instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Excellent. | عالی |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Shit. | لعنتی لعنتی درستش |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Getting comfortable? | راحت بودی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I want a new one, Now! | من یه جدیدش میخوام , الان! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | There. | اونجا. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I won. | من بردم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I saw it again. | دوباره اون رو دیدم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Took a sample of Henrik's tissue. | یه نمونه از بافت هنریک برداشتم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I don't want this fucking thing. | من این لعنتی رو نمیخوام |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It just kind of did. | پیش اومد دیگه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You don't mean that. | یعنی چی . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Better get back. | بهتره که برگردم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Stay where you are. I'll be right there. | همون جا که هستی بمون من الان اونجام |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | oh, my god! he's not alone. | اوه خدای من! اون تنها نیست. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | oh, fuck it. | اه، بیخیالش |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Get a move on! | حرکت کن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | JASON: Your what? | چیت؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Not even death. | نه حتی مرگ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I worked my way through state college. | من با سختی از دانشگاه ایالتی فارغ التحصیل شدم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | lets go up to see her . | بیا بریم بالا تا ببینیمش . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It was. | همینطوره |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Yeah, neither do I. Someday, I'm gonna figure it out. | درسته منم نمیدونم. یه روزی میفهمم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I didn't force you into an abortion. | من تو رو مجبور به سقط جنین نکردم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You might be right about that. Whose stuff is this? | درباره این ممکنه حق با تو باشه این وسایل کیه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | And I can't spend one more second of it without you. | و من نمیتونم یه ثانیه دیگه هم بدون تو بگذرونم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | nothing to do? what are you saying? | کاری برای انجام دادن نیست؟ چی داری میگی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You have to get in close. Get the dogs onto them. Then you go in with a knife. | تو باید نزدیک بشی سگ ها رو بنداز به جونشون بعدش با چاقو برو سراغشون |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What? | چی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What happened in there? | اون تو چه اتفاقی افتاده |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | They did quite a number on you, I'm afraid. | متاسفانه حسابی ترکوندنت |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | try me. | امتحانم کن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Oh, thank you. | اوه، ممنونم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Son of a bitch! | مادر جنده. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Our deal will be finalized today. | قراردادمون امروز نهایی میشه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You were only a babe. | تو فقط یه بچه بودی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You're lucky to be alive, son. | خیلی خوش شانسی که زنده ای، پسر. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I bet she's huge. She's from the Midwest. | شرط میبندم خیلی بزرگه مال غرب میانه است. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | That's his problem. | این مشکل خودشه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I know what these people are capable of. | میدونم این آدما از پس چی بر میان. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | But if everyone's telling the truth... | .. اگه همه دارن راست میگن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's not a normal tree, Monroe. | این یه درخت معمولی نیست، مونرو. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You have to do it. | مجبوری انجامش بدی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You don't know anything, do you? | تو هیچی نمیدونی، نه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Come on up. | بیا بالا. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Looks like just in the nick of time. A couple of minutes ago wouldn't have been so bad either. | درست سر بزنگاه. چند دقیقه پیش هم بد نبود. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Speaking of, you do realize that by attacking me, you invite the retribution of the entire | پس احتمالاً ما کشیتیم حرفش را ... میدونین که با حمله کردن به من |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | That's very helpful. | به دردمون میخوره |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | No, I didn't have a chance to. | نه، شانس خوندنش رو نداشتم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | She wouuld be the proud wife of a bonafide Arizona rancher | او همسر سربلند یک دامدار با اعتماد به نفس آریزونا خواهد شد |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | The fucking warden. | سرپرست هرزه زندان |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's a long story. | داستانش طولانیه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He just lost a friend, so try to be sensitive. | یکی از دوستاش رو از دست داده... پس سعی کن درکش کنی... . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | And we would be his whores. | ما باید فاحشه ی اون باشیم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You did more than rebel. | کاری که کردی بیشتر از یک شورش بود |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Those matches. They're the wrong kind. | اون کبریتا. از نوع نامناسبشن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | but it can cause the internal war. | اما این کار یه جنگ داخلی راه میندازه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's not like there was anybody else in there. | چون خالی بود من تصمیم گرفتم داخل شم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Don't speak in riddles... | چرا معما تف میدی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | 20 minutes. | ۲۰ دقیقه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Giving kids what their biology neglected. | چیزی رو به بچهها میدن که بیولوژیشون بهشون نداده |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Tell me, have you seen her? | بگو ببینم، دیدیش؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | How are you? | حالت چطوره؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Let's get Johnny. Come on! | بیاین جانی رو بگیریم. بیاین! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | That's why I compelled you to do what I wanted. | واسه همینه که وادارت کردم کاری که میخواستم رو انجام بدی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | And after this, | و بعد از این، |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Business must be good. | کاسبی باید خوب باشه . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith. | اینها برای مردم دلیلهای روشنی است و برای اهل یقین، هدایت و رحمتی است. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Is she in there? | اون توئه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We're not here to feed you. | اینجا نیومدیم که بهت غذا بدیم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Better than here, really. | واقعا از اینجا بهتره. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We've started something bigger than all of us. | ما چیزی رو شروع کردیم که از همهمون بزرگتره. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I made a bad decision. | تصمیم بدی گرفتم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He drowned. | غرق شد |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You reek. | بو میدی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Anything else I should know? | چیز دیگه ای هست که باید بدونم؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Please, Carlo. | خواهش میکنم کارلو |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You're running out of bones to break. | دیگه استخونی نمونده که بشکنی |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I don't like secrets. | از راز خوشم نمیاد. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | The amygdala is the center of emotion the source of our primal desires. | آمیگدالا مرکز احساسات و منبع تمایلات اولیه ماست. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Were you baptized? | غسل تعمید شدی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You remember what happens to people who bore me. | یادت هست چه بلایی سر آدمایی که حوصلهامو سر میبرن، میارم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You don't understand, ok? | تو نمیفهمی، باشه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It had to be an inside job. I'II find out about it. | باید کار خودی بوده باشه. من میفهمم جریان چیه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | is my volunteer ready . | داوطلب من آماده است . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He's a guy, so I know that's not gonna be easy. | اون یه مرده، پس میدونم که کار راحتی نیست. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | So, another topsecret hiding place? | خب، یه جای مخفی فوق سری دیگه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Now, how the hell is old Mutt anyway? | خب، مات بزرگ چطوره حالا؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'll tell you all about it when I see you. | وقتی دیدمت همه چیز رو برات تعریف میکنم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He's waging a oneman war on crime | میتونه یه جنگ یه نفره رو علیه جرم و جنایت به راه بندازه... |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Oh, you don't complain? Oh, please! | اوه، شکایت نمیکنی؟ اوه، لطفا! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Oh, Christ. My wife probably heard me come in. | اوه، خدایا. احتمالاً زنم شنیده که اومدم تو. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Everyone dies, Oliver. | همه میمیرن، الیور. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Catapults ready, sir! | منجنیقها آمادهان، قربان! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I didn't know. I'm sorry. | نمیدونستم. متاسفم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Does anyone have any more questions? No. | کسی سوال دیگه ای نداره؟ نه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What are we sitting for? | برای چی نشستیم؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We've never been sexually involved. | ما هیچوقت رابطه جنسی نداشتیم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | That's what I'm saying... | همین رو میگم که... |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I thought he liked rationality. | فکر کردم از منطق خوشش میاد. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | So, not the escarole. | پس، کاسنی پیچ نیست. |