translation
dict | id
stringlengths 1
5
|
---|---|
{
"en": "jigger",
"lg": "envunza."
} | 1800 |
{
"en": "What makes one a hero?",
"lg": "Ki ekifuula omuntu omuzira?"
} | 1801 |
{
"en": "greedily",
"lg": "eat"
} | 1802 |
{
"en": "implant",
"lg": "okusimbamu."
} | 1803 |
{
"en": "We can generate energy out of rubbish.",
"lg": "Tusobola okukola amasannyalaze okuva mu kasasiro."
} | 1804 |
{
"en": "Some women go beyond or below the supposed nine months of their pregnancy.",
"lg": "Abakyala abamu bayisa mu myezi oba obutatuusa myezi mwenda nga bazito."
} | 1805 |
{
"en": "Divorce is unacceptable in a church marriage setting.",
"lg": "Okwawukana mu bufumbo tekukkirizibwa mu bufumbo bw'ekkanisa."
} | 1806 |
{
"en": "estimate",
"lg": "okubalirira"
} | 1807 |
{
"en": "Normally after a conference the guest of honour takes a photo with the panelists.",
"lg": "Bulijjo olukungaana bwe luggwa omugenyi omukulu yeekubya ekifaananyi n'abateesa."
} | 1808 |
{
"en": "We need to come together during preparations of church activities.",
"lg": "twetaaga okukungaana mu kiseera ky'okutegeka emikolo gya kkanisa."
} | 1809 |
{
"en": "A new employee was recruited.",
"lg": "Omukozi omupya yawandiikiddwa."
} | 1810 |
{
"en": "service",
"lg": "okuweereza"
} | 1811 |
{
"en": "Taxpayers pay taxes to the government.",
"lg": "Abawiboomusolo bawa gavumenti emisolo"
} | 1812 |
{
"en": "The country is preparing for a Measles-Rubella free community",
"lg": "Eggwanga liteekateeka okumalawo Olukusense-Kikutiya mu bantu"
} | 1813 |
{
"en": "There is increased alcohol and drug abuse in the district",
"lg": "Okunywa omwenge n'okukozesa ebiragalalagala kweyongedde mu disitulikiti"
} | 1814 |
{
"en": "milk",
"lg": "okugabiza."
} | 1815 |
{
"en": "The nominations were made a year ago.",
"lg": "Okusunsula kwakolebwa omwaka gumu emabega."
} | 1816 |
{
"en": "presumptuous",
"lg": "rel. form of presume"
} | 1817 |
{
"en": "Koboko Town college has master debaters.",
"lg": "Essomero lya Koboko Town lirina abakubaganyi b'ebirowoozo abalungi."
} | 1818 |
{
"en": "firstborn",
"lg": "omuggulanda."
} | 1819 |
{
"en": "stray",
"lg": "okuwaba"
} | 1820 |
{
"en": "One of the most important things in an organization is proper record keeping.",
"lg": "Ebimu ku bintu ebisinga omugaso mu kitongole kwe kukuuma obulungi ebiwandiiko."
} | 1821 |
{
"en": "I encourage my students to ask questions when they do not understand something in class.",
"lg": "Nkubiriza abayizi bange okubuuza ebibuuzo ku bye baba batategedde mu kibiina."
} | 1822 |
{
"en": "The thieves stole our neighbour's property.",
"lg": "Ababbi babbye ebintu bya muliraanwa waffe."
} | 1823 |
{
"en": "Land owners need to hold land titles for security purposes.",
"lg": "Bannanyinittaka beetaaga okubeera n'ebyapa by'ettaka olw'eby'okwerinda."
} | 1824 |
{
"en": "use",
"lg": "okukekkereza; be of u."
} | 1825 |
{
"en": "He said that they are now people of integrity",
"lg": "Yagambye mbu kati bantu beerufu."
} | 1826 |
{
"en": "lessen",
"lg": "okutoniya."
} | 1827 |
{
"en": "In places with no electricity supply, the rich villagers rery on solar power.",
"lg": "Mu bifo awatali masannyalaze, bannakyalo abagagga beesigamu ku masannyalaze ga maanyi ga njuba."
} | 1828 |
{
"en": "Football funs sometimes are not happy when the club sells its players.",
"lg": "Abawagizi b'omupiira gw'ebigere ebiseera ebimu tebaba basanyufu nga ttiimu etunda abazannyi baayo."
} | 1829 |
{
"en": "People are rewarded according to performance in their various categories.",
"lg": "Abantu baweebwa ebirabo okusinzira ku nkola mu matuluba gaabwe eg'enjawulo."
} | 1830 |
{
"en": "question",
"lg": "okubuuliriza"
} | 1831 |
{
"en": "The role of the army forces is to protect the people of the country from external enemies.",
"lg": "Omulimu gw'amagye kwe kukuuma abantu b'eggwanga ku balabe okuva ebweru."
} | 1832 |
{
"en": "Who is the chief justice of Uganda?",
"lg": "Ani ssaabalamuzi wa Uganda?"
} | 1833 |
{
"en": "The institution has eased medical accessibility for cancer patients.",
"lg": "Ekitongole kyanguyirizza abalwadde ba Kkookolo obujjanjabi."
} | 1834 |
{
"en": "perfunctory",
"lg": "lebevu"
} | 1835 |
{
"en": "nib",
"lg": "akafumu."
} | 1836 |
{
"en": "The government is not helping the youth to become job givers.",
"lg": "Gavumenti teyamba bavubuka kufuuka bagabi ba mirimu."
} | 1837 |
{
"en": "How can farmers add value to their livestock produce?",
"lg": "Abalimi bayinza batya okwongera omutindo ku bintu ebiva mu bisolo byabwe?"
} | 1838 |
{
"en": "four",
"lg": "nnya"
} | 1839 |
{
"en": "Students want to apply their skills in business.",
"lg": "Abayizi baagala okukozesa obukugu bwabwe mu bizinensi."
} | 1840 |
{
"en": "reluctant",
"lg": "okweganiriza."
} | 1841 |
{
"en": "It is costly to construct all roads in the parish.",
"lg": "Kya bbeeyi nnyo okuzimba enguudo zonna mu ssaza."
} | 1842 |
{
"en": "People should aim to create good relationships with others.",
"lg": "Abantu baluubirire okukola enkolagana ennungi n'abalala."
} | 1843 |
{
"en": "The school management cut the salaries for the absent teachers.",
"lg": "Akakiiko akakulembera essomero kasaze emisaala gy'abasomesa abayosa."
} | 1844 |
{
"en": "Pretending to be what your not is not good.",
"lg": "Okwefuula kyotoli si kirungi."
} | 1845 |
{
"en": "Trees provide abundant fresh air in an area.",
"lg": "Emiti givaako empewo ennungi emala mu kitundu."
} | 1846 |
{
"en": "compress",
"lg": "okunyiga"
} | 1847 |
{
"en": "His best friend betrayed him.",
"lg": "Mukwano gwe asinga yamuliddemu olukwe."
} | 1848 |
{
"en": "care (take care of)",
"lg": "okukuuma"
} | 1849 |
{
"en": "beam",
"lg": "omukiikiro."
} | 1850 |
{
"en": "Students have to be informed and educate about their fundamental rights.",
"lg": "Abayizi balina okubuulirwa n'okusomesebwa ku ddembe lyabwe."
} | 1851 |
{
"en": "When is someone suspended from office?",
"lg": "Omuntu awummuzibwa ddi okuva mu woofiisi?"
} | 1852 |
{
"en": "chatterbox",
"lg": "ow'ama tama"
} | 1853 |
{
"en": "The diocese has established handwashing terminals at every church.",
"lg": "Obudyankoni butaddewo ebifo awanaabibwa engalo ku buli kkanisa."
} | 1854 |
{
"en": "Police deployment in the night has helped to reduce the crime rates in the sub-county.",
"lg": "Okuyiwa abasirikale ekiro kiyambye okukendeeza ku buzzi bw'emisango mu ggombolola."
} | 1855 |
{
"en": "The workshop participants were given guidelines to be followed while validating the final draft",
"lg": "Abeetabye mu musomo baaweereddwa eby'okugoberera nga basunsula ebbago erisembayo."
} | 1856 |
{
"en": "Can religion be a contributing factor in conflict?",
"lg": "Edddiini esobola okuviirako obutabanguko?"
} | 1857 |
{
"en": "Tuberculosis treatment is available for tuberculosis patients.",
"lg": "Obujjanjabi bw'akafuba weebuli eri abalwadde b'akafuba."
} | 1858 |
{
"en": "We welcome refugees in Uganda.",
"lg": "twaniriza Abanoonyiboobubudamu mu Uganda."
} | 1859 |
{
"en": "What are common tree species in Uganda?",
"lg": "Bika bya miti ki ebisinga mu Uganda?"
} | 1860 |
{
"en": "barkcloth",
"lg": "ensaasi"
} | 1861 |
{
"en": "The king presented our budget.",
"lg": "Kabaka yayanjula embalirira yaffe."
} | 1862 |
{
"en": "baggage",
"lg": "omugugu"
} | 1863 |
{
"en": "Farmers will have access to capital through agricultural banks.",
"lg": "Abalimi bajja kufuna entandikwa okuva mu bbanka z'ebyobulimi."
} | 1864 |
{
"en": "It is expensive to maintain a vehicle.",
"lg": "Kya bbeeyi okuyimirizaawo emmotoka."
} | 1865 |
{
"en": "grunt",
"lg": "okuwuuna"
} | 1866 |
{
"en": "prattle",
"lg": "okubujjabujja."
} | 1867 |
{
"en": "How can we improve student's performance?",
"lg": "Tuyinza kwongera tutya ku nsoma y'abayizi?"
} | 1868 |
{
"en": "Seek legal advice to avoid breaking the law.",
"lg": "Weebuuze ku bannamateeka okwewala okumenya amateeka."
} | 1869 |
{
"en": "The medical body seeks to understand how citizens manage amidst having the disease.",
"lg": "Ekitongole ky'ebyobulamu kyetaaga okumanya engeri bannansi gye babeerawo n'obulwadde."
} | 1870 |
{
"en": "talk",
"lg": "okuyoogaana. t. nonsense"
} | 1871 |
{
"en": "embryo",
"lg": "vide foetus; be in e."
} | 1872 |
{
"en": "overlook",
"lg": "okulabirira"
} | 1873 |
{
"en": "Yesterday a truck lost control and injured three people",
"lg": "Eggulo lukululana yawabye n'erumya abantu basatu."
} | 1874 |
{
"en": "find",
"lg": "okuzuula;"
} | 1875 |
{
"en": "Loans could be of financial benefit to the borrower.",
"lg": "Looni eyinza okuba ey'omuganyulo mu byensimbi eri eyeewola."
} | 1876 |
{
"en": "Interventions have been put in place to address the outbreak of cholera.",
"lg": "Kaweefube ateekeddwawo okwengaanga okubalukawo kw'ekirwadde kya Kolera."
} | 1877 |
{
"en": "Tarmacked roads ease transportation.",
"lg": "Enguudo za kkoolansi zanguya entambula."
} | 1878 |
{
"en": "borrowed",
"lg": "ewole"
} | 1879 |
{
"en": "Roads connecting to refugee settlements are in a poor state.",
"lg": "Enguudo ezigenda mu bifo ewasula abanooboobubudamu ziri mu mbeera mbi."
} | 1880 |
{
"en": "If you don't vote you have no moral authority to discuss politics",
"lg": "Bw'oba tolonda tolina buyinza kukubaganya birowoozo ku byabufuzi."
} | 1881 |
{
"en": "Fishing has become more popular in our region.",
"lg": "Okuvuba kumanyise nnyo mu kitundu kyaffe."
} | 1882 |
{
"en": "The health workers are overloaded with work.",
"lg": "Abasawo balina emirimu mingi nnyo gye balina okukola."
} | 1883 |
{
"en": "There are very many school dropouts due to lack of fees.",
"lg": "Waliwo abaana abawanduka mu ssomero bangi olw'obutaba na bisale bya ssomero."
} | 1884 |
{
"en": "How many pupils failed exams last year?",
"lg": "Abayizi bameka abaagwa ebibuuzo omwaka oguwedde?"
} | 1885 |
{
"en": "ten",
"lg": "ekkumi."
} | 1886 |
{
"en": "You need to do exercises in order to keep healthy and fit.",
"lg": "Weetaaga okukola dduyiro okusobola okuwekuuma ng'oli mulamu era nga weesobola."
} | 1887 |
{
"en": "laugh",
"lg": "okuseka"
} | 1888 |
{
"en": "We were told to find somewhere else to stay.",
"lg": "twagambiddwa okunoonya ewalala ew'okubeera."
} | 1889 |
{
"en": "The medical examination proved her two months of pregnancy.",
"lg": "Okukeberwa kwalaze nti ali lubuto lwa myezi ebiri."
} | 1890 |
{
"en": "What is the role of the national forest authority in Uganda?",
"lg": "Ekitongole ekivunaanyizibwa ku bibira kirina mulimu ki?"
} | 1891 |
{
"en": "abate",
"lg": "okuggwerera"
} | 1892 |
{
"en": "Risk allowance is a sum of money added to the basic salary of the employee",
"lg": "Akasiimo k'okukolera mu katyabaga gwe mugatte gw'ensimbi ogw'ongerebwa ku musaala gw'omukozi ogwa bulijjo."
} | 1893 |
{
"en": "Killers use motorcycles as a transport mean to gun down people.",
"lg": "Abatembu bakozesa ppikipiki ng'entambula okukuba abantu amasasi."
} | 1894 |
{
"en": "stratagem",
"lg": "olukwe."
} | 1895 |
{
"en": "Most people in Uganda grow crops for home consumption.",
"lg": "Abantu abasinga mu Uganda balima mmere ebamala kulya kwokka."
} | 1896 |
{
"en": "maid",
"lg": "atamanyi musajja."
} | 1897 |
{
"en": "People will not only rely on tobacco but also other crops.",
"lg": "Abantu tebajja kwesigama ku taaba yekka wabula ne ku birime ebirala."
} | 1898 |
{
"en": "Arua is now cleaner than it was last year.",
"lg": "Arua kati nyonjo okusinga bwe yali omwaka oguwedde."
} | 1899 |