین شما را برای آخر هفته کرایه کند.
The reservations start coming in, and here, owners who were getting text messages and emails that said, "Hey, Joe wants to rent your car for the weekend.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و هرچه كه روشهای بهتری براي دادن هوش به ماشينها كشف می‌كنيم. ميتونيم اون هوش رو به همه دستيارهای هوشمند توی دنيا، و در نتيجه به هر شخصی فارغ از شرايطش، توزيع كنيم،
And as we discover new ways to give machines intelligence, we can distribute that intelligence to all of the AI assistants in the world, and therefore to every person, regardless of circumstance.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خُب پادشاه انگلیس، آلفرد کبیر واژگان و دستور زبانی به کار می‌برد که بسیار متفاوت است از آن‌چه پادشاه هیپ هاپ( نوعی موسیقی ) جی زی استفاده می‌کند
So the king of England, Alfred the Great, will use a vocabulary and grammar that is quite different from the king of hip hop, Jay-Z.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
همچنین حشرات را می توان به مواد غذایی برای دامها تبدیل کرد و میتوان آنها را در فضولات گیاهی پرورش داد، مثل پوست سبزیجات، که در اثر باقی ماندن روی زمین، ممکنه در نهایت بگندد.
Insects can also be turned into more sustainable food for livestock and can be reared on organic waste, like vegetable peelings, that might otherwise just end up rotting in landfills.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اگر راننده اتوبوس هستید و مکالمه‌ی جالبی می‌شنوید، می‌توانید بنویسیدش.
If you're riding a bus and hear an interesting conversation, you could write it all down.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اون همکارمنه که اجازه میده اون بره.
That's my colleague. He's let it go.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در زبان محلی بن جوئن نام دارد، و نام علمی آن ترمینالیا بنزوه است، زیر گونه ی گیاه بنزوه.
I call it benjoin in the local vernacular, and the botanical name is Terminalia bentzoe, subspecies bentzoe.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
مهندس ساخت و تولید و بسته بندی بودم. سابقه خوبی داشتم.
I was an engineer in manufacturing and packaging, I had a good background.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و سپس مدل کامپیوتری پیش بینی هاشو در ادامه مسیر انجام میده،
And then the model makes predictions down the road.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
( خنده تماشاگران) تلفن یا زیر ساختهای دیگر تضمین کنند رشد اقتصادی نیستند. تلفن یا زیر ساختهای دیگر تضمین کنند رشد اقتصادی نیستند.
(Laughter) Telephones, infrastructures do not guarantee you economic growth.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این کار خوبیه، درست؟ خب، این کار خوبیه اما
That's a good thing to do, right?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
او باید بدون هیچ حرفی، تایپی یا تکان دادن دهان و یا انگشتانش به دنبال اطلاعات بگردد.
And he's going to search for that information without vocalizing, without typing, without moving his fingers, without moving his mouth.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خود را با تمام این چیزها اشباع کرده‌ایم.
We've cluttered ourselves up with all this.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من بيان هنری خودم را میخواستم، تفسیر خودم از واقعیت را.
I wanted my artistic statement, my interpretation of reality.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این حیوانات به غذای ماهی تبدیل می‌شوند برای حمایت از تقاضاهای روز افزون برای آبزیان و برای موادغذایی افزودنی مانند روغن کریل.
The animals are ground into fish meal to support increasing demands for aquaculture and for nutraceuticals such as krill oil.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چیزی که در مورد این مقاله جالب بود این بود که مردم شروع کردند به اظهار نظر کردند راجع به این مقاله، خوانندگان این مقاله.
What was interesting about the article was, people started commenting on the article, readers of the thing.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در آنجا فقط یک نقش برای اکثر افراد وجود داره-- معلم‌ها ، پدرها و مادرها، اجرا کنندگان--- در کنارهمدیگر آنرا کشف می‌کنند.
There's just a role here for so many people -- teachers, parents, performers -- to be explorers together.