text
stringlengths 1
5.4k
| IPA2
stringlengths 0
13.5k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|
眠い目をこすりながら目を覚ましたスミスが、完全武装しているレンを見た途端に意識が急激に覚醒する。 枕元の台に乗せられた時計が夜中の二時を指しているのを見ながら、スミスは手早く枕の下からゾンビバスターを抜いた。 「敵襲か!?」 「まだ分からん。だが、何かが近付いてくる。とんでもない殺気を持った何かが…………」 先に起きていた同室のカルロスとレオンが目を見合わせる。 「勘、か?」 「ああ…………」 カルロスが無言でコインを一枚取り出すと、指で跳ね上げ、手の甲に落ちてきたのを素早く隠す。 「どっちだ?」 「裏だ」 | nemɯi me o kosɯɽinagaɽa me o samaɕita sɯmisɯ ga, kanzeɴ bɯsoɯ ɕite irɯ ɽeɴ o mita totaɴ ni iɕiki ga kʲɯɯgeki ni kakɯsei sɯrɯ. makɯɽamoto no dai ni noseɽaɽeta tokei ga jonaka no ni dʑi o saɕite irɯ no o minagaɽa, sɯmisɯ wa tebajakɯ makɯɽa no ɕita kaɽa zombi basɯtaː onɯita. "tekiɕɯɯ ka!?" "mada wakaɽaɴ. daga, nani ka ga tɕikazɯite kɯrɯ. tondemo nai saʔki o motɕiʔtana ni ka ga............" saki ni okite ita doɯɕitsɯ no karɯɽosɯ to ɽeoɴ ga me o miawaserɯ. "kaɴ, ka?" "aː............" karɯɽosɯ ga mɯgoɴ de koiɴ o itɕimai toɽidasɯto, jɯbi de haneage, tenokoɯ ni otɕite kita no o sɯbajakɯ kakɯsɯ. "doʔtɕi da?" "ɯɽa da" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: nemɯi me o kosɯɽinagaɽa me o samaɕita sɯmisɯ ga, kanzeɴ bɯsoɯ ɕite irɯ ɽeɴ o mita totaɴ ni iɕiki ga kʲɯɯgeki ni kakɯsei sɯrɯ. makɯɽamoto no dai ni noseɽaɽeta tokei ga jonaka no ni dʑi o saɕite irɯ no o minagaɽa, sɯmisɯ wa tebajakɯ makɯɽa no ɕita kaɽa zombi basɯtaː onɯita. \"tekiɕɯɯ ka!?\" \"mada wakaɽaɴ. daga, nani ka ga tɕikazɯite kɯrɯ. tondemo nai saʔki o motɕiʔtana ni ka ga............\" saki ni okite ita doɯɕitsɯ no karɯɽosɯ to ɽeoɴ ga me o miawaserɯ. \"kaɴ, ka?\" \"aː............\" karɯɽosɯ ga mɯgoɴ de koiɴ o itɕimai toɽidasɯto, jɯbi de haneage, tenokoɯ ni otɕite kita no o sɯbajakɯ kakɯsɯ. \"doʔtɕi da?\" \"ɯɽa da\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 眠い目をこすりながら目を覚ましたスミスが、完全武装しているレンを見た途端に意識が急激に覚醒する。 枕元の台に乗せられた時計が夜中の二時を指しているのを見ながら、スミスは手早く枕の下からゾンビバスターを抜いた。 「敵襲か!?」 「まだ分からん。だが、何かが近付いてくる。とんでもない殺気を持った何かが…………」 先に起きていた同室のカルロスとレオンが目を見合わせる。 「勘、か?」 「ああ…………」 カルロスが無言でコインを一枚取り出すと、指で跳ね上げ、手の甲に落ちてきたのを素早く隠す。 「どっちだ?」 「裏だ」",
"role": "assistant"
}
] |
ためらいも無くレンが答えると、カルロスが隠していたコインを見る。 「信じるぜ。アンタみたいに勘の鋭い戦友に助けられた事があるからな」 カルロスも枕の下から銃を取り出す。 「クレアを起こしてくる」 デザートイーグルを片手に、レオンが病室を飛び出す。 「おう、どさくさまぎれに夜這いするなよ」 カルロスがセーフティを外しながらの冗談に皆が小さく笑うと、全員の表情が真剣な物に変わる。 「相手の規模は?」 「そこまでは分からん。だが、一人って事はないだろ」 「やばいな…………」 | tameɽai mo nakɯ ɽeɴ ga kotaerɯto, karɯɽosɯ ga kakɯɕite ita koiɴ o mirɯ. "ɕindʑirɯ ze. anta mitai ni kaɴ no sɯrɯdoi seɴ'jɯɯ ni tasɯkeɽaɽeta koto ga—rɯkaɽa na" karɯɽosɯ mo makɯɽa no ɕita kaɽa dʑɯɯ o toɽidasɯ. "kɯɽea o okoɕite kɯrɯ" dezaːto iːgɯrɯ o katate ni, ɽeoɴ ga bʲoɯɕitsɯ o tobidasɯ. "oɯ, dosakɯsamagiɽe ni jobai sɯrɯ na jo" karɯɽosɯ ga seːfɯti o hazɯɕinagaɽa no dʑoɯdaɴ ni miɴna ga tɕiːsakɯ waɽaɯto, zeɴ'iɴ no hjoɯdʑoɯ ga ɕiŋkeɴ na mono ni kawarɯ. "aite no kibo wa?" "soko made wa wakaɽaɴ. daga, çitoɽiʔte koto wa naidaɽo" "jabai na............" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tameɽai mo nakɯ ɽeɴ ga kotaerɯto, karɯɽosɯ ga kakɯɕite ita koiɴ o mirɯ. \"ɕindʑirɯ ze. anta mitai ni kaɴ no sɯrɯdoi seɴ'jɯɯ ni tasɯkeɽaɽeta koto ga—rɯkaɽa na\" karɯɽosɯ mo makɯɽa no ɕita kaɽa dʑɯɯ o toɽidasɯ. \"kɯɽea o okoɕite kɯrɯ\" dezaːto iːgɯrɯ o katate ni, ɽeoɴ ga bʲoɯɕitsɯ o tobidasɯ. \"oɯ, dosakɯsamagiɽe ni jobai sɯrɯ na jo\" karɯɽosɯ ga seːfɯti o hazɯɕinagaɽa no dʑoɯdaɴ ni miɴna ga tɕiːsakɯ waɽaɯto, zeɴ'iɴ no hjoɯdʑoɯ ga ɕiŋkeɴ na mono ni kawarɯ. \"aite no kibo wa?\" \"soko made wa wakaɽaɴ. daga, çitoɽiʔte koto wa naidaɽo\" \"jabai na............\"",
"role": "user"
},
{
"content": " ためらいも無くレンが答えると、カルロスが隠していたコインを見る。 「信じるぜ。アンタみたいに勘の鋭い戦友に助けられた事があるからな」 カルロスも枕の下から銃を取り出す。 「クレアを起こしてくる」 デザートイーグルを片手に、レオンが病室を飛び出す。 「おう、どさくさまぎれに夜這いするなよ」 カルロスがセーフティを外しながらの冗談に皆が小さく笑うと、全員の表情が真剣な物に変わる。 「相手の規模は?」 「そこまでは分からん。だが、一人って事はないだろ」 「やばいな…………」",
"role": "assistant"
}
] |
レンを除いて、全員持っている武器が念の為に用意していたハンドガン一丁だけ、という状態に皆の額に冷や汗が浮かぶ。 「今夜は誰がガードしてるんだっけ?」 「下にバリーがいたはずだ」 用心の為に交代制のガードをしているはずのバリーに連絡しようと通信機のスイッチを入れたカルロスが、それを耳に当てた所でノイズしか入ってこない事に気付く。 「こちらスミス、STARS本部応答せよ。おい!こちらスミス!応答してくれ!」 スミスも同様に通信が使えない事に気付き、愕然とする。 「ECM(電波妨害)か?どうやらすぐそこまで来ているようだな」 「クリスは?」 「もう起こしてる」 レンが鞘を鳴らしながら表情を険しくする。 | ɽeɴ o nozoite, zeɴ'iɴ motɕiʔte irɯ bɯki ga neɴ no tame ni joɯi ɕite ita hando gaɴ itɕi tɕoɯ dake, to iɯ dʑoɯtai ni miɴna no gakɯ ni çijaːse ga ɯkabɯ. "koɴ'ja wa daɽe ga gaːdo ɕiterɯɴ daʔke?" "ɕita ni baɽiː ga ita hazɯ da" joɯdʑiɴ no tame ni koɯtaisei no gaːdo o ɕite irɯ hazɯ no baɽiː ni ɽenɽakɯ ɕijoɯ to tsɯɯɕiɴ ki no sɯiʔtɕi o iɽeta karɯɽosɯ ga, soɽe o mimi ni ateta tokoɽo de noizɯ ɕikaiɽiʔte konai koto ni kizɯkɯ. "kotɕiɽa sɯmisɯ, stars hombɯ oɯtoɯ sejo. oi! kotɕiɽa sɯmisɯ! oɯtoɯ ɕite kɯɽe!" sɯmisɯ mo doɯjoɯ ni tsɯɯɕiɴ ga tsɯkaenai koto ni kizɯki, gakɯzeɴ to sɯrɯ. "ecm (dempa boɯgai) ka? doɯ jaɽa sɯgɯ soko made kite irɯ joɯ da na" "kɯɽisɯ wa?" "moɯ okoɕiterɯ" ɽeɴ ga saja o naɽaɕinagaɽa hjoɯdʑoɯ o kewaɕikɯ sɯrɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ o nozoite, zeɴ'iɴ motɕiʔte irɯ bɯki ga neɴ no tame ni joɯi ɕite ita hando gaɴ itɕi tɕoɯ dake, to iɯ dʑoɯtai ni miɴna no gakɯ ni çijaːse ga ɯkabɯ. \"koɴ'ja wa daɽe ga gaːdo ɕiterɯɴ daʔke?\" \"ɕita ni baɽiː ga ita hazɯ da\" joɯdʑiɴ no tame ni koɯtaisei no gaːdo o ɕite irɯ hazɯ no baɽiː ni ɽenɽakɯ ɕijoɯ to tsɯɯɕiɴ ki no sɯiʔtɕi o iɽeta karɯɽosɯ ga, soɽe o mimi ni ateta tokoɽo de noizɯ ɕikaiɽiʔte konai koto ni kizɯkɯ. \"kotɕiɽa sɯmisɯ, stars hombɯ oɯtoɯ sejo. oi! kotɕiɽa sɯmisɯ! oɯtoɯ ɕite kɯɽe!\" sɯmisɯ mo doɯjoɯ ni tsɯɯɕiɴ ga tsɯkaenai koto ni kizɯki, gakɯzeɴ to sɯrɯ. \"ecm (dempa boɯgai) ka? doɯ jaɽa sɯgɯ soko made kite irɯ joɯ da na\" \"kɯɽisɯ wa?\" \"moɯ okoɕiterɯ\" ɽeɴ ga saja o naɽaɕinagaɽa hjoɯdʑoɯ o kewaɕikɯ sɯrɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " レンを除いて、全員持っている武器が念の為に用意していたハンドガン一丁だけ、という状態に皆の額に冷や汗が浮かぶ。 「今夜は誰がガードしてるんだっけ?」 「下にバリーがいたはずだ」 用心の為に交代制のガードをしているはずのバリーに連絡しようと通信機のスイッチを入れたカルロスが、それを耳に当てた所でノイズしか入ってこない事に気付く。 「こちらスミス、STARS本部応答せよ。おい!こちらスミス!応答してくれ!」 スミスも同様に通信が使えない事に気付き、愕然とする。 「ECM(電波妨害)か?どうやらすぐそこまで来ているようだな」 「クリスは?」 「もう起こしてる」 レンが鞘を鳴らしながら表情を険しくする。",
"role": "assistant"
}
] |
「こちらの様子がおかしい事に本部の連中が気付いて、増援に来るまでの間オレ達だけで持ち堪えるしかないな」 「もし、前みたいに大量に来られたら?」 「その時はオレが半分受け持つから後は頼む」 「無茶言うなよ」 スミスが弾丸を枕元の棚から取り出しながら、顔をしかめた。 「少し様子を見てくる」 「オレ達が死ぬ前に戻ってきてくれよ」 病室を出て行くレンに冗談とも取れないような事を言いながらカルロスがタクティカルベストをパジャマの上から纏う。 「そういや、その勘の鋭い戦友ってのはどうしたんだ?」 「死んだよ。五年前ラクーンシティで」 | "kotɕiɽa no joɯsɯ ga okaɕiː koto ni hombɯ no ɽentɕɯɯ ga kizɯite, zoɯeɴ ni kɯrɯ made no aida oɽetatɕi dake de motɕikotaerɯ ɕika nai na" "moɕi, mae mitai ni tairʲoɯ ni koɽaɽetaɽa?" "sono toki wa oɽe ga hambɯɴ ɯkemotsɯkaɽa—to wa tanomɯ" "mɯtɕa iɯ na jo" sɯmisɯ ga daŋgaɴ o makɯɽamoto no tana kaɽa toɽidaɕinagaɽa, kao o ɕikameta. "sɯkoɕi joɯsɯ o mite kɯrɯ" "oɽetatɕi ga ɕinɯ mae ni ɽeiʔte kite kɯɽe jo" bʲoɯɕitsɯ o dete ikɯ ɽeɴ ni dʑoɯdaɴ to mo toɽenai joɯ na koto o iːnagaɽa karɯɽosɯ ga takɯtikarɯ besɯto o padʑama no ɯe kaɽa matoɯ. "soɯ ija, sono kaɴ no sɯrɯdoi seɴ'jɯɯʔte no wa doɯ ɕitaɴ da?" "ɕinda jo. go neɴ mae ɽakɯɯɴ ɕiti de" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kotɕiɽa no joɯsɯ ga okaɕiː koto ni hombɯ no ɽentɕɯɯ ga kizɯite, zoɯeɴ ni kɯrɯ made no aida oɽetatɕi dake de motɕikotaerɯ ɕika nai na\" \"moɕi, mae mitai ni tairʲoɯ ni koɽaɽetaɽa?\" \"sono toki wa oɽe ga hambɯɴ ɯkemotsɯkaɽa—to wa tanomɯ\" \"mɯtɕa iɯ na jo\" sɯmisɯ ga daŋgaɴ o makɯɽamoto no tana kaɽa toɽidaɕinagaɽa, kao o ɕikameta. \"sɯkoɕi joɯsɯ o mite kɯrɯ\" \"oɽetatɕi ga ɕinɯ mae ni ɽeiʔte kite kɯɽe jo\" bʲoɯɕitsɯ o dete ikɯ ɽeɴ ni dʑoɯdaɴ to mo toɽenai joɯ na koto o iːnagaɽa karɯɽosɯ ga takɯtikarɯ besɯto o padʑama no ɯe kaɽa matoɯ. \"soɯ ija, sono kaɴ no sɯrɯdoi seɴ'jɯɯʔte no wa doɯ ɕitaɴ da?\" \"ɕinda jo. go neɴ mae ɽakɯɯɴ ɕiti de\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「こちらの様子がおかしい事に本部の連中が気付いて、増援に来るまでの間オレ達だけで持ち堪えるしかないな」 「もし、前みたいに大量に来られたら?」 「その時はオレが半分受け持つから後は頼む」 「無茶言うなよ」 スミスが弾丸を枕元の棚から取り出しながら、顔をしかめた。 「少し様子を見てくる」 「オレ達が死ぬ前に戻ってきてくれよ」 病室を出て行くレンに冗談とも取れないような事を言いながらカルロスがタクティカルベストをパジャマの上から纏う。 「そういや、その勘の鋭い戦友ってのはどうしたんだ?」 「死んだよ。五年前ラクーンシティで」",
"role": "assistant"
}
] |
カルロスの返答に、スミスの表情が一気に暗くなった。 窓から月明かりが差し込んでくる廊下を、レンは気を張り巡らしながらゆっくりと歩を進める。 突然、目の前の点いていたはずの非常灯が忽然と消える。 「来たか。他の入院患者が少ないのは好都合だな」 STARSの協力者である院長に無理を言って頼んでいた事を思い出しながら、レンは刀を抜き、サムライエッジを取り出してセーフティを外す。 (何が来る?BOWか?それともエージェント?) レンは武器を構えながら、目を閉じ、精神を集中させて周囲の気を探る。 (この感じ………BOWか?それもかなり多い………だが) 思考の途中で、向こう側から聞こえてきた甲高い泣き声にレンは集中を解いて声の方へと向き直る。 廊下の向こうから、妙に低い位置にある双眸を確認した時、そこから何かが伸びてきた。 | karɯɽosɯ no hentoɯ ni, sɯmisɯ no hjoɯdʑoɯ ga itɕi ki ni kɯɽakɯ naʔta. mado kaɽa tsɯkiakaɽi ga saɕikonde kɯrɯ ɽoɯka o, ɽeɴ wa ki o haɽimegɯɽaɕinagaɽa jɯʔkɯɽi to fɯ o sɯsɯmerɯ. totsɯzeɴ, me no mae no tsɯite ita hazɯ no çidʑoɯtoɯ ga kotsɯzeɴ to kierɯ. "kita ka. hoka nonʲɯɯiɴ kandʑa ga sɯkɯnai no wa koɯtsɯgoɯ da na" stars no kʲoɯrʲokɯɕa de arɯ intɕoɯ ni mɯɽi o geɴʔte tanonde ita koto o omoidaɕinagaɽa, ɽeɴ wa katana onɯki, samɯɽai eʔtɕi o toɽidaɕite seːfɯti o hazɯsɯ. (nani ga kɯrɯ? bow ka? soɽe to mo eːdʑento?) ɽeɴ wa bɯki o kamaenagaɽa, me o todʑi, seiɕiɴ o ɕɯɯtɕɯɯ sasete ɕɯɯi no ki o sagɯrɯ. (kono kandʑi......... bow ka? soɽe mo kanaɽi oːi......... daga) ɕikoɯ no totɕɯɯ de, mɯkoɯgawa kaɽa kikoete kita kandakai nakigoe ni ɽeɴ wa ɕɯɯtɕɯɯ o toite koe no hoɯ e to mɯkinaorɯ. ɽoɯka no mɯkoɯ kaɽa, mʲoɯ ni çikɯiːtɕi ni arɯ soɯboɯ o kakɯniɴ ɕita toki, soko kaɽa nani ka ga nobite kita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: karɯɽosɯ no hentoɯ ni, sɯmisɯ no hjoɯdʑoɯ ga itɕi ki ni kɯɽakɯ naʔta. mado kaɽa tsɯkiakaɽi ga saɕikonde kɯrɯ ɽoɯka o, ɽeɴ wa ki o haɽimegɯɽaɕinagaɽa jɯʔkɯɽi to fɯ o sɯsɯmerɯ. totsɯzeɴ, me no mae no tsɯite ita hazɯ no çidʑoɯtoɯ ga kotsɯzeɴ to kierɯ. \"kita ka. hoka nonʲɯɯiɴ kandʑa ga sɯkɯnai no wa koɯtsɯgoɯ da na\" stars no kʲoɯrʲokɯɕa de arɯ intɕoɯ ni mɯɽi o geɴʔte tanonde ita koto o omoidaɕinagaɽa, ɽeɴ wa katana onɯki, samɯɽai eʔtɕi o toɽidaɕite seːfɯti o hazɯsɯ. (nani ga kɯrɯ? bow ka? soɽe to mo eːdʑento?) ɽeɴ wa bɯki o kamaenagaɽa, me o todʑi, seiɕiɴ o ɕɯɯtɕɯɯ sasete ɕɯɯi no ki o sagɯrɯ. (kono kandʑi......... bow ka? soɽe mo kanaɽi oːi......... daga) ɕikoɯ no totɕɯɯ de, mɯkoɯgawa kaɽa kikoete kita kandakai nakigoe ni ɽeɴ wa ɕɯɯtɕɯɯ o toite koe no hoɯ e to mɯkinaorɯ. ɽoɯka no mɯkoɯ kaɽa, mʲoɯ ni çikɯiːtɕi ni arɯ soɯboɯ o kakɯniɴ ɕita toki, soko kaɽa nani ka ga nobite kita.",
"role": "user"
},
{
"content": " カルロスの返答に、スミスの表情が一気に暗くなった。 窓から月明かりが差し込んでくる廊下を、レンは気を張り巡らしながらゆっくりと歩を進める。 突然、目の前の点いていたはずの非常灯が忽然と消える。 「来たか。他の入院患者が少ないのは好都合だな」 STARSの協力者である院長に無理を言って頼んでいた事を思い出しながら、レンは刀を抜き、サムライエッジを取り出してセーフティを外す。 (何が来る?BOWか?それともエージェント?) レンは武器を構えながら、目を閉じ、精神を集中させて周囲の気を探る。 (この感じ………BOWか?それもかなり多い………だが) 思考の途中で、向こう側から聞こえてきた甲高い泣き声にレンは集中を解いて声の方へと向き直る。 廊下の向こうから、妙に低い位置にある双眸を確認した時、そこから何かが伸びてきた。",
"role": "assistant"
}
] |
(触手?いや、腕か。パンダースナッチか?) その伸びてきた腕を見たレンがアメリカで戦ったBOWを思い浮かべるが、最初に見えた妙に低い双眸と、側の壁に張り付いた細い腕を見てそれを否定する。 「新型か?」 レンの疑問と同時に、光る双眸が急激的に近付いてくる。 伸びてきた腕とは反対側の腕に双眸以外に光る何かを確認すると、それから身を逸らしながら刀を横薙ぎに振るう。 短い断末魔と共に、それは床へと両断されて落ちる。 それは、全長が1mにも満たない毛の無いサルに似たBOWだった。 ギョロリとした双眸に痩せぎすの体をし、右腕は伸縮自在の腕、左腕は鎌のように湾曲した鋭く長い爪が生えている。 「室内用か?だが、こいつじゃない………」 先程から感じていた殺気の根源がその新型のBOWでない事を知ったレンが再び精神を集中させる。 | (ɕokɯɕɯ? ija, ɯde ka. pandaːsɯnaʔtɕi ka?) sono nobite kita ɯde o mita ɽeɴ ga—meɽika de ikɯsaʔta bow o omoiɯkaberɯga, saiɕo ni mieta mʲoɯ ni çikɯi soɯboɯ to, gawa no kabe ni haɽitsɯita hosoi ɯde o mite soɽe o çitei sɯrɯ. "ɕiŋgata ka?" ɽeɴ no gimoɴ to doɯdʑi ni, çikarɯ soɯboɯ ga kʲɯɯgekiteki nitɕikazɯite kɯrɯ. nobite kita ɯde to wa hantai gawa no ɯde ni soɯboɯ igai ni çikarɯ nani ka o kakɯniɴ sɯrɯto, soɽe kaɽa mi o soɽaɕinagaɽa katana o jokonagi ni fɯrɯɯ. midʑikai dammatsɯma to tomo ni, soɽe wa jɯka e to rʲoɯdaɴ saɽete otɕirɯ. soɽe wa, zentɕoɯ ga itɕi m ni mo mitanai ke no nai sarɯ ni nita bow daʔta. gʲoɽoɽi to ɕita soɯboɯ ni jasegisɯ no kaɽada o ɕi, migiɯde wa ɕiɴɕɯkɯ dʑizai no ɯde, sawaɴ wa kama no joɯ ni waŋkʲokɯ ɕita sɯrɯdokɯ nagai tsɯme ga haete irɯ. "ɕitsɯnaijoɯ ka? daga, koitsɯ dʑa nai........." sakihodo kaɽa kandʑite ita saʔki no koŋgeɴ ga sono ɕiŋgata no bow de nai koto o tɕiʔta ɽeɴ ga fɯtatabi seiɕiɴ o ɕɯɯtɕɯɯ saserɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (ɕokɯɕɯ? ija, ɯde ka. pandaːsɯnaʔtɕi ka?) sono nobite kita ɯde o mita ɽeɴ ga—meɽika de ikɯsaʔta bow o omoiɯkaberɯga, saiɕo ni mieta mʲoɯ ni çikɯi soɯboɯ to, gawa no kabe ni haɽitsɯita hosoi ɯde o mite soɽe o çitei sɯrɯ. \"ɕiŋgata ka?\" ɽeɴ no gimoɴ to doɯdʑi ni, çikarɯ soɯboɯ ga kʲɯɯgekiteki nitɕikazɯite kɯrɯ. nobite kita ɯde to wa hantai gawa no ɯde ni soɯboɯ igai ni çikarɯ nani ka o kakɯniɴ sɯrɯto, soɽe kaɽa mi o soɽaɕinagaɽa katana o jokonagi ni fɯrɯɯ. midʑikai dammatsɯma to tomo ni, soɽe wa jɯka e to rʲoɯdaɴ saɽete otɕirɯ. soɽe wa, zentɕoɯ ga itɕi m ni mo mitanai ke no nai sarɯ ni nita bow daʔta. gʲoɽoɽi to ɕita soɯboɯ ni jasegisɯ no kaɽada o ɕi, migiɯde wa ɕiɴɕɯkɯ dʑizai no ɯde, sawaɴ wa kama no joɯ ni waŋkʲokɯ ɕita sɯrɯdokɯ nagai tsɯme ga haete irɯ. \"ɕitsɯnaijoɯ ka? daga, koitsɯ dʑa nai.........\" sakihodo kaɽa kandʑite ita saʔki no koŋgeɴ ga sono ɕiŋgata no bow de nai koto o tɕiʔta ɽeɴ ga fɯtatabi seiɕiɴ o ɕɯɯtɕɯɯ saserɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "(触手?いや、腕か。パンダースナッチか?) その伸びてきた腕を見たレンがアメリカで戦ったBOWを思い浮かべるが、最初に見えた妙に低い双眸と、側の壁に張り付いた細い腕を見てそれを否定する。 「新型か?」 レンの疑問と同時に、光る双眸が急激的に近付いてくる。 伸びてきた腕とは反対側の腕に双眸以外に光る何かを確認すると、それから身を逸らしながら刀を横薙ぎに振るう。 短い断末魔と共に、それは床へと両断されて落ちる。 それは、全長が1mにも満たない毛の無いサルに似たBOWだった。 ギョロリとした双眸に痩せぎすの体をし、右腕は伸縮自在の腕、左腕は鎌のように湾曲した鋭く長い爪が生えている。 「室内用か?だが、こいつじゃない………」 先程から感じていた殺気の根源がその新型のBOWでない事を知ったレンが再び精神を集中させる。",
"role": "assistant"
}
] |
(いる………どこだ………近い…………) 病院のあちこちからガラスの割れる音や悲鳴、銃声が聞こえ始めていたが、それらよりも遥かに危険と思われる殺気の元を探り当てる。 「まさか!?」 レンは振り返ると、その殺気を感じた場所へと走り始めた。 深夜の予想外の来客に、クリスは愛用のグロッグ17を握り締めながら、冷や汗を流した。 「やあ、傷の具合はどうかね、クリス」 「ウェスカー…………」 その予想外の来客、全身を黒いタクティカルスーツに包んだ男、元STARS隊長にして、部下達をBOWの実戦テストの相手にして全滅寸前まで追い込んだ非道な裏切り者、アルバート・ウェスカーにクリスは奥歯を強く噛み締めながらグロッグ17のセーフティを外す。 「二年前、君に付けられた私の傷はなんとか治ったよ。だいぶ掛かったがね」 そう言いながらウェスカーは掛けていたサングラスを外す。 | (irɯ......... doko da......... tɕikai............) bʲoɯiɴ no atɕikotɕi kaɽa gaɽasɯ no waɽerɯ oto ja çimei, dʑɯɯsei ga kikoe hadʑimete itaga, soɽeɽa joɽi mo harɯka ni kikeɴ to omowaɽerɯ saʔki no moto o sagɯɽiaterɯ. "masaka!?" ɽeɴ wa fɯɽikaerɯto, sono saʔki o kandʑita baɕo e to haɕiɽi hadʑimeta. ɕiɴ'ja no josoɯgai no ɽaikʲakɯ ni, kɯɽisɯ wa—ijoɯ no gɯɽoʔgɯ dʑɯɯʔna o nigiɽiɕimenagaɽa, çijaːse o nagaɕita. "jaː, kizɯ no gwai wa doɯ ka ne, kɯɽisɯ" "esɯ kaː............" sono josoɯgai no ɽaikʲakɯ, zeɴɕiɴ o kɯɽoi takɯtikarɯ sɯɯtsɯ ni tsɯtsɯnda otoko, moto stars taitɕoɯ ni ɕite, bɯ katatsɯ o bow no dʑiʔseɴ tesɯto no aite ni ɕite zemmetsɯ sɯnzeɴ made oikonda çidoɯ na ɯɽagiɽiɕa, arɯbaːto/esɯ kaː ni kɯɽisɯ wa okɯba o tsɯjokɯ kamiɕimenagaɽa gɯɽoʔgɯ dʑɯɯʔna no seːfɯti o hazɯsɯ. "ni neɴ mae, kimi ni tsɯkeɽaɽeta wataɕi no kizɯ wa naɴ to ka tɕiʔta jo. daibɯ kakaɽi kaʔtagane" soɯ iːnagaɽa esɯkaː wa kakete ita saŋgɯɽasɯ o hazɯsɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (irɯ......... doko da......... tɕikai............) bʲoɯiɴ no atɕikotɕi kaɽa gaɽasɯ no waɽerɯ oto ja çimei, dʑɯɯsei ga kikoe hadʑimete itaga, soɽeɽa joɽi mo harɯka ni kikeɴ to omowaɽerɯ saʔki no moto o sagɯɽiaterɯ. \"masaka!?\" ɽeɴ wa fɯɽikaerɯto, sono saʔki o kandʑita baɕo e to haɕiɽi hadʑimeta. ɕiɴ'ja no josoɯgai no ɽaikʲakɯ ni, kɯɽisɯ wa—ijoɯ no gɯɽoʔgɯ dʑɯɯʔna o nigiɽiɕimenagaɽa, çijaːse o nagaɕita. \"jaː, kizɯ no gwai wa doɯ ka ne, kɯɽisɯ\" \"esɯ kaː............\" sono josoɯgai no ɽaikʲakɯ, zeɴɕiɴ o kɯɽoi takɯtikarɯ sɯɯtsɯ ni tsɯtsɯnda otoko, moto stars taitɕoɯ ni ɕite, bɯ katatsɯ o bow no dʑiʔseɴ tesɯto no aite ni ɕite zemmetsɯ sɯnzeɴ made oikonda çidoɯ na ɯɽagiɽiɕa, arɯbaːto/esɯ kaː ni kɯɽisɯ wa okɯba o tsɯjokɯ kamiɕimenagaɽa gɯɽoʔgɯ dʑɯɯʔna no seːfɯti o hazɯsɯ. \"ni neɴ mae, kimi ni tsɯkeɽaɽeta wataɕi no kizɯ wa naɴ to ka tɕiʔta jo. daibɯ kakaɽi kaʔtagane\" soɯ iːnagaɽa esɯkaː wa kakete ita saŋgɯɽasɯ o hazɯsɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "(いる………どこだ………近い…………) 病院のあちこちからガラスの割れる音や悲鳴、銃声が聞こえ始めていたが、それらよりも遥かに危険と思われる殺気の元を探り当てる。 「まさか!?」 レンは振り返ると、その殺気を感じた場所へと走り始めた。 深夜の予想外の来客に、クリスは愛用のグロッグ17を握り締めながら、冷や汗を流した。 「やあ、傷の具合はどうかね、クリス」 「ウェスカー…………」 その予想外の来客、全身を黒いタクティカルスーツに包んだ男、元STARS隊長にして、部下達をBOWの実戦テストの相手にして全滅寸前まで追い込んだ非道な裏切り者、アルバート・ウェスカーにクリスは奥歯を強く噛み締めながらグロッグ17のセーフティを外す。 「二年前、君に付けられた私の傷はなんとか治ったよ。だいぶ掛かったがね」 そう言いながらウェスカーは掛けていたサングラスを外す。",
"role": "assistant"
}
] |
そこには、隻眼と化しているハンターと同じ縦長の魔物の瞳と、本来瞳が有るべき場所を大きくえぐっている銃創が有った。 「再生させる事も出来たらしいが、このままにしてもらったよ。男は傷が有った方が箔が付くからな」 薄く笑いながら、ウェスカーはサングラスを掛け直す。 「それじゃあ、クリス。久しぶりで会ったのに何だが、サヨナラだ」 「ウェスカー!!」 クリスがトリガーを引くが、発射された弾丸はウェスカーが先程までいた空間を虚しく通り過ぎ、壁へと突き刺さる。 驚異的なスピードでクリスの懐へと接近したウェスカーがチタンブレードナイフをその胸へと突き刺そうとした瞬間、横手からいきなり現れた白刃がそれを受け止めた。 「来たな、サムライ…………」 ウェスカーは微笑しながら、ナイフを受け止めた人物、レンへと視線を移す。 バックステップで離れたウェスカーに向けて、レンが用心深く刀を構える。 | soko ni wa, sekigaɴ to kaɕite irɯ hantaː to onadʑi tatenaga no mamono no çitomi to, honɽai çitomi ga—rɯbeki baɕo o oːkikɯ e gɯʔte irɯ dʑɯɯsoɯ ga ɯʔta. "saisei saserɯ koto mo dekitaɽaɕiːga, kono mama ni ɕite mo ɽaʔta jo. otoko wa kizɯ ga ɯʔta hoɯ ga hakɯ ga tsɯkɯkaɽa na" ɯsɯkɯ waɽainagaɽa, esɯ kaː wa saŋgɯɽasɯ o kakenaosɯ. "soɽe dʑaː, kɯɽisɯ. çisaɕibɯɽi de kaiʔta no ni naɴ daga, sajonaɽa da" "esɯ kaː!!" kɯɽisɯ ga toɽigaː o çikɯga, haʔɕa saɽeta daŋgaɴ wa esɯ kaː ga sakihodo made ita kɯɯkaɴ o mɯnaɕikɯ toːɽisɯgi, kabe—to tsɯkisasarɯ. kʲoɯiteki na sɯpiːdo de kɯɽisɯ no fɯtokoɽo e to seʔkiɴ ɕita esɯ kaː ga tɕitaɴ bɯɽeːdo naifɯ o sono mɯne—to tsɯkisasoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, jokote kaɽa ikinaɽi aɽawaɽeta ɕiɽaha ga soɽe o ɯketometa. "kita na, samɯɽai............" esɯ kaː wa biɕoɯ ɕinagaɽa, naifɯ o ɯketometa dʑimbɯtsɯ, ɽeɴ e to ɕiseɴ o ɯtsɯsɯ. baʔkɯ sɯteʔpɯ de hanaɽeta esɯ kaː ni mɯkete, ɽeɴ ga joɯdʑiɴ fɯkakɯ katana o kamaerɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soko ni wa, sekigaɴ to kaɕite irɯ hantaː to onadʑi tatenaga no mamono no çitomi to, honɽai çitomi ga—rɯbeki baɕo o oːkikɯ e gɯʔte irɯ dʑɯɯsoɯ ga ɯʔta. \"saisei saserɯ koto mo dekitaɽaɕiːga, kono mama ni ɕite mo ɽaʔta jo. otoko wa kizɯ ga ɯʔta hoɯ ga hakɯ ga tsɯkɯkaɽa na\" ɯsɯkɯ waɽainagaɽa, esɯ kaː wa saŋgɯɽasɯ o kakenaosɯ. \"soɽe dʑaː, kɯɽisɯ. çisaɕibɯɽi de kaiʔta no ni naɴ daga, sajonaɽa da\" \"esɯ kaː!!\" kɯɽisɯ ga toɽigaː o çikɯga, haʔɕa saɽeta daŋgaɴ wa esɯ kaː ga sakihodo made ita kɯɯkaɴ o mɯnaɕikɯ toːɽisɯgi, kabe—to tsɯkisasarɯ. kʲoɯiteki na sɯpiːdo de kɯɽisɯ no fɯtokoɽo e to seʔkiɴ ɕita esɯ kaː ga tɕitaɴ bɯɽeːdo naifɯ o sono mɯne—to tsɯkisasoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, jokote kaɽa ikinaɽi aɽawaɽeta ɕiɽaha ga soɽe o ɯketometa. \"kita na, samɯɽai............\" esɯ kaː wa biɕoɯ ɕinagaɽa, naifɯ o ɯketometa dʑimbɯtsɯ, ɽeɴ e to ɕiseɴ o ɯtsɯsɯ. baʔkɯ sɯteʔpɯ de hanaɽeta esɯ kaː ni mɯkete, ɽeɴ ga joɯdʑiɴ fɯkakɯ katana o kamaerɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " そこには、隻眼と化しているハンターと同じ縦長の魔物の瞳と、本来瞳が有るべき場所を大きくえぐっている銃創が有った。 「再生させる事も出来たらしいが、このままにしてもらったよ。男は傷が有った方が箔が付くからな」 薄く笑いながら、ウェスカーはサングラスを掛け直す。 「それじゃあ、クリス。久しぶりで会ったのに何だが、サヨナラだ」 「ウェスカー!!」 クリスがトリガーを引くが、発射された弾丸はウェスカーが先程までいた空間を虚しく通り過ぎ、壁へと突き刺さる。 驚異的なスピードでクリスの懐へと接近したウェスカーがチタンブレードナイフをその胸へと突き刺そうとした瞬間、横手からいきなり現れた白刃がそれを受け止めた。 「来たな、サムライ…………」 ウェスカーは微笑しながら、ナイフを受け止めた人物、レンへと視線を移す。 バックステップで離れたウェスカーに向けて、レンが用心深く刀を構える。",
"role": "assistant"
}
] |
「気を付けろレン!そいつは…」 「分かっている。こいつは人間じゃない」 クリスの警告をレンが最後まで聞かずに肯定する。 「こんな邪悪な殺気を持った人間がいて堪るか。間違い無くこいつは人外の者だ」 「ほう………なかなか鋭いな。確かに私は悪魔に魂を売った身だ」 ウェスカーが楽しげに顔を歪ませながら、ナイフを構えた。 「なら、オレの管轄だな」 レンが摺り足で微妙に間合いを調節しながら、ウェスカーと対峙する。 「言っておくが、オレはサムライじゃない。陰陽僚五大宗家が一つ、御神渡家当主補佐役、水沢 練、流派は光背一刀流免許皆伝」 「HCF超人隊リーダー、アルバート・ウェスカー」 | "ki o tsɯkeɽoɽeɴ! soitsɯ wa..." "bɯɴ kaʔte irɯ. koitsɯ wa niŋgeɴ dʑa nai" kɯɽisɯ no keikokɯ o ɽeɴ ga saigo made kikazɯ ni koɯtei sɯrɯ. "konna dʑaːkɯ na saʔki o motɕiʔta niŋgeɴ ga ite tamarɯ ka. matɕigai nakɯ koitsɯ wa dʑiŋgai no mono da" "hoɯ......... nakanaka sɯrɯdoi na. taɕika ni wataɕi wa—kɯma ni tamaɕiː o ɯɽiʔta mi da" esɯ kaː ga tanoɕige ni kao o jɯgamasenagaɽa, naifɯ o kamaeta. "naɽa, oɽe no kaŋkatsɯ da na" ɽeɴ ga sɯɽiaɕi de bimʲoɯ ni maːi o tɕoɯsetsɯ ɕinagaɽa, esɯ kaː to taidʑi sɯrɯ. "geɴʔte okɯga, oɽe wa samɯɽai dʑa nai. ommʲoɯ rʲoɯ go daisoɯke ga çitotsɯ, okami wataɕika toɯɕɯ hosa jakɯ, mizɯsawa ɽeɴ, rʲɯɯha wa koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ meŋkʲo kaideɴ" "hcf tɕoɯdʑintai ɽiːdaː, arɯbaːto/esɯ kaː" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ki o tsɯkeɽoɽeɴ! soitsɯ wa...\" \"bɯɴ kaʔte irɯ. koitsɯ wa niŋgeɴ dʑa nai\" kɯɽisɯ no keikokɯ o ɽeɴ ga saigo made kikazɯ ni koɯtei sɯrɯ. \"konna dʑaːkɯ na saʔki o motɕiʔta niŋgeɴ ga ite tamarɯ ka. matɕigai nakɯ koitsɯ wa dʑiŋgai no mono da\" \"hoɯ......... nakanaka sɯrɯdoi na. taɕika ni wataɕi wa—kɯma ni tamaɕiː o ɯɽiʔta mi da\" esɯ kaː ga tanoɕige ni kao o jɯgamasenagaɽa, naifɯ o kamaeta. \"naɽa, oɽe no kaŋkatsɯ da na\" ɽeɴ ga sɯɽiaɕi de bimʲoɯ ni maːi o tɕoɯsetsɯ ɕinagaɽa, esɯ kaː to taidʑi sɯrɯ. \"geɴʔte okɯga, oɽe wa samɯɽai dʑa nai. ommʲoɯ rʲoɯ go daisoɯke ga çitotsɯ, okami wataɕika toɯɕɯ hosa jakɯ, mizɯsawa ɽeɴ, rʲɯɯha wa koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ meŋkʲo kaideɴ\" \"hcf tɕoɯdʑintai ɽiːdaː, arɯbaːto/esɯ kaː\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「気を付けろレン!そいつは…」 「分かっている。こいつは人間じゃない」 クリスの警告をレンが最後まで聞かずに肯定する。 「こんな邪悪な殺気を持った人間がいて堪るか。間違い無くこいつは人外の者だ」 「ほう………なかなか鋭いな。確かに私は悪魔に魂を売った身だ」 ウェスカーが楽しげに顔を歪ませながら、ナイフを構えた。 「なら、オレの管轄だな」 レンが摺り足で微妙に間合いを調節しながら、ウェスカーと対峙する。 「言っておくが、オレはサムライじゃない。陰陽僚五大宗家が一つ、御神渡家当主補佐役、水沢 練、流派は光背一刀流免許皆伝」 「HCF超人隊リーダー、アルバート・ウェスカー」",
"role": "assistant"
}
] |
名乗りを挙げたレンに半ば嘲りを込めてウェスカーも名乗りを挙げる。 「いざ、参る」 「行くぞ!」 二つの黒い疾風と化した二人が、白刃の煌きを伴って激突した。 「こなくそっ!」 「くたばれっての!」 室内に飛び込んできた見た事も無いBOWへと向けてカルロスとスミスが立て続けにトリガーを引くが、的が小さい上に動きが素早く、撃ち出された弾丸の殆どは壁や床に虚しく弾痕を刻む。 弾切れを起こした銃からマガジンを交換しようとしたカルロスに、彼の背後の壁に腕を伸ばしたBOWが一瞬にして近寄り、すれ違いざまに爪で切り付けた。 「ぐっ!」 「カルロス!」 | nanoɽi o ageta ɽeɴ ni nakaba—zakeɽi o komete—sɯ kaː mo nanoɽi o agerɯ. "iza, mairɯ" "ikɯ zo!" fɯtatsɯ no kɯɽoi ɕiʔpɯɯ to kaɕita fɯtaɽi ga, hakɯdʑiɴ no kiɽameki o tomonaeʔte gekitotsɯ ɕita. "kona kɯsoʔ!" "kɯtabaɽeʔte no!" ɕitsɯnai ni tobikonde kita mita koto mo nai bow e to mɯkete karɯɽosɯ to sɯmisɯ ga tatetsɯzɯke ni toɽigaː o çikɯga, mato ga tɕiːsai ɯe ni ɯgoki ga sɯbajakɯ, ɯtɕi dasaɽeta daŋgaɴ no hotondo wa kabe ja jɯka ni mɯnaɕikɯ daŋkoɴ o kizamɯ. tamagiɽe o okoɕita dʑɯɯ kaɽa magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕijoɯ to ɕita karɯɽosɯ ni, kaɽe no haigo no kabe ni ɯde o nobaɕita bow ga iʔɕɯɴ ni ɕite tɕikajoɽi, sɯɽetɕigai zama ni tsɯme de kiɽitsɯketa. "gɯʔ!" "karɯɽosɯ!" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: nanoɽi o ageta ɽeɴ ni nakaba—zakeɽi o komete—sɯ kaː mo nanoɽi o agerɯ. \"iza, mairɯ\" \"ikɯ zo!\" fɯtatsɯ no kɯɽoi ɕiʔpɯɯ to kaɕita fɯtaɽi ga, hakɯdʑiɴ no kiɽameki o tomonaeʔte gekitotsɯ ɕita. \"kona kɯsoʔ!\" \"kɯtabaɽeʔte no!\" ɕitsɯnai ni tobikonde kita mita koto mo nai bow e to mɯkete karɯɽosɯ to sɯmisɯ ga tatetsɯzɯke ni toɽigaː o çikɯga, mato ga tɕiːsai ɯe ni ɯgoki ga sɯbajakɯ, ɯtɕi dasaɽeta daŋgaɴ no hotondo wa kabe ja jɯka ni mɯnaɕikɯ daŋkoɴ o kizamɯ. tamagiɽe o okoɕita dʑɯɯ kaɽa magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕijoɯ to ɕita karɯɽosɯ ni, kaɽe no haigo no kabe ni ɯde o nobaɕita bow ga iʔɕɯɴ ni ɕite tɕikajoɽi, sɯɽetɕigai zama ni tsɯme de kiɽitsɯketa. \"gɯʔ!\" \"karɯɽosɯ!\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 名乗りを挙げたレンに半ば嘲りを込めてウェスカーも名乗りを挙げる。 「いざ、参る」 「行くぞ!」 二つの黒い疾風と化した二人が、白刃の煌きを伴って激突した。 「こなくそっ!」 「くたばれっての!」 室内に飛び込んできた見た事も無いBOWへと向けてカルロスとスミスが立て続けにトリガーを引くが、的が小さい上に動きが素早く、撃ち出された弾丸の殆どは壁や床に虚しく弾痕を刻む。 弾切れを起こした銃からマガジンを交換しようとしたカルロスに、彼の背後の壁に腕を伸ばしたBOWが一瞬にして近寄り、すれ違いざまに爪で切り付けた。 「ぐっ!」 「カルロス!」",
"role": "assistant"
}
] |
「大丈夫だ!こいつらそんなに攻撃力は無い!」 切り裂かれた二の腕から流れ出す血を無視して、カルロスが手早くマガジンを叩き込み、初弾を装填する。 「これならどうだ!」 スミスがとっさにベッドから布団を剥ぐと、それをBOWへと向けて被せる。 覆い被さった布団で身動きが取れなくなった隙に、続け様に弾丸が叩き込まれ、もがいていたBOWが倒れ伏す。 「使えるな、この手は」 「ああ………」 二の腕の傷をタオルで縛り付けながら、カルロスが渋い顔をする。 「傷は大丈夫か?」 「ああ、傷は深めだが、幅が狭いみたいだ。首さえ狙われなければ死ぬこたぁないだろ」 | "daidʑoɯbɯ da! koitsɯɽa sonna ni koɯgekirʲokɯ wa nai!" kiɽisakaɽeta ninoɯde kaɽa nagaɽedasɯ tɕi o mɯɕi ɕite, karɯɽosɯ ga tebajakɯ magadʑiɴ o tatakikomi, ɕodaɴ o soɯteɴ sɯrɯ. "koɽe naɽa doɯ da!" sɯmisɯ ga toʔsa ni beʔdo kaɽa fɯtoɴ o hagɯto, soɽe o bow e to mɯkete kabɯserɯ. oːi çisaʔta fɯtoɴ de miɯgoki ga toɽenakɯ naʔta sɯki ni, tsɯzɯkezama ni daŋgaɴ ga tatakikomaɽe, mogaite ita bow ga taoɽefɯsɯ. "tsɯkaerɯ na, kono te wa" "aː........." ninoɯde no kizɯ o taorɯ de ɕibaɽitsɯkenagaɽa, karɯɽosɯ ga ɕibɯi kao o sɯrɯ. "kizɯ wa daidʑoɯbɯ ka?" "aː, kizɯ wa fɯkame daga, haba ga semai mitai da. kɯbi sae neɽawaɽenakeɽeba ɕinɯ kotaː naidaɽo" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"daidʑoɯbɯ da! koitsɯɽa sonna ni koɯgekirʲokɯ wa nai!\" kiɽisakaɽeta ninoɯde kaɽa nagaɽedasɯ tɕi o mɯɕi ɕite, karɯɽosɯ ga tebajakɯ magadʑiɴ o tatakikomi, ɕodaɴ o soɯteɴ sɯrɯ. \"koɽe naɽa doɯ da!\" sɯmisɯ ga toʔsa ni beʔdo kaɽa fɯtoɴ o hagɯto, soɽe o bow e to mɯkete kabɯserɯ. oːi çisaʔta fɯtoɴ de miɯgoki ga toɽenakɯ naʔta sɯki ni, tsɯzɯkezama ni daŋgaɴ ga tatakikomaɽe, mogaite ita bow ga taoɽefɯsɯ. \"tsɯkaerɯ na, kono te wa\" \"aː.........\" ninoɯde no kizɯ o taorɯ de ɕibaɽitsɯkenagaɽa, karɯɽosɯ ga ɕibɯi kao o sɯrɯ. \"kizɯ wa daidʑoɯbɯ ka?\" \"aː, kizɯ wa fɯkame daga, haba ga semai mitai da. kɯbi sae neɽawaɽenakeɽeba ɕinɯ kotaː naidaɽo\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「大丈夫だ!こいつらそんなに攻撃力は無い!」 切り裂かれた二の腕から流れ出す血を無視して、カルロスが手早くマガジンを叩き込み、初弾を装填する。 「これならどうだ!」 スミスがとっさにベッドから布団を剥ぐと、それをBOWへと向けて被せる。 覆い被さった布団で身動きが取れなくなった隙に、続け様に弾丸が叩き込まれ、もがいていたBOWが倒れ伏す。 「使えるな、この手は」 「ああ………」 二の腕の傷をタオルで縛り付けながら、カルロスが渋い顔をする。 「傷は大丈夫か?」 「ああ、傷は深めだが、幅が狭いみたいだ。首さえ狙われなければ死ぬこたぁないだろ」",
"role": "assistant"
}
] |
「ショットガンでも用意しとくべきだったな」 スミスが部屋中のベッドからシーツを剥ぎ取りながらボヤくが、この状態ではどうしようもなかった。 「まさかこんなのが襲ってくるとは思わなかったからな。下の倉庫に置いてあるのを取りに行くしかないな」 「そこまで無事に辿り着ければな…………」 カルロスがタクティカルベストの肩口に点灯したビームライトを取り付け、スミスがシーツを腕に巻き付けながらお互いに渋い顔で向かい合った瞬間だった。 『ウェスカー!!』 クリスの絶叫と同時に、銃声が隣室から響いてきた。 「何だ!?」 「ウェスカー?まさか!」 二人が慌てて病室を飛び出し、隣室へと向かおうとした時、通路に無数の光る双眸が有るのに気付いた。 | "ɕoʔto gaɴ de mo joɯi ɕitokɯbekidaʔtana" sɯmisɯ ga hejatɕɯɯ no beʔdo kaɽa ɕiːtsɯ o hagitoɽinagaɽa bojakɯga, kono dʑoɯtai de wa doɯ ɕijoɯ monakaʔta. "masaka konna no ga kasaneʔte kɯrɯ to wa omowa nakaʔtakaɽa na. ɕita no soɯko ni oite arɯ no o toɽi niːkɯ ɕika nai na" "soko made bɯdʑi ni tadoɽitsɯkeɽeba na............" karɯɽosɯ ga takɯtikarɯ besɯto no katagɯtɕi ni tentoɯ ɕita biːmɯ ɽaito o toɽitsɯke, sɯmisɯ ga ɕiːtsɯ o ɯde ni makitsɯkenagaɽa otagai ni ɕibɯi kao de mɯkai awaseʔta ɕɯŋkaɴ daʔta. "esɯ kaː!!" kɯɽisɯ no zeʔkʲoɯ to doɯdʑi ni, dʑɯɯsei ga ɽiɴɕitsɯ kaɽa çibiːte kita. "naɴ da!?" "esɯ kaː? masaka!" fɯtaɽi ga—watete bʲoɯɕitsɯ o tobidaɕi, ɽiɴɕitsɯ e to mɯkaoɯ to ɕita toki, tsɯɯɽo ni mɯsɯɯ no çikarɯ soɯboɯ ga—rɯ no ni kizɯita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɕoʔto gaɴ de mo joɯi ɕitokɯbekidaʔtana\" sɯmisɯ ga hejatɕɯɯ no beʔdo kaɽa ɕiːtsɯ o hagitoɽinagaɽa bojakɯga, kono dʑoɯtai de wa doɯ ɕijoɯ monakaʔta. \"masaka konna no ga kasaneʔte kɯrɯ to wa omowa nakaʔtakaɽa na. ɕita no soɯko ni oite arɯ no o toɽi niːkɯ ɕika nai na\" \"soko made bɯdʑi ni tadoɽitsɯkeɽeba na............\" karɯɽosɯ ga takɯtikarɯ besɯto no katagɯtɕi ni tentoɯ ɕita biːmɯ ɽaito o toɽitsɯke, sɯmisɯ ga ɕiːtsɯ o ɯde ni makitsɯkenagaɽa otagai ni ɕibɯi kao de mɯkai awaseʔta ɕɯŋkaɴ daʔta. \"esɯ kaː!!\" kɯɽisɯ no zeʔkʲoɯ to doɯdʑi ni, dʑɯɯsei ga ɽiɴɕitsɯ kaɽa çibiːte kita. \"naɴ da!?\" \"esɯ kaː? masaka!\" fɯtaɽi ga—watete bʲoɯɕitsɯ o tobidaɕi, ɽiɴɕitsɯ e to mɯkaoɯ to ɕita toki, tsɯɯɽo ni mɯsɯɯ no çikarɯ soɯboɯ ga—rɯ no ni kizɯita.",
"role": "user"
},
{
"content": "「ショットガンでも用意しとくべきだったな」 スミスが部屋中のベッドからシーツを剥ぎ取りながらボヤくが、この状態ではどうしようもなかった。 「まさかこんなのが襲ってくるとは思わなかったからな。下の倉庫に置いてあるのを取りに行くしかないな」 「そこまで無事に辿り着ければな…………」 カルロスがタクティカルベストの肩口に点灯したビームライトを取り付け、スミスがシーツを腕に巻き付けながらお互いに渋い顔で向かい合った瞬間だった。 『ウェスカー!!』 クリスの絶叫と同時に、銃声が隣室から響いてきた。 「何だ!?」 「ウェスカー?まさか!」 二人が慌てて病室を飛び出し、隣室へと向かおうとした時、通路に無数の光る双眸が有るのに気付いた。",
"role": "assistant"
}
] |
『げっ…………』 二人同時に絶句するのと、双眸の幾つかがこちらに気付くのは同時だった。 こちらへと向けて複数の腕が伸びてきたのを見た二人が同時に床へと倒れ込む。 「見え透いてんだよ!」 倒れ込みながらスミスがシーツの一枚を上へと放り投げる。 そこに何かが包まると同時に、カルロスがSIGPRO SP2009のトリガーを引いた。 絶叫がシーツの中から聞こえてくるのを待たず、二人は転がって起き上がると申し合わせたように背中合わせになる。 肩のビームライトと銃口の下のタクティカルライトが相手を照らし出すと同時に、無数の銃声が廊下に響き渡る。 「こんな時にレンの野郎は何処行きやがった!?」 カルロスが怒鳴ると同時に隣室のドアが勢いよく開き、そこからレンが後ろ向きに吹き飛ばされてくる。 | "geʔ............" fɯtaɽi doɯdʑi ni zeʔkɯ sɯrɯ no to, soɯboɯ no ikɯtsɯ ka ga kotɕiɽa ni kizɯkɯ no wa doɯdʑi daʔta. kotɕiɽa e to mɯkete fɯkɯsɯɯ no ɯde ga nobite kita no o mita fɯtaɽi ga doɯdʑi ni jɯka e to taoɽekomɯ. "miesɯiteɴ da jo!" taoɽekominagaɽa sɯmisɯ ga ɕiːtsɯ no itɕimai o ɯe—to hoɯɽinagerɯ. soko ni nani ka ga kɯrɯmarɯto doɯdʑi ni, karɯɽosɯ ga sʲgpɽo sp ni seɴkʲɯɯ no toɽigaː o çiːta. zeʔkʲoɯ ga ɕiːtsɯ no naka kaɽa kikoete kɯrɯ no o matazɯ, fɯtaɽi wa teɴ gaʔte okiagarɯ to moɯɕiawaseta joɯ ni senakaːwase ni narɯ. kata no biːmɯ ɽaito to dʑɯɯkoɯ no ɕita no takɯtikarɯ ɽaito ga—ite o teɽaɕidasɯto doɯdʑi ni, mɯsɯɯ no dʑɯɯsei ga ɽoɯka ni çibiki watarɯ. "konna toki ni ɽeɴ no jaɽoɯ wa doko ikijagaʔta!?" karɯɽosɯ ga donarɯto doɯdʑi ni ɽiɴɕitsɯ no doa ga ikioi jokɯ çiɽaki, soko kaɽa ɽeɴ ga ɯɕiɽomɯki ni fɯkitobasaɽete kɯrɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"geʔ............\" fɯtaɽi doɯdʑi ni zeʔkɯ sɯrɯ no to, soɯboɯ no ikɯtsɯ ka ga kotɕiɽa ni kizɯkɯ no wa doɯdʑi daʔta. kotɕiɽa e to mɯkete fɯkɯsɯɯ no ɯde ga nobite kita no o mita fɯtaɽi ga doɯdʑi ni jɯka e to taoɽekomɯ. \"miesɯiteɴ da jo!\" taoɽekominagaɽa sɯmisɯ ga ɕiːtsɯ no itɕimai o ɯe—to hoɯɽinagerɯ. soko ni nani ka ga kɯrɯmarɯto doɯdʑi ni, karɯɽosɯ ga sʲgpɽo sp ni seɴkʲɯɯ no toɽigaː o çiːta. zeʔkʲoɯ ga ɕiːtsɯ no naka kaɽa kikoete kɯrɯ no o matazɯ, fɯtaɽi wa teɴ gaʔte okiagarɯ to moɯɕiawaseta joɯ ni senakaːwase ni narɯ. kata no biːmɯ ɽaito to dʑɯɯkoɯ no ɕita no takɯtikarɯ ɽaito ga—ite o teɽaɕidasɯto doɯdʑi ni, mɯsɯɯ no dʑɯɯsei ga ɽoɯka ni çibiki watarɯ. \"konna toki ni ɽeɴ no jaɽoɯ wa doko ikijagaʔta!?\" karɯɽosɯ ga donarɯto doɯdʑi ni ɽiɴɕitsɯ no doa ga ikioi jokɯ çiɽaki, soko kaɽa ɽeɴ ga ɯɕiɽomɯki ni fɯkitobasaɽete kɯrɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "『げっ…………』 二人同時に絶句するのと、双眸の幾つかがこちらに気付くのは同時だった。 こちらへと向けて複数の腕が伸びてきたのを見た二人が同時に床へと倒れ込む。 「見え透いてんだよ!」 倒れ込みながらスミスがシーツの一枚を上へと放り投げる。 そこに何かが包まると同時に、カルロスがSIGPRO SP2009のトリガーを引いた。 絶叫がシーツの中から聞こえてくるのを待たず、二人は転がって起き上がると申し合わせたように背中合わせになる。 肩のビームライトと銃口の下のタクティカルライトが相手を照らし出すと同時に、無数の銃声が廊下に響き渡る。 「こんな時にレンの野郎は何処行きやがった!?」 カルロスが怒鳴ると同時に隣室のドアが勢いよく開き、そこからレンが後ろ向きに吹き飛ばされてくる。",
"role": "assistant"
}
] |
「レン!?お前何やって…」 「後にしてくれ」 壁際で体勢を立て直して着地したレンへと向けて、開け放たれたドアから何かが飛び出してきたのを、レンが刀を持ち上げて受け止める。 甲高い金属音が響き、その飛び出してきた物の動きが止まる。 「アルバート・ウェスカー!?」 レンと鍔迫り合いを行っている相手を見たカルロスが驚愕しながらも、銃口をウェスカーへと向ける。 それを横目で見たウェスカーが薄く笑みを浮かべた。 「やあ、STARS諸君。済まないが、私はサムライの相手で忙しい。君達の相手はグレムリンがしてくれるだろう」 「この小っこい奴か!」 目前のグレムリンを駆逐したスミスが振り返りながらタクティカルライトでウェスカーを照らし出す。 | "ɽeɴ!? omae naɴ jaʔte..." "ato ni ɕite kɯɽe" kabegiwa de taisei o tatenaoɕite tɕakɯtɕi ɕita ɽeɴ e to mɯkete, akehanataɽeta doa kaɽa nani ka ga tobidaɕite kita no o, ɽeɴ ga katana o motɕiagete ɯketomerɯ. kandakai kinzokɯ oɴ ga çibiki, sono tobidaɕite kita mono no ɯgoki ga tomarɯ. "arɯbaːto/esɯ kaː!?" ɽeɴ to tsɯba seɽiai o gʲoɯʔte irɯ aite o mita karɯɽosɯ ga kʲoɯgakɯ ɕinagaɽa mo, dʑɯɯkoɯ o esɯ kaː e to mɯkerɯ. soɽe o jokome de mita esɯ kaː ga ɯsɯkɯ emi o ɯkabeta. "jaː, stars ɕokɯɴ. sɯmanaiga, wataɕi wa samɯɽai no aite de isogaɕiː. kimitatɕi no aite wa gɯɽemɯɽiɴ ga ɕite kɯɽerɯdaɽoɯ" "kono ɕoɯʔkoi jatsɯ ka!" mokɯzeɴ no gɯɽemɯɽiɴ o kɯtɕikɯ ɕita sɯmisɯ ga fɯɽikaeɽinagaɽa takɯtikarɯ ɽaito de—sɯ kaː o teɽaɕidasɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɽeɴ!? omae naɴ jaʔte...\" \"ato ni ɕite kɯɽe\" kabegiwa de taisei o tatenaoɕite tɕakɯtɕi ɕita ɽeɴ e to mɯkete, akehanataɽeta doa kaɽa nani ka ga tobidaɕite kita no o, ɽeɴ ga katana o motɕiagete ɯketomerɯ. kandakai kinzokɯ oɴ ga çibiki, sono tobidaɕite kita mono no ɯgoki ga tomarɯ. \"arɯbaːto/esɯ kaː!?\" ɽeɴ to tsɯba seɽiai o gʲoɯʔte irɯ aite o mita karɯɽosɯ ga kʲoɯgakɯ ɕinagaɽa mo, dʑɯɯkoɯ o esɯ kaː e to mɯkerɯ. soɽe o jokome de mita esɯ kaː ga ɯsɯkɯ emi o ɯkabeta. \"jaː, stars ɕokɯɴ. sɯmanaiga, wataɕi wa samɯɽai no aite de isogaɕiː. kimitatɕi no aite wa gɯɽemɯɽiɴ ga ɕite kɯɽerɯdaɽoɯ\" \"kono ɕoɯʔkoi jatsɯ ka!\" mokɯzeɴ no gɯɽemɯɽiɴ o kɯtɕikɯ ɕita sɯmisɯ ga fɯɽikaeɽinagaɽa takɯtikarɯ ɽaito de—sɯ kaː o teɽaɕidasɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「レン!?お前何やって…」 「後にしてくれ」 壁際で体勢を立て直して着地したレンへと向けて、開け放たれたドアから何かが飛び出してきたのを、レンが刀を持ち上げて受け止める。 甲高い金属音が響き、その飛び出してきた物の動きが止まる。 「アルバート・ウェスカー!?」 レンと鍔迫り合いを行っている相手を見たカルロスが驚愕しながらも、銃口をウェスカーへと向ける。 それを横目で見たウェスカーが薄く笑みを浮かべた。 「やあ、STARS諸君。済まないが、私はサムライの相手で忙しい。君達の相手はグレムリンがしてくれるだろう」 「この小っこい奴か!」 目前のグレムリンを駆逐したスミスが振り返りながらタクティカルライトでウェスカーを照らし出す。",
"role": "assistant"
}
] |
それを見たウェスカーがレンから離れると、そのまま廊下を凄まじい速度で走り出す。 「逃がすか!」 レンがその後を追おうとした時、ウェスカーが振り返り様にナイフをレンへと向けて高速で横に振るった。 レンがそれを刀で受け止めると、一瞬にしてナイフは違う角度からレンを襲う。 レンがそれを受け流し、ウェスカーへと下段から振り上げるような斬撃を放つ。 ウェスカーがバックステップでそれをかわすが、かわし切れなかった斬撃がタクティカルスーツの表面を薄く斬り裂く。 刀が振り上がり切ると同時に、ウェスカーが間合いを詰めながらナイフを突き出す。 レンはそれを流れるような足取りで横へとかわすが、かわしきれずに袖の一部が切り裂かれる。 そのまま横を通り過ぎようとしたウェスカーにレンの上段から斬撃が襲い掛かるが、ウェスカーは体を驚異的な速度で捻りながら、ナイフでそれを受け止める。 「やるな」 | soɽe o mita esɯ kaː ga ɽeɴ kaɽa hanaɽerɯto, sono mama ɽoɯka o sɯsamadʑiː sokɯdo de haɕiɽi dasɯ. "nigasɯ ka!" ɽeɴ ga sono ato o oːɯ to ɕita toki, esɯ kaː ga fɯɽikaeɽi joɯ ni naifɯ o ɽeɴ e to mɯkete koɯsokɯ de joko ni fɯrɯʔta. ɽeɴ ga soɽe o katana de ɯketomerɯto, iʔɕɯɴ ni ɕite naifɯ wa tɕigaɯ kakɯdo kaɽa ɽeɴ o osoɯ. ɽeɴ ga soɽe o ɯkenagaɕi, esɯ kaː e to gedaɴ kaɽa fɯɽiagerɯ joɯ na zaŋgeki o hanatsɯ. esɯ kaː ga baʔkɯ sɯteʔpɯ de soɽe o kawasɯga, kawaɕi kiɽe nakaʔta zaŋgeki ga takɯtikarɯ sɯɯtsɯ no hjoɯmeɴ o ɯsɯkɯ kiɽisakɯ. katana ga fɯɽiagaɽi kirɯto doɯdʑi ni, esɯ kaː ga maːi o tsɯmenagaɽa naifɯ o tsɯkidasɯ. ɽeɴ wa soɽe o nagaɽerɯ joɯ na—ɕidoɽi de joko e to kawasɯga, kawaɕi kiɽezɯ ni sode no itɕibɯ ga kiɽisakaɽerɯ. sono mama joko o toːɽisɯgijoɯ to ɕita esɯ kaː ni ɽeɴ no dʑoɯdaɴ kaɽa zaŋgeki ga osoikakarɯga, esɯ kaː wa kaɽada o kʲoɯiteki na sokɯdo de çineɽinagaɽa, naifɯ de soɽe o ɯketomerɯ. "jarɯ na" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɽe o mita esɯ kaː ga ɽeɴ kaɽa hanaɽerɯto, sono mama ɽoɯka o sɯsamadʑiː sokɯdo de haɕiɽi dasɯ. \"nigasɯ ka!\" ɽeɴ ga sono ato o oːɯ to ɕita toki, esɯ kaː ga fɯɽikaeɽi joɯ ni naifɯ o ɽeɴ e to mɯkete koɯsokɯ de joko ni fɯrɯʔta. ɽeɴ ga soɽe o katana de ɯketomerɯto, iʔɕɯɴ ni ɕite naifɯ wa tɕigaɯ kakɯdo kaɽa ɽeɴ o osoɯ. ɽeɴ ga soɽe o ɯkenagaɕi, esɯ kaː e to gedaɴ kaɽa fɯɽiagerɯ joɯ na zaŋgeki o hanatsɯ. esɯ kaː ga baʔkɯ sɯteʔpɯ de soɽe o kawasɯga, kawaɕi kiɽe nakaʔta zaŋgeki ga takɯtikarɯ sɯɯtsɯ no hjoɯmeɴ o ɯsɯkɯ kiɽisakɯ. katana ga fɯɽiagaɽi kirɯto doɯdʑi ni, esɯ kaː ga maːi o tsɯmenagaɽa naifɯ o tsɯkidasɯ. ɽeɴ wa soɽe o nagaɽerɯ joɯ na—ɕidoɽi de joko e to kawasɯga, kawaɕi kiɽezɯ ni sode no itɕibɯ ga kiɽisakaɽerɯ. sono mama joko o toːɽisɯgijoɯ to ɕita esɯ kaː ni ɽeɴ no dʑoɯdaɴ kaɽa zaŋgeki ga osoikakarɯga, esɯ kaː wa kaɽada o kʲoɯiteki na sokɯdo de çineɽinagaɽa, naifɯ de soɽe o ɯketomerɯ. \"jarɯ na\"",
"role": "user"
},
{
"content": " それを見たウェスカーがレンから離れると、そのまま廊下を凄まじい速度で走り出す。 「逃がすか!」 レンがその後を追おうとした時、ウェスカーが振り返り様にナイフをレンへと向けて高速で横に振るった。 レンがそれを刀で受け止めると、一瞬にしてナイフは違う角度からレンを襲う。 レンがそれを受け流し、ウェスカーへと下段から振り上げるような斬撃を放つ。 ウェスカーがバックステップでそれをかわすが、かわし切れなかった斬撃がタクティカルスーツの表面を薄く斬り裂く。 刀が振り上がり切ると同時に、ウェスカーが間合いを詰めながらナイフを突き出す。 レンはそれを流れるような足取りで横へとかわすが、かわしきれずに袖の一部が切り裂かれる。 そのまま横を通り過ぎようとしたウェスカーにレンの上段から斬撃が襲い掛かるが、ウェスカーは体を驚異的な速度で捻りながら、ナイフでそれを受け止める。 「やるな」",
"role": "assistant"
}
] |
「そちらこそ」 膠着状態に陥る前に、二人が離れて間合いを取る。 と同時に、レンがサムライエッジをウェスカーへと向けて立て続けにトリガーを引いた。 弾丸が発射されると同時に、ウェスカーが驚異的な速度のサイドステップでそれをかわす。 今度はウェスカーがお返しとばかりにガンベルトからベレッタM9を抜くとトリガーを引く。 それを見たレンがトリガーが引かれるのと同時に身を屈め弾丸をかわすが、かわしきれないと見た最後の一発を刀の背で上へと跳ね上げる。 「弾丸、しかもホットロードの徹甲弾をカタナで弾くとはな。カートゥーン(アニメ)の中の事だとばかり思っていたよ」 「現実は架空よりも非常識な物だ。知らなかったのか?」 「知っていたさ、私自身でな!」 再び間合いを詰めた二人が、月光を反射して光る軌跡を残す白刃を打ち合わせる。 | "sotɕiɽa koso" koɯtɕakɯ dʑoɯtai ni otɕiːrɯ mae ni, fɯtaɽi ga hanaɽete maːi o torɯ. to doɯdʑi ni, ɽeɴ ga samɯɽai eʔtɕi o esɯ kaː e to mɯkete tatetsɯzɯke ni toɽigaː o çiːta. daŋgaɴ ga haʔɕa saɽerɯto doɯdʑi ni, esɯ kaː ga kʲoɯiteki na sokɯdo no saido sɯteʔpɯ de soɽe o kawasɯ. kondo wa esɯ kaː ga okaeɕi to bakaɽi ni gaɴ berɯto kaɽa beɽeʔta m kʲɯɯ onɯkɯto toɽigaː o çikɯ. soɽe o mita ɽeɴ ga toɽigaː ga çikaɽerɯ no to doɯdʑi ni mi o kagame daŋgaɴ o kawasɯga, kawaɕi kiɽenai to mita saigo no itɕihatsɯ o katana no se de ɯe—to haneagerɯ. "daŋgaɴ, ɕikamo hoʔto ɽoːdo no teʔkoɯdaɴ o katana de çikɯ to wa na. kaːtɯɯɴ (anime) no naka no koto da to bakaɽi omoeʔte ita jo" "gendʑitsɯ wa kakɯɯ joɽi mo çidʑoɯɕiki na mono da. ɕiɽana kaʔta no ka?" "tɕiʔte ita sa, wataɕi dʑiɕiɴ de na!" fɯtatabi maːi o tsɯmeta fɯtaɽi ga, geʔkoɯ o haɴɕa ɕite çikarɯ kiseki o nokosɯ ɕiɽaha o ɯtɕiawaserɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"sotɕiɽa koso\" koɯtɕakɯ dʑoɯtai ni otɕiːrɯ mae ni, fɯtaɽi ga hanaɽete maːi o torɯ. to doɯdʑi ni, ɽeɴ ga samɯɽai eʔtɕi o esɯ kaː e to mɯkete tatetsɯzɯke ni toɽigaː o çiːta. daŋgaɴ ga haʔɕa saɽerɯto doɯdʑi ni, esɯ kaː ga kʲoɯiteki na sokɯdo no saido sɯteʔpɯ de soɽe o kawasɯ. kondo wa esɯ kaː ga okaeɕi to bakaɽi ni gaɴ berɯto kaɽa beɽeʔta m kʲɯɯ onɯkɯto toɽigaː o çikɯ. soɽe o mita ɽeɴ ga toɽigaː ga çikaɽerɯ no to doɯdʑi ni mi o kagame daŋgaɴ o kawasɯga, kawaɕi kiɽenai to mita saigo no itɕihatsɯ o katana no se de ɯe—to haneagerɯ. \"daŋgaɴ, ɕikamo hoʔto ɽoːdo no teʔkoɯdaɴ o katana de çikɯ to wa na. kaːtɯɯɴ (anime) no naka no koto da to bakaɽi omoeʔte ita jo\" \"gendʑitsɯ wa kakɯɯ joɽi mo çidʑoɯɕiki na mono da. ɕiɽana kaʔta no ka?\" \"tɕiʔte ita sa, wataɕi dʑiɕiɴ de na!\" fɯtatabi maːi o tsɯmeta fɯtaɽi ga, geʔkoɯ o haɴɕa ɕite çikarɯ kiseki o nokosɯ ɕiɽaha o ɯtɕiawaserɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「そちらこそ」 膠着状態に陥る前に、二人が離れて間合いを取る。 と同時に、レンがサムライエッジをウェスカーへと向けて立て続けにトリガーを引いた。 弾丸が発射されると同時に、ウェスカーが驚異的な速度のサイドステップでそれをかわす。 今度はウェスカーがお返しとばかりにガンベルトからベレッタM9を抜くとトリガーを引く。 それを見たレンがトリガーが引かれるのと同時に身を屈め弾丸をかわすが、かわしきれないと見た最後の一発を刀の背で上へと跳ね上げる。 「弾丸、しかもホットロードの徹甲弾をカタナで弾くとはな。カートゥーン(アニメ)の中の事だとばかり思っていたよ」 「現実は架空よりも非常識な物だ。知らなかったのか?」 「知っていたさ、私自身でな!」 再び間合いを詰めた二人が、月光を反射して光る軌跡を残す白刃を打ち合わせる。",
"role": "assistant"
}
] |
打ち合わされた部分から火花を撒き散らしながら、鋼がぶつかり合う音が廊下へと響き渡った。 「すげえ………」 「ああ………」 まるで倍速再生を見ているかのようなレンとウェスカーの攻防の速さにスミスとカルロスが絶句する。 二人の目にはお互いの攻撃が僅かに月光が映った時だけ残像として見えるかどうかで、とても介入出来るレベルではない事をまざまざと見せ付けられていた。 「カルロス!上!」 「あっ!」 超高速の攻防に気を取られていた隙に、撃ち洩らしたグレムリンの一匹が頭上からカルロスへと襲い掛かる。 スミスがとっさにカルロスを突き飛ばしながら左腕を頭上にかざす。 さすがに金属製の義腕までは切れないらしく、爪が弾かれて体勢が崩れた所にカルロスが弾丸を叩き込む。 | ɯtɕiawasaɽeta bɯbɯɴ kaɽa çibana o makitɕiɽaɕinagaɽa, hagane ga bɯtsɯkaɽiaɯ oto ga ɽoɯka e to çibiki wataɕiʔta. "sɯgeː........." "aː........." marɯde baisokɯ saisei o mite irɯ ka no joɯ na ɽeɴ to esɯ kaː no koɯboɯ no hajasa ni sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga zeʔkɯ sɯrɯ. fɯtaɽi no me ni wa otagai no koɯgeki ga wazɯka ni geʔkoɯ ga eiʔta toki dake zanzoɯ to ɕite mierɯ ka doɯ ka de, totemo kainʲɯɯ dekirɯ ɽeberɯ de wa nai koto o mazamaza to misetsɯkeɽaɽete ita. "karɯɽosɯ! ɯe!" "aʔ!" tɕoɯkoɯsokɯ no koɯboɯ ni ki o toɽaɽete ita sɯki ni, ɯtɕi moɽaɕita gɯɽemɯɽiɴ no itɕiçiki ga zɯdʑoɯ kaɽa karɯɽosɯ e to osoikakarɯ. sɯmisɯ ga toʔsa ni karɯɽosɯ o tsɯkitobaɕinagaɽa sawaɴ o zɯdʑoɯ ni kazasɯ. sasɯga ni kinzokɯsei no giwaɴ made wa kiɽenaiɽaɕikɯ, tsɯme ga çikaɽete taisei ga kɯzɯɽeta tokoɽo ni karɯɽosɯ ga daŋgaɴ o tatakikomɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɯtɕiawasaɽeta bɯbɯɴ kaɽa çibana o makitɕiɽaɕinagaɽa, hagane ga bɯtsɯkaɽiaɯ oto ga ɽoɯka e to çibiki wataɕiʔta. \"sɯgeː.........\" \"aː.........\" marɯde baisokɯ saisei o mite irɯ ka no joɯ na ɽeɴ to esɯ kaː no koɯboɯ no hajasa ni sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga zeʔkɯ sɯrɯ. fɯtaɽi no me ni wa otagai no koɯgeki ga wazɯka ni geʔkoɯ ga eiʔta toki dake zanzoɯ to ɕite mierɯ ka doɯ ka de, totemo kainʲɯɯ dekirɯ ɽeberɯ de wa nai koto o mazamaza to misetsɯkeɽaɽete ita. \"karɯɽosɯ! ɯe!\" \"aʔ!\" tɕoɯkoɯsokɯ no koɯboɯ ni ki o toɽaɽete ita sɯki ni, ɯtɕi moɽaɕita gɯɽemɯɽiɴ no itɕiçiki ga zɯdʑoɯ kaɽa karɯɽosɯ e to osoikakarɯ. sɯmisɯ ga toʔsa ni karɯɽosɯ o tsɯkitobaɕinagaɽa sawaɴ o zɯdʑoɯ ni kazasɯ. sasɯga ni kinzokɯsei no giwaɴ made wa kiɽenaiɽaɕikɯ, tsɯme ga çikaɽete taisei ga kɯzɯɽeta tokoɽo ni karɯɽosɯ ga daŋgaɴ o tatakikomɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " 打ち合わされた部分から火花を撒き散らしながら、鋼がぶつかり合う音が廊下へと響き渡った。 「すげえ………」 「ああ………」 まるで倍速再生を見ているかのようなレンとウェスカーの攻防の速さにスミスとカルロスが絶句する。 二人の目にはお互いの攻撃が僅かに月光が映った時だけ残像として見えるかどうかで、とても介入出来るレベルではない事をまざまざと見せ付けられていた。 「カルロス!上!」 「あっ!」 超高速の攻防に気を取られていた隙に、撃ち洩らしたグレムリンの一匹が頭上からカルロスへと襲い掛かる。 スミスがとっさにカルロスを突き飛ばしながら左腕を頭上にかざす。 さすがに金属製の義腕までは切れないらしく、爪が弾かれて体勢が崩れた所にカルロスが弾丸を叩き込む。",
"role": "assistant"
}
] |
「悪ぃ。助かった」 「あっちは任せよう。オレ達はこいつらを駆逐するぞ!」 「おう!」 カルロスは力強く答えると、レン達とは反対方向へと走り出した。 「病室から出るな!ベッドの中で布団でも被って隠れていろ!」 病室から出ようとしていた入院患者に怒鳴りながら、レオンはデザートイーグルをグレムリンに向けて乱射する。 こちらに向かってきた二匹の内の一匹が頭を吹き飛ばされて崩れ落ちるが、もう一匹は敏捷な動きでレオンへと近寄ると鋭利な爪を振るってきた。 それに気付いたレオンが両腕を上げて首をガードする。 その両腕には、クレアの病室に有ったファッション誌やバイク誌を重ねて括りつけた即席の盾が有った。 グレムリンの湾曲した爪がそれを切り裂こうとするが、半ばまで食い込んだ所で引っかかりその動きが止まる。 | "warɯi. sɯke kaʔta" "aʔtɕi wa makasejoɯ. oɽetatɕi wa koitsɯɽa o kɯtɕikɯ sɯrɯ zo!" "oɯ!" karɯɽosɯ wa tɕikaɽazɯjokɯ kotaerɯto, ɽentatɕi to wa hantai hoɯkoɯ e to haɕiɽi daɕita. "bʲoɯɕitsɯ kaɽa derɯ na! beʔdo no naka de fɯtoɴ de mo çiʔte kakɯɽete iɽo!" bʲoɯɕitsɯ kaɽa dejoɯ to ɕite itanʲɯɯiɴ kandʑa ni donaɽinagaɽa, ɽeoɴ wa dezaːto iːgɯrɯ o gɯɽe mɯɽiɴ ni mɯkete ɽaɴɕa sɯrɯ. kotɕiɽa ni mɯkaʔte kita niçiki no ɯtɕi no itɕiçiki ga—tama o fɯkitobasaɽete kɯzɯɽeotɕirɯga, moɯ itɕiçiki wa biɴɕoɯ na ɯgoki de ɽeoɴ e to tɕikajorɯto eiɽi na tsɯme o fɯrɯʔte kita. soɽe ni kizɯita ɽeoɴ ga rʲoɯɯde o agete kɯbi o gaːdo sɯrɯ. sono rʲoɯɯde ni wa, kɯɽea no bʲoɯɕitsɯ ni ɯʔta faʔɕoɴɕi ja baikɯɕi o kasanete kɯkɯɽi tsɯketa sokɯseki no tate ga ɯʔta. gɯɽemɯɽiɴ no waŋkʲokɯ ɕita tsɯme ga soɽe o kiɽisakoɯ to sɯrɯga, nakaba made kɯikonda tokoɽo de çikiʔkakaɽi sono ɯgoki ga tomarɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"warɯi. sɯke kaʔta\" \"aʔtɕi wa makasejoɯ. oɽetatɕi wa koitsɯɽa o kɯtɕikɯ sɯrɯ zo!\" \"oɯ!\" karɯɽosɯ wa tɕikaɽazɯjokɯ kotaerɯto, ɽentatɕi to wa hantai hoɯkoɯ e to haɕiɽi daɕita. \"bʲoɯɕitsɯ kaɽa derɯ na! beʔdo no naka de fɯtoɴ de mo çiʔte kakɯɽete iɽo!\" bʲoɯɕitsɯ kaɽa dejoɯ to ɕite itanʲɯɯiɴ kandʑa ni donaɽinagaɽa, ɽeoɴ wa dezaːto iːgɯrɯ o gɯɽe mɯɽiɴ ni mɯkete ɽaɴɕa sɯrɯ. kotɕiɽa ni mɯkaʔte kita niçiki no ɯtɕi no itɕiçiki ga—tama o fɯkitobasaɽete kɯzɯɽeotɕirɯga, moɯ itɕiçiki wa biɴɕoɯ na ɯgoki de ɽeoɴ e to tɕikajorɯto eiɽi na tsɯme o fɯrɯʔte kita. soɽe ni kizɯita ɽeoɴ ga rʲoɯɯde o agete kɯbi o gaːdo sɯrɯ. sono rʲoɯɯde ni wa, kɯɽea no bʲoɯɕitsɯ ni ɯʔta faʔɕoɴɕi ja baikɯɕi o kasanete kɯkɯɽi tsɯketa sokɯseki no tate ga ɯʔta. gɯɽemɯɽiɴ no waŋkʲokɯ ɕita tsɯme ga soɽe o kiɽisakoɯ to sɯrɯga, nakaba made kɯikonda tokoɽo de çikiʔkakaɽi sono ɯgoki ga tomarɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「悪ぃ。助かった」 「あっちは任せよう。オレ達はこいつらを駆逐するぞ!」 「おう!」 カルロスは力強く答えると、レン達とは反対方向へと走り出した。 「病室から出るな!ベッドの中で布団でも被って隠れていろ!」 病室から出ようとしていた入院患者に怒鳴りながら、レオンはデザートイーグルをグレムリンに向けて乱射する。 こちらに向かってきた二匹の内の一匹が頭を吹き飛ばされて崩れ落ちるが、もう一匹は敏捷な動きでレオンへと近寄ると鋭利な爪を振るってきた。 それに気付いたレオンが両腕を上げて首をガードする。 その両腕には、クレアの病室に有ったファッション誌やバイク誌を重ねて括りつけた即席の盾が有った。 グレムリンの湾曲した爪がそれを切り裂こうとするが、半ばまで食い込んだ所で引っかかりその動きが止まる。",
"role": "assistant"
}
] |
自分の腕にぶら下がるような形で動きを止めたグレムリンへと向けて、レオンが躊躇無くトリガーを引いた。 大口径弾特有の強力なバックファイアーがレオンの顔面に吹き付け、前髪を僅かに焦がす。 それを気にも止めず、レオンは腕を振るって頭部が吹き飛んだグレムリンの死体を床へと投げ捨てながら背後のクレアへと向き直った。 クレアが3点バーストにセットしたベレッタM93Rを連射していたが、グレムリンの速過ぎる動きに対処しきれず、発射された弾丸は虚しく廊下に弾痕を刻む。 「このっ!このっ!」 焦るクレアが至近距離まで近付いたグレムリンにようやく弾丸を命中させた所で、M93Rの弾丸が尽きる。 「くっ!」 上着のポケットからスペアマガジンを取り出そうとした所で、別のグレムリンが天井に張り付き、そこから急降下しながらクレアを襲ってくる。 「危ない!」 レオンが叫びながら、両腕を顔の前で交差させながらグレムリンへと体当たりを食らわせる。 | dʑibɯɴ no ɯde ni bɯɽasagarɯ joɯ na katatɕi de ɯgoki o tometa gɯɽemɯɽiɴ e to mɯkete, ɽeoɴ ga tɕɯɯtɕo nakɯ toɽigaː o çiːta. daikoɯkeidaɴ tokɯjɯɯ no kʲoɯrʲokɯ na baʔkɯ faiaː ga ɽeoɴ no gammeɴ ni fɯkitsɯke, maegami o wazɯka ni kogasɯ. soɽe o ki ni mo tomezɯ, ɽeoɴ wa ɯde o fɯrɯʔte toɯbɯ ga fɯkitonda gɯɽemɯɽiɴ no ɕitai o jɯka e to nagesɯtenagaɽa haigo no kɯɽea e to mɯki dʑikaʔta. kɯɽea ga saɴ teɴ baːsɯto ni seʔto ɕita beɽeʔta m kʲɯɯdʑɯɯ saɴ r o ɽeɴɕa ɕite itaga, gɯɽemɯɽiɴ no haja sɯgirɯ ɯgoki ni taiɕo ɕi kiɽezɯ, haʔɕa saɽeta daŋgaɴ wa mɯnaɕikɯ ɽoɯka ni daŋkoɴ o kizamɯ. "konoʔ! konoʔ!" aserɯ kɯɽea ga ɕikiɴ kʲoɽi made tɕikazɯita gɯɽemɯɽiɴ ni joɯjakɯ daŋgaɴ o meitɕɯɯ saseta tokoɽo de, m kʲɯɯdʑɯɯ saɴ r no daŋgaɴ ga tsɯkirɯ. "kɯʔ!" ɯwagi no pokeʔto kaɽa sɯpea magadʑiɴ o toɽidasoɯ to ɕita tokoɽo de, betsɯ no gɯɽemɯɽiɴ ga tendʑoɯ ni haɽitsɯki, soko kaɽa kʲɯɯ koɯka ɕinagaɽa kɯɽea o osowaʔte kɯrɯ. "abɯnai!" ɽeoɴ ga sakebinagaɽa, rʲoɯɯde o kao no mae de koɯsa sasenagaɽa gɯɽemɯɽiɴ e to taiataɽi o kɯɽawaserɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: dʑibɯɴ no ɯde ni bɯɽasagarɯ joɯ na katatɕi de ɯgoki o tometa gɯɽemɯɽiɴ e to mɯkete, ɽeoɴ ga tɕɯɯtɕo nakɯ toɽigaː o çiːta. daikoɯkeidaɴ tokɯjɯɯ no kʲoɯrʲokɯ na baʔkɯ faiaː ga ɽeoɴ no gammeɴ ni fɯkitsɯke, maegami o wazɯka ni kogasɯ. soɽe o ki ni mo tomezɯ, ɽeoɴ wa ɯde o fɯrɯʔte toɯbɯ ga fɯkitonda gɯɽemɯɽiɴ no ɕitai o jɯka e to nagesɯtenagaɽa haigo no kɯɽea e to mɯki dʑikaʔta. kɯɽea ga saɴ teɴ baːsɯto ni seʔto ɕita beɽeʔta m kʲɯɯdʑɯɯ saɴ r o ɽeɴɕa ɕite itaga, gɯɽemɯɽiɴ no haja sɯgirɯ ɯgoki ni taiɕo ɕi kiɽezɯ, haʔɕa saɽeta daŋgaɴ wa mɯnaɕikɯ ɽoɯka ni daŋkoɴ o kizamɯ. \"konoʔ! konoʔ!\" aserɯ kɯɽea ga ɕikiɴ kʲoɽi made tɕikazɯita gɯɽemɯɽiɴ ni joɯjakɯ daŋgaɴ o meitɕɯɯ saseta tokoɽo de, m kʲɯɯdʑɯɯ saɴ r no daŋgaɴ ga tsɯkirɯ. \"kɯʔ!\" ɯwagi no pokeʔto kaɽa sɯpea magadʑiɴ o toɽidasoɯ to ɕita tokoɽo de, betsɯ no gɯɽemɯɽiɴ ga tendʑoɯ ni haɽitsɯki, soko kaɽa kʲɯɯ koɯka ɕinagaɽa kɯɽea o osowaʔte kɯrɯ. \"abɯnai!\" ɽeoɴ ga sakebinagaɽa, rʲoɯɯde o kao no mae de koɯsa sasenagaɽa gɯɽemɯɽiɴ e to taiataɽi o kɯɽawaserɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " 自分の腕にぶら下がるような形で動きを止めたグレムリンへと向けて、レオンが躊躇無くトリガーを引いた。 大口径弾特有の強力なバックファイアーがレオンの顔面に吹き付け、前髪を僅かに焦がす。 それを気にも止めず、レオンは腕を振るって頭部が吹き飛んだグレムリンの死体を床へと投げ捨てながら背後のクレアへと向き直った。 クレアが3点バーストにセットしたベレッタM93Rを連射していたが、グレムリンの速過ぎる動きに対処しきれず、発射された弾丸は虚しく廊下に弾痕を刻む。 「このっ!このっ!」 焦るクレアが至近距離まで近付いたグレムリンにようやく弾丸を命中させた所で、M93Rの弾丸が尽きる。 「くっ!」 上着のポケットからスペアマガジンを取り出そうとした所で、別のグレムリンが天井に張り付き、そこから急降下しながらクレアを襲ってくる。 「危ない!」 レオンが叫びながら、両腕を顔の前で交差させながらグレムリンへと体当たりを食らわせる。",
"role": "assistant"
}
] |
そのままの勢いでグレムリンを壁へと押し付け、完全に動きを封じる。 動きを封じられたグレムリンが無茶苦茶に腕を振るい、爪がレオンの頬を切り裂き、そこから鮮血が流れ出すが、レオンは冷静にその頭部に銃口を押し付け、トリガーを引いた。 「レオン!大丈夫?」 「大丈夫だ」 マガジンを交換し終えたクレアが側へと駆け寄って来る。 レオンは顔面にこびり付いた自らの血と返り血を袖で拭いながらクレアへと向き直った。 「傷が…」 「これ位大丈夫さ。それよりも早い所他の連中と合流しよう」 傷をなるべくクレアに見られないようにしながら、レオンが弾丸が尽きたデザートイーグルのマガジンを手早く交換し、初弾を装填する。 階下へと向けて走り出そうとした所で角から現れた別のグレムリンへと向けて、レオンは銃口を向けた。 | sono mama no ikioi de gɯɽemɯɽiɴ o kabe—to oɕitsɯke, kanzeɴ ni ɯgoki o fɯɯdʑirɯ. ɯgoki o fɯɯdʑiɽaɽeta gɯɽemɯɽiɴ ga mɯtɕakɯtɕa ni ɯde o fɯrɯi, tsɯme ga ɽeoɴ no hoː o kiɽisaki, soko kaɽa seŋketsɯ ga nagaɽedasɯga, ɽeoɴ wa ɽeisei ni sono toɯbɯ ni dʑɯɯkoɯ o oɕitsɯke, toɽigaː o çiːta. "ɽeoɴ! daidʑoɯbɯ?" "daidʑoɯbɯ da" magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕi oeta kɯɽea ga gawa e to kake 寄ʔte kɯrɯ. ɽeoɴ wa gammeɴ ni kobiɽitsɯita mizɯkaɽa no tɕi to kaeɽitɕi o sode denɯgɯinagaɽa kɯɽea e to mɯki dʑikaʔta. "kizɯ ga..." "koɽe kɯɽai daidʑoɯbɯsa. soɽe joɽi mo hajai tokoɽo hoka no ɽentɕɯɯ to goɯrʲɯɯ ɕijoɯ" kizɯ o narɯbekɯ kɯɽea ni miɽaɽenai joɯ ni ɕinagaɽa, ɽeoɴ ga daŋgaɴ ga tsɯkita dezaːto iːgɯrɯ no magadʑiɴ o tebajakɯ koɯkaɴ ɕi, ɕodaɴ o soɯteɴ sɯrɯ. kaika e to mɯkete haɕiɽide soɯ to ɕita tokoɽo de kado kaɽa—ɽawaɽeta betsɯ no gɯɽemɯɽiɴ e to mɯkete, ɽeoɴ wa dʑɯɯkoɯ o mɯketa. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sono mama no ikioi de gɯɽemɯɽiɴ o kabe—to oɕitsɯke, kanzeɴ ni ɯgoki o fɯɯdʑirɯ. ɯgoki o fɯɯdʑiɽaɽeta gɯɽemɯɽiɴ ga mɯtɕakɯtɕa ni ɯde o fɯrɯi, tsɯme ga ɽeoɴ no hoː o kiɽisaki, soko kaɽa seŋketsɯ ga nagaɽedasɯga, ɽeoɴ wa ɽeisei ni sono toɯbɯ ni dʑɯɯkoɯ o oɕitsɯke, toɽigaː o çiːta. \"ɽeoɴ! daidʑoɯbɯ?\" \"daidʑoɯbɯ da\" magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕi oeta kɯɽea ga gawa e to kake 寄ʔte kɯrɯ. ɽeoɴ wa gammeɴ ni kobiɽitsɯita mizɯkaɽa no tɕi to kaeɽitɕi o sode denɯgɯinagaɽa kɯɽea e to mɯki dʑikaʔta. \"kizɯ ga...\" \"koɽe kɯɽai daidʑoɯbɯsa. soɽe joɽi mo hajai tokoɽo hoka no ɽentɕɯɯ to goɯrʲɯɯ ɕijoɯ\" kizɯ o narɯbekɯ kɯɽea ni miɽaɽenai joɯ ni ɕinagaɽa, ɽeoɴ ga daŋgaɴ ga tsɯkita dezaːto iːgɯrɯ no magadʑiɴ o tebajakɯ koɯkaɴ ɕi, ɕodaɴ o soɯteɴ sɯrɯ. kaika e to mɯkete haɕiɽide soɯ to ɕita tokoɽo de kado kaɽa—ɽawaɽeta betsɯ no gɯɽemɯɽiɴ e to mɯkete, ɽeoɴ wa dʑɯɯkoɯ o mɯketa.",
"role": "user"
},
{
"content": " そのままの勢いでグレムリンを壁へと押し付け、完全に動きを封じる。 動きを封じられたグレムリンが無茶苦茶に腕を振るい、爪がレオンの頬を切り裂き、そこから鮮血が流れ出すが、レオンは冷静にその頭部に銃口を押し付け、トリガーを引いた。 「レオン!大丈夫?」 「大丈夫だ」 マガジンを交換し終えたクレアが側へと駆け寄って来る。 レオンは顔面にこびり付いた自らの血と返り血を袖で拭いながらクレアへと向き直った。 「傷が…」 「これ位大丈夫さ。それよりも早い所他の連中と合流しよう」 傷をなるべくクレアに見られないようにしながら、レオンが弾丸が尽きたデザートイーグルのマガジンを手早く交換し、初弾を装填する。 階下へと向けて走り出そうとした所で角から現れた別のグレムリンへと向けて、レオンは銃口を向けた。",
"role": "assistant"
}
] |
甲高い金属音を残して、二つの影が距離を取って対峙する。 窓から差し込む半月の光の中、二人はしばし無言で微動だにしない。 「そろそろ、ウォーミングアップはいいかな?」 「ああ、そうだな」 ウェスカーの余裕の一言に、レンが何の感慨も見せずに応える。 「お互い本気を出そうじゃないか。それとも、もう出しているのかね?」 「見たいか?」 レンがゆっくりと、しかし隙を見せずにサムライエッジをホルスターに仕舞い、刀を鞘に納め、半身を引き抜刀の姿勢を取る。 「イアイヌキか…………一度見てみたいと思っていた」 「見せてやるよ。見えたらな」 | kandakai kinzokɯ oɴ o nokoɕite, fɯtatsɯ no kage ga kʲoɽi o toɽiʔte taidʑi sɯrɯ. mado kaɽa saɕikomɯ hantsɯki no çikaɽi no naka, fɯtaɽi wa ɕibaɕi mɯgoɴ de bidoɯ dani ɕinai. "soɽosoɽo, oːmiŋgɯ aʔpɯ wa iː ka na?" "aː, soɯ da na" esɯ kaː no jojɯɯ no çitokoto ni, ɽeɴ ga naɴ no kaŋgai mo misezɯ ni kotaerɯ. "otagai hoŋki o dasoɯdʑa nai ka. soɽe to mo, moɯ daɕite irɯ no ka ne?" "mitai ka?" ɽeɴ gajɯʔkɯɽi to, ɕikaɕi sɯki o misezɯ ni samɯɽai eʔtɕi o horɯsɯtaː ni ɕimai, katana o saja ni osame, haɴɕiɴ o çiki baʔtoɯ no ɕisei o torɯ. "iainɯki ka............ itɕi do mite mitai to omoeʔte ita" "misete jarɯ jo. mietaɽa na" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kandakai kinzokɯ oɴ o nokoɕite, fɯtatsɯ no kage ga kʲoɽi o toɽiʔte taidʑi sɯrɯ. mado kaɽa saɕikomɯ hantsɯki no çikaɽi no naka, fɯtaɽi wa ɕibaɕi mɯgoɴ de bidoɯ dani ɕinai. \"soɽosoɽo, oːmiŋgɯ aʔpɯ wa iː ka na?\" \"aː, soɯ da na\" esɯ kaː no jojɯɯ no çitokoto ni, ɽeɴ ga naɴ no kaŋgai mo misezɯ ni kotaerɯ. \"otagai hoŋki o dasoɯdʑa nai ka. soɽe to mo, moɯ daɕite irɯ no ka ne?\" \"mitai ka?\" ɽeɴ gajɯʔkɯɽi to, ɕikaɕi sɯki o misezɯ ni samɯɽai eʔtɕi o horɯsɯtaː ni ɕimai, katana o saja ni osame, haɴɕiɴ o çiki baʔtoɯ no ɕisei o torɯ. \"iainɯki ka............ itɕi do mite mitai to omoeʔte ita\" \"misete jarɯ jo. mietaɽa na\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 甲高い金属音を残して、二つの影が距離を取って対峙する。 窓から差し込む半月の光の中、二人はしばし無言で微動だにしない。 「そろそろ、ウォーミングアップはいいかな?」 「ああ、そうだな」 ウェスカーの余裕の一言に、レンが何の感慨も見せずに応える。 「お互い本気を出そうじゃないか。それとも、もう出しているのかね?」 「見たいか?」 レンがゆっくりと、しかし隙を見せずにサムライエッジをホルスターに仕舞い、刀を鞘に納め、半身を引き抜刀の姿勢を取る。 「イアイヌキか…………一度見てみたいと思っていた」 「見せてやるよ。見えたらな」",
"role": "assistant"
}
] |
ウェスカーが薄く笑みを浮かべながら、姿勢を低くする。 次の瞬間、その体が急激的に加速し、レンとの間合いを一気に詰める。 レンがそれに反応して柄に手を当てた瞬間、ウェスカーの体が抜刀の死角である左側へと瞬時に移動する。 それに併せるようにレンの体がそちらを向こうとした時、ウェスカーが今度は反対側へと跳んだ。 ウェスカーがナイフをレンの右腕へと向けて突き出した瞬間、柄に伸びていたレンの右手がぶれ、消失したように見えた。 「!?」 ウェスカーがとっさに背後へと跳び退る。 一瞬の間を置いて、廊下に金属とはまた違う甲高い音が響き渡り、窓ガラスが細かく振動する。 「過小評価をしていたつもりはないが、どうやら君を見くびっていたらしい。まさか音速を超える攻撃とはな………」 左腕と胸を斜めに走る傷に、ウェスカーが苦笑を洩らす。 | esɯ kaː ga ɯsɯkɯ emi o ɯkabenagaɽa, ɕisei o çikɯkɯ sɯrɯ. tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, sono kaɽada ga kʲɯɯgekiteki ni kasokɯ ɕi, ɽeɴ to no maːi o itɕi ki ni tsɯmerɯ. ɽeɴ ga soɽe ni hannoɯ ɕite gaɽa ni te o ateta ɕɯŋkaɴ, esɯ kaː no kaɽada ga baʔtoɯ no ɕikakɯ de arɯ çidaɽigawa e to ɕɯndʑi niːdoɯ sɯrɯ. soɽe ni awaserɯ joɯ ni ɽeɴ no kaɽada ga sotɕiɽa o mɯkoɯ to ɕita toki, esɯ kaː ga kondo wa hantai gawa e to tonda. esɯ kaː ga naifɯ o ɽeɴ no migiɯde—to mɯkete tsɯkidaɕita ɕɯŋkaɴ, gaɽa ni nobite ita ɽeɴ no migite ga bɯɽe, ɕoɯɕitsɯ ɕita joɯ ni mieta. "!?" esɯ kaː ga toʔsa ni haigo e to tobisɯsarɯ. iʔɕɯɴ no aida o oite, ɽoɯka ni kinzokɯ to wa mata tɕigaɯ kandakai oto ga çibiki wataɽi, mado gaɽasɯ ga komakakɯ ɕindoɯ sɯrɯ. "kaɕoɯ hjoɯka o ɕite ita tsɯmoɽi wa naiga, doɯ jaɽa kimi o mi kɯbiʔte itaɽaɕiː. masaka onsokɯ o koerɯ koɯgeki to wa na........." sawaɴ to mɯne o naname ni haɕirɯ kizɯ ni, esɯ kaː ga kɯɕoɯ o moɽasɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: esɯ kaː ga ɯsɯkɯ emi o ɯkabenagaɽa, ɕisei o çikɯkɯ sɯrɯ. tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, sono kaɽada ga kʲɯɯgekiteki ni kasokɯ ɕi, ɽeɴ to no maːi o itɕi ki ni tsɯmerɯ. ɽeɴ ga soɽe ni hannoɯ ɕite gaɽa ni te o ateta ɕɯŋkaɴ, esɯ kaː no kaɽada ga baʔtoɯ no ɕikakɯ de arɯ çidaɽigawa e to ɕɯndʑi niːdoɯ sɯrɯ. soɽe ni awaserɯ joɯ ni ɽeɴ no kaɽada ga sotɕiɽa o mɯkoɯ to ɕita toki, esɯ kaː ga kondo wa hantai gawa e to tonda. esɯ kaː ga naifɯ o ɽeɴ no migiɯde—to mɯkete tsɯkidaɕita ɕɯŋkaɴ, gaɽa ni nobite ita ɽeɴ no migite ga bɯɽe, ɕoɯɕitsɯ ɕita joɯ ni mieta. \"!?\" esɯ kaː ga toʔsa ni haigo e to tobisɯsarɯ. iʔɕɯɴ no aida o oite, ɽoɯka ni kinzokɯ to wa mata tɕigaɯ kandakai oto ga çibiki wataɽi, mado gaɽasɯ ga komakakɯ ɕindoɯ sɯrɯ. \"kaɕoɯ hjoɯka o ɕite ita tsɯmoɽi wa naiga, doɯ jaɽa kimi o mi kɯbiʔte itaɽaɕiː. masaka onsokɯ o koerɯ koɯgeki to wa na.........\" sawaɴ to mɯne o naname ni haɕirɯ kizɯ ni, esɯ kaː ga kɯɕoɯ o moɽasɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " ウェスカーが薄く笑みを浮かべながら、姿勢を低くする。 次の瞬間、その体が急激的に加速し、レンとの間合いを一気に詰める。 レンがそれに反応して柄に手を当てた瞬間、ウェスカーの体が抜刀の死角である左側へと瞬時に移動する。 それに併せるようにレンの体がそちらを向こうとした時、ウェスカーが今度は反対側へと跳んだ。 ウェスカーがナイフをレンの右腕へと向けて突き出した瞬間、柄に伸びていたレンの右手がぶれ、消失したように見えた。 「!?」 ウェスカーがとっさに背後へと跳び退る。 一瞬の間を置いて、廊下に金属とはまた違う甲高い音が響き渡り、窓ガラスが細かく振動する。 「過小評価をしていたつもりはないが、どうやら君を見くびっていたらしい。まさか音速を超える攻撃とはな………」 左腕と胸を斜めに走る傷に、ウェスカーが苦笑を洩らす。",
"role": "assistant"
}
] |
「光背一刀流最速抜刀技《閃光斬》。見えたか?」 レンがその顔に僅かに笑みを浮かべる。 レンの右腕も袖が切り裂かれ、その下のチタンプロテクターまでもが破損し、床へと血が滴っていた。 「見えなかったよ。さすがに。だが、生身でそれ程の技を出せば、かなりの負荷が掛かるのではないのかな?私と違って!」 言葉が終わるよりも早く、ウェスカーが再び高速で突撃してくる。 繰り出される高速のナイフの連続攻撃に、レンの右手が驚異的な速度で反応し、受け止め、かわし、受け流す。 そこへウェスカーの膝が腹部を狙って突き出される。 それをレンは後ろへと跳んでかわしつつ、素早くサムライエッジを抜いてトリガーを連続して引いた。 それに対してウェスカーが顔を片腕で隠しただけで、弾丸を物ともせず再び突撃してくる。 その腕に弾丸が突き刺さるが、袖の繊維に阻まれ、貫通はしていない。 | "koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ saisokɯ baʔtoɯgi (seŋkoɯ zaɴ). mieta ka?" ɽeɴ ga sono kao ni wazɯka ni emi o ɯkaberɯ. ɽeɴ no migiɯde mo sode ga kiɽisakaɽe, sono ɕita no tɕitaɴ pɯɽotekɯtaː made mo ga hasoɴ ɕi, jɯka e to tɕi ga ɕizɯkɯʔte ita. "mie nakaʔta jo. sasɯga ni. daga, namami de soɽe hodo no waza o daseba, kanaɽi no fɯka ga kakarɯ no de wa nai no ka na? wataɕi to iʔte!" kotoba ga owarɯ joɽi mo hajakɯ, esɯ kaː ga fɯtatabi koɯsokɯ de totsɯgeki ɕite kɯrɯ. kɯɽidasaɽerɯ koɯsokɯ no naifɯ no ɽenzokɯ koɯgeki ni, ɽeɴ no migite ga kʲoɯiteki na sokɯdo de hannoɯ ɕi, ɯketome, kawaɕi, ɯkenagasɯ. soko e—sɯ kaː no çiza ga fɯkɯbɯ o neɽaiʔte tsɯkidasaɽerɯ. soɽe o ɽeɴ wa ɯɕiɽo e to tonde kawaɕitsɯtsɯ, sɯbajakɯ samɯɽai eʔtɕi onɯite toɽigaː o ɽenzokɯ ɕite çiːta. soɽe ni taiɕite—sɯ kaː ga kao o kataɯde de kakɯɕita dake de, daŋgaɴ o mono to mo sezɯ fɯtatabi totsɯgeki ɕite kɯrɯ. sono ɯde ni daŋgaɴ ga tsɯkisasarɯga, sode no seɴ'i ni habamaɽe, kantsɯɯ wa ɕite inai. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ saisokɯ baʔtoɯgi (seŋkoɯ zaɴ). mieta ka?\" ɽeɴ ga sono kao ni wazɯka ni emi o ɯkaberɯ. ɽeɴ no migiɯde mo sode ga kiɽisakaɽe, sono ɕita no tɕitaɴ pɯɽotekɯtaː made mo ga hasoɴ ɕi, jɯka e to tɕi ga ɕizɯkɯʔte ita. \"mie nakaʔta jo. sasɯga ni. daga, namami de soɽe hodo no waza o daseba, kanaɽi no fɯka ga kakarɯ no de wa nai no ka na? wataɕi to iʔte!\" kotoba ga owarɯ joɽi mo hajakɯ, esɯ kaː ga fɯtatabi koɯsokɯ de totsɯgeki ɕite kɯrɯ. kɯɽidasaɽerɯ koɯsokɯ no naifɯ no ɽenzokɯ koɯgeki ni, ɽeɴ no migite ga kʲoɯiteki na sokɯdo de hannoɯ ɕi, ɯketome, kawaɕi, ɯkenagasɯ. soko e—sɯ kaː no çiza ga fɯkɯbɯ o neɽaiʔte tsɯkidasaɽerɯ. soɽe o ɽeɴ wa ɯɕiɽo e to tonde kawaɕitsɯtsɯ, sɯbajakɯ samɯɽai eʔtɕi onɯite toɽigaː o ɽenzokɯ ɕite çiːta. soɽe ni taiɕite—sɯ kaː ga kao o kataɯde de kakɯɕita dake de, daŋgaɴ o mono to mo sezɯ fɯtatabi totsɯgeki ɕite kɯrɯ. sono ɯde ni daŋgaɴ ga tsɯkisasarɯga, sode no seɴ'i ni habamaɽe, kantsɯɯ wa ɕite inai.",
"role": "user"
},
{
"content": "「光背一刀流最速抜刀技《閃光斬》。見えたか?」 レンがその顔に僅かに笑みを浮かべる。 レンの右腕も袖が切り裂かれ、その下のチタンプロテクターまでもが破損し、床へと血が滴っていた。 「見えなかったよ。さすがに。だが、生身でそれ程の技を出せば、かなりの負荷が掛かるのではないのかな?私と違って!」 言葉が終わるよりも早く、ウェスカーが再び高速で突撃してくる。 繰り出される高速のナイフの連続攻撃に、レンの右手が驚異的な速度で反応し、受け止め、かわし、受け流す。 そこへウェスカーの膝が腹部を狙って突き出される。 それをレンは後ろへと跳んでかわしつつ、素早くサムライエッジを抜いてトリガーを連続して引いた。 それに対してウェスカーが顔を片腕で隠しただけで、弾丸を物ともせず再び突撃してくる。 その腕に弾丸が突き刺さるが、袖の繊維に阻まれ、貫通はしていない。",
"role": "assistant"
}
] |
(防弾!?あの薄さで!?) レンが内心驚愕しつつも刀を振るおうとした時、その刃をウェスカーが二本の指で挟み込む。 ウェスカーが嘲りの笑みを浮かべた瞬間、レンがためらいも無く刀を手放すと反転しながら素早くウェスカーの懐に入り込み、刀を掴んでいた腕を肩越しに背負う。 そのまま右腕でウェスカーの腕を引きながら腰を跳ね上げつつ、刃を掴んでいた手にサムライエッジのグリップを叩きつける。 ウェスカーの体が宙を舞いつつ、指から刃が離れる。 その体が床へと叩きつけられるよりも早く、レンがその手を離し、ウェスカーの顔面へと向けて倒れこみながら肘を突き降ろす。 床に叩きつけられながらも、ウェスカーは横に転がってその攻撃を避け、そのまま廊下の端まで転がると手早く片膝をついて起き上がり、ナイフを構える。 その視線の先には、反対側の壁際でまったく同じ姿勢で拾った刀を油断無く構えるレンの姿が有った。 「格闘技の方も使えるようだな。ジュードー、ではないようだが?」 「光背流拳闘術だ。技的には柔術と骨法と合気道の合いの子といった感じだがな」 | (boɯdaɴ!? ano ɯsɯsa de!?) ɽeɴ ga naiɕiɴ kʲoɯgakɯ ɕitsɯtsɯ mo katana o fɯrɯoɯ to ɕita toki, sono ha o esɯ kaː ga nipoɴ no jɯbi de hasamikomɯ. esɯ kaː ga—zakeɽi no emi o ɯkabeta ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ ga tameɽai mo nakɯ katana o tebanasɯ to hanteɴ ɕinagaɽa sɯbajakɯ esɯ kaː no fɯtokoɽo ni haiɽikomi, katana o tsɯkande ita ɯde o katagoɕi ni seoɯ. sono mama migiɯde de—sɯ kaː no ɯde o çikinagaɽa koɕi o haneagetsɯtsɯ, ha o tsɯkande ita te ni samɯɽai eʔtɕi no gɯɽiʔpɯ o tatakitsɯkerɯ. esɯ kaː no kaɽada ga tɕɯɯ o maitsɯtsɯ, jɯbi kaɽa ha ga hanaɽerɯ. sono kaɽada ga jɯka e to tatakitsɯkeɽaɽerɯ joɽi mo hajakɯ, ɽeɴ ga sono te o hanaɕi, esɯ kaː no gammeɴ e to mɯkete taoɽekominagaɽa çidʑi o tsɯkioɽosɯ. jɯka ni tatakitsɯkeɽaɽenagaɽa mo, esɯ kaː wa joko ni teɴ gaʔte sono koɯgeki o sake, sono mama ɽoɯka no haɕi made koɽogarɯto tebajakɯ kataçiza o tsɯite okiagaɽi, naifɯ o kamaerɯ. sono ɕiseɴ no saki ni wa, hantai gawa no kabegiwa de maʔtakɯ onadʑi ɕisei de dʑɯɯʔta katana o jɯdaɴ nakɯ kamaerɯ ɽeɴ no sɯgata ga ɯʔta. "kakɯtoɯgi no hoɯ mo tsɯkaerɯ joɯ da na. dʑɯɯdoː, de wa nai joɯ daga?" "koɯhairʲɯɯkeɴ toɯdʑɯtsɯ da. wazateki ni wa dʑɯɯdʑɯtsɯ to koʔpoɯ to aiki mitɕi no ai no ko to iʔta kandʑi daga na" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (boɯdaɴ!? ano ɯsɯsa de!?) ɽeɴ ga naiɕiɴ kʲoɯgakɯ ɕitsɯtsɯ mo katana o fɯrɯoɯ to ɕita toki, sono ha o esɯ kaː ga nipoɴ no jɯbi de hasamikomɯ. esɯ kaː ga—zakeɽi no emi o ɯkabeta ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ ga tameɽai mo nakɯ katana o tebanasɯ to hanteɴ ɕinagaɽa sɯbajakɯ esɯ kaː no fɯtokoɽo ni haiɽikomi, katana o tsɯkande ita ɯde o katagoɕi ni seoɯ. sono mama migiɯde de—sɯ kaː no ɯde o çikinagaɽa koɕi o haneagetsɯtsɯ, ha o tsɯkande ita te ni samɯɽai eʔtɕi no gɯɽiʔpɯ o tatakitsɯkerɯ. esɯ kaː no kaɽada ga tɕɯɯ o maitsɯtsɯ, jɯbi kaɽa ha ga hanaɽerɯ. sono kaɽada ga jɯka e to tatakitsɯkeɽaɽerɯ joɽi mo hajakɯ, ɽeɴ ga sono te o hanaɕi, esɯ kaː no gammeɴ e to mɯkete taoɽekominagaɽa çidʑi o tsɯkioɽosɯ. jɯka ni tatakitsɯkeɽaɽenagaɽa mo, esɯ kaː wa joko ni teɴ gaʔte sono koɯgeki o sake, sono mama ɽoɯka no haɕi made koɽogarɯto tebajakɯ kataçiza o tsɯite okiagaɽi, naifɯ o kamaerɯ. sono ɕiseɴ no saki ni wa, hantai gawa no kabegiwa de maʔtakɯ onadʑi ɕisei de dʑɯɯʔta katana o jɯdaɴ nakɯ kamaerɯ ɽeɴ no sɯgata ga ɯʔta. \"kakɯtoɯgi no hoɯ mo tsɯkaerɯ joɯ da na. dʑɯɯdoː, de wa nai joɯ daga?\" \"koɯhairʲɯɯkeɴ toɯdʑɯtsɯ da. wazateki ni wa dʑɯɯdʑɯtsɯ to koʔpoɯ to aiki mitɕi no ai no ko to iʔta kandʑi daga na\"",
"role": "user"
},
{
"content": "(防弾!?あの薄さで!?) レンが内心驚愕しつつも刀を振るおうとした時、その刃をウェスカーが二本の指で挟み込む。 ウェスカーが嘲りの笑みを浮かべた瞬間、レンがためらいも無く刀を手放すと反転しながら素早くウェスカーの懐に入り込み、刀を掴んでいた腕を肩越しに背負う。 そのまま右腕でウェスカーの腕を引きながら腰を跳ね上げつつ、刃を掴んでいた手にサムライエッジのグリップを叩きつける。 ウェスカーの体が宙を舞いつつ、指から刃が離れる。 その体が床へと叩きつけられるよりも早く、レンがその手を離し、ウェスカーの顔面へと向けて倒れこみながら肘を突き降ろす。 床に叩きつけられながらも、ウェスカーは横に転がってその攻撃を避け、そのまま廊下の端まで転がると手早く片膝をついて起き上がり、ナイフを構える。 その視線の先には、反対側の壁際でまったく同じ姿勢で拾った刀を油断無く構えるレンの姿が有った。 「格闘技の方も使えるようだな。ジュードー、ではないようだが?」 「光背流拳闘術だ。技的には柔術と骨法と合気道の合いの子といった感じだがな」",
"role": "assistant"
}
] |
レンが弾切れを起こしたサムライエッジを口に咥え、手早くマガジンを交換し、口に咥えたままスライドさせて初弾を装填させる。 「こちらも一つ聞きたい。そのHV(高周波振動)ナイフや特殊素材のタクティカルスーツといった最新装備、そしてその戦い方。ある男と似ている。リオン・マドックという男を知っているか?」 「ああ、知っているも何も、私の部下で教え子でもあった男だよ。優秀な男だったが、半年前君の国で何者かに殺されたがね」 「………そうだろうな。そいつを殺したのはこのオレだからな」 レンの言葉に、ウェスカーが少なからず驚愕する。 「ほう!なる程。半年前にヨコスカの米軍との共同研究所に殴り込んできて壊滅させた命知らずのサムライとは君の事だったか」 「ああ、そうだ」 レンがゆっくりと立ち上がりながら、刀を真横に構える。 「という事は、あれを見たんだな?」 「見たさ。日本で開発されていたBOWをな!」 | ɽeɴ ga tamagiɽe o okoɕita samɯɽai eʔtɕi o kɯtɕi ni kɯwae, tebajakɯ magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕi, kɯtɕi ni kɯwaeta mama sɯɽaido sasete ɕodaɴ o soɯteɴ saserɯ. "kotɕiɽa mo çitotsɯ kikitai. sono hv (koɯɕɯɯha ɕindoɯ) naifɯ ja tokɯɕɯ sozai no takɯtikarɯ sɯɯtsɯ toiʔta saiɕiɴ soɯbi, soɕite sono tatakaikata. arɯ otoko to nite irɯ. ɽioɴ/madoʔkɯ to iɯ otoko o tɕiʔte irɯ ka?" "aː, tɕiʔte irɯ mo nani mo, wataɕi no bɯka de oɕiego de mo aʔta otoko da jo. jɯɯɕɯɯ na otoko daʔtaga, haɴ to ɕi zeŋkɯɴ no kɯni de nanimono ka ni koɽosaɽetaga ne" "......... soɯ daɽoɯ na. soitsɯ o koɽoɕita no wa kono oɽe dakaɽa na" ɽeɴ no kotoba ni, esɯ kaː ga sɯkɯnakaɽazɯ kʲoɯgakɯ sɯrɯ. "hoɯ! narɯhodo. haɴ to ɕi mae ni jokosɯka no beigɯɴ to no kʲoɯdoɯ keŋkʲɯɯɕo ni nagɯɽikonde kite kaimetsɯ saseta inotɕi ɕiɽazɯ no samɯɽai to wa kimi no koto daʔtaka" "aː, soɯ da" ɽeɴ gajɯʔkɯɽi to tatɕiagaɽinagaɽa, katana o majoko ni kamaerɯ. "to iɯ koto wa, aɽe o mitaɴ da na?" "mita sa. niʔpoɴ de kaihatsɯ saɽete ita bow o na!" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ ga tamagiɽe o okoɕita samɯɽai eʔtɕi o kɯtɕi ni kɯwae, tebajakɯ magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕi, kɯtɕi ni kɯwaeta mama sɯɽaido sasete ɕodaɴ o soɯteɴ saserɯ. \"kotɕiɽa mo çitotsɯ kikitai. sono hv (koɯɕɯɯha ɕindoɯ) naifɯ ja tokɯɕɯ sozai no takɯtikarɯ sɯɯtsɯ toiʔta saiɕiɴ soɯbi, soɕite sono tatakaikata. arɯ otoko to nite irɯ. ɽioɴ/madoʔkɯ to iɯ otoko o tɕiʔte irɯ ka?\" \"aː, tɕiʔte irɯ mo nani mo, wataɕi no bɯka de oɕiego de mo aʔta otoko da jo. jɯɯɕɯɯ na otoko daʔtaga, haɴ to ɕi zeŋkɯɴ no kɯni de nanimono ka ni koɽosaɽetaga ne\" \"......... soɯ daɽoɯ na. soitsɯ o koɽoɕita no wa kono oɽe dakaɽa na\" ɽeɴ no kotoba ni, esɯ kaː ga sɯkɯnakaɽazɯ kʲoɯgakɯ sɯrɯ. \"hoɯ! narɯhodo. haɴ to ɕi mae ni jokosɯka no beigɯɴ to no kʲoɯdoɯ keŋkʲɯɯɕo ni nagɯɽikonde kite kaimetsɯ saseta inotɕi ɕiɽazɯ no samɯɽai to wa kimi no koto daʔtaka\" \"aː, soɯ da\" ɽeɴ gajɯʔkɯɽi to tatɕiagaɽinagaɽa, katana o majoko ni kamaerɯ. \"to iɯ koto wa, aɽe o mitaɴ da na?\" \"mita sa. niʔpoɴ de kaihatsɯ saɽete ita bow o na!\"",
"role": "user"
},
{
"content": " レンが弾切れを起こしたサムライエッジを口に咥え、手早くマガジンを交換し、口に咥えたままスライドさせて初弾を装填させる。 「こちらも一つ聞きたい。そのHV(高周波振動)ナイフや特殊素材のタクティカルスーツといった最新装備、そしてその戦い方。ある男と似ている。リオン・マドックという男を知っているか?」 「ああ、知っているも何も、私の部下で教え子でもあった男だよ。優秀な男だったが、半年前君の国で何者かに殺されたがね」 「………そうだろうな。そいつを殺したのはこのオレだからな」 レンの言葉に、ウェスカーが少なからず驚愕する。 「ほう!なる程。半年前にヨコスカの米軍との共同研究所に殴り込んできて壊滅させた命知らずのサムライとは君の事だったか」 「ああ、そうだ」 レンがゆっくりと立ち上がりながら、刀を真横に構える。 「という事は、あれを見たんだな?」 「見たさ。日本で開発されていたBOWをな!」",
"role": "assistant"
}
] |
怒号と共に、横殴りの斬撃がウェスカーを狙う。 ウェスカーは逆手に構えたナイフをそれを受け止め、その場で凄まじい力を込められた二つの刃が静止する。 「そして知った。世界中で何かが起きている事を!だからオレは日本を出てきた!五年前のラクーンシティの借りを返す為に!」 感情を露にしているレンに、鍔迫り合いの状態でウェスカーが低く笑う。 「ふふふふふ、そうか。そういう事だったのか。これで君を生かしておく訳にはいかなくなったな!」 ウェスカーの空いている左手が、拳となってレンの顔面を狙う。 レンはサムライエッジを握ったまま左手でその拳を上へと跳ね上げ、身を低くして鍔迫り合いから脱しながらウェスカーの足元を狙って刀を振るう。 ウェスカーが小さくジャンプしてそれを避け、着地すると同時に無防備なレンの背中へとナイフを振り下ろす。 そこへ鋭い鋭角を描いて切り返された刀が出現し、ナイフを受け止める。 すかさずレンがサムライエッジをウェスカーに向けると、そこに数cmの距離でウェスカーのM9のマズルが同じポイントにあった。 | dogoɯ to tomo ni, jokonagɯɽi no zaŋgeki ga esɯ kaː o neɽaɯ. esɯ kaː wa sakate ni kamaeta naifɯ o soɽe o ɯketome, sono ba de sɯsamadʑiː tɕikaɽa o komeɽaɽeta fɯtatsɯ no ha ga seiɕi sɯrɯ. "soɕite tɕiʔta. sekaitɕɯɯ de nani ka ga okite irɯ koto o! dakaɽa oɽe wa niʔpoɴ o dete kita! go neɴ mae no ɽakɯɯɴ ɕiti no kaɽi o kaesɯ tame ni!" kandʑoɯ o ɽo ni ɕite irɯ ɽeɴ ni, tsɯba seɽiai no dʑoɯtai de—sɯ kaː ga çikɯkɯ waɽaɯ. "fɯfɯfɯ fɯfɯ, soɯ ka. soɯ iɯ koto daʔta no ka. koɽe de kimi o ikaɕite okɯ wake ni wa ikanakɯ naʔta na!" esɯ kaː no aite irɯ çidaɽite ga, kobɯɕi to naʔte ɽeɴ no gammeɴ o neɽaɯ. ɽeɴ wa samɯɽai eʔtɕi o 握ʔta mama çidaɽite de sono kobɯɕi o ɯe—to haneage, mi o çikɯkɯ ɕite tsɯba seɽiai kaɽa daʔɕinagaɽa esɯkaː no aɕimoto o neɽaiʔte katana o fɯrɯɯ. esɯ kaː ga tɕiːsakɯ dʑampɯ ɕite soɽe o sake, tɕakɯtɕi sɯrɯto doɯdʑi ni mɯboɯbi na ɽeɴ no senaka e to naifɯ o fɯɽioɽosɯ. soko e sɯrɯdoi eikakɯ o egaite kiɽikaesaɽeta katana ga ɕɯtsɯgeɴ ɕi, naifɯ o ɯketomerɯ. sɯkasazɯ ɽeɴ ga samɯɽai eʔtɕi o esɯ kaː ni mɯkerɯto, soko ni sɯɯ cm no kʲoɽi de—sɯ kaː no m kʲɯɯ no mazɯrɯ ga onadʑi pointo ni aʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: dogoɯ to tomo ni, jokonagɯɽi no zaŋgeki ga esɯ kaː o neɽaɯ. esɯ kaː wa sakate ni kamaeta naifɯ o soɽe o ɯketome, sono ba de sɯsamadʑiː tɕikaɽa o komeɽaɽeta fɯtatsɯ no ha ga seiɕi sɯrɯ. \"soɕite tɕiʔta. sekaitɕɯɯ de nani ka ga okite irɯ koto o! dakaɽa oɽe wa niʔpoɴ o dete kita! go neɴ mae no ɽakɯɯɴ ɕiti no kaɽi o kaesɯ tame ni!\" kandʑoɯ o ɽo ni ɕite irɯ ɽeɴ ni, tsɯba seɽiai no dʑoɯtai de—sɯ kaː ga çikɯkɯ waɽaɯ. \"fɯfɯfɯ fɯfɯ, soɯ ka. soɯ iɯ koto daʔta no ka. koɽe de kimi o ikaɕite okɯ wake ni wa ikanakɯ naʔta na!\" esɯ kaː no aite irɯ çidaɽite ga, kobɯɕi to naʔte ɽeɴ no gammeɴ o neɽaɯ. ɽeɴ wa samɯɽai eʔtɕi o 握ʔta mama çidaɽite de sono kobɯɕi o ɯe—to haneage, mi o çikɯkɯ ɕite tsɯba seɽiai kaɽa daʔɕinagaɽa esɯkaː no aɕimoto o neɽaiʔte katana o fɯrɯɯ. esɯ kaː ga tɕiːsakɯ dʑampɯ ɕite soɽe o sake, tɕakɯtɕi sɯrɯto doɯdʑi ni mɯboɯbi na ɽeɴ no senaka e to naifɯ o fɯɽioɽosɯ. soko e sɯrɯdoi eikakɯ o egaite kiɽikaesaɽeta katana ga ɕɯtsɯgeɴ ɕi, naifɯ o ɯketomerɯ. sɯkasazɯ ɽeɴ ga samɯɽai eʔtɕi o esɯ kaː ni mɯkerɯto, soko ni sɯɯ cm no kʲoɽi de—sɯ kaː no m kʲɯɯ no mazɯrɯ ga onadʑi pointo ni aʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": " 怒号と共に、横殴りの斬撃がウェスカーを狙う。 ウェスカーは逆手に構えたナイフをそれを受け止め、その場で凄まじい力を込められた二つの刃が静止する。 「そして知った。世界中で何かが起きている事を!だからオレは日本を出てきた!五年前のラクーンシティの借りを返す為に!」 感情を露にしているレンに、鍔迫り合いの状態でウェスカーが低く笑う。 「ふふふふふ、そうか。そういう事だったのか。これで君を生かしておく訳にはいかなくなったな!」 ウェスカーの空いている左手が、拳となってレンの顔面を狙う。 レンはサムライエッジを握ったまま左手でその拳を上へと跳ね上げ、身を低くして鍔迫り合いから脱しながらウェスカーの足元を狙って刀を振るう。 ウェスカーが小さくジャンプしてそれを避け、着地すると同時に無防備なレンの背中へとナイフを振り下ろす。 そこへ鋭い鋭角を描いて切り返された刀が出現し、ナイフを受け止める。 すかさずレンがサムライエッジをウェスカーに向けると、そこに数cmの距離でウェスカーのM9のマズルが同じポイントにあった。",
"role": "assistant"
}
] |
二人の顔に同時に笑みが浮かび、お互いトリガーを引かずに自らの右手へと跳んで距離を取り、対峙する。 「さて、本番といこうか…………」 「そうしよう…………」 再び黒い疾風と化した二人が、激突した。 「不用意に顔を出すな!もう少し持ち堪えれば仲間が来る!それまでの辛抱だ!」 病院入り口の上の階までの吹き抜けとなっているロビーで、バリーが手にしたレミントンM1100Pショットガンを連射しながら大声で叫ぶ。 その周囲には、震えながら不慣れな手つきで銃を手にしている当直の医師や看護婦、入院患者達がロビーのイスをバリケード代わりにして散発的に上へと弾丸を撃ち込んでいた。 彼らの頭上の吹き抜けとなっている空洞には、無数の光る相貌がある物は仕切りとなっているガラスに張り付き、ある物はその伸びる腕で移動しながら、こちらを見ている。 それはまるで悪夢の光景その物だった。 時たま急降下しながら襲ってくるグレムリンに散弾を撃ち込みながら、バリーは焦りを覚えていた。 | fɯtaɽi no kao ni doɯdʑi ni emi ga ɯkabi, otagai toɽigaː o çikazɯ ni mizɯkaɽa no migite—to tonde kʲoɽi o toɽi, taidʑi sɯrɯ. "sate, hombaɴ to ikoɯ ka............" "soɯ ɕijoɯ............" fɯtatabi kɯɽoi ɕiʔpɯɯ to kaɕita fɯtaɽi ga, gekitotsɯ ɕita. "fɯjoɯi ni kao o dasɯ na! moɯ sɯkoɕi motɕikotaeɽeba nakama ga kɯrɯ! soɽe made no ɕimboɯ da!" bʲoɯiɴ iɽigɯtɕi no ɯe no kizahaɕi made no fɯkinɯke to naʔte irɯ ɽobiː de, baɽiː ga te ni ɕita ɽemintoɴ m seɴçʲa kɯ p ɕoʔto gaɴ o ɽeɴɕa ɕinagaɽa oːgoe de sakebɯ. sono ɕɯɯi ni wa, fɯrɯenagaɽa fɯnaɽe na tetsɯki de dʑɯɯ o te ni ɕite irɯ toɯtɕokɯ no iɕi ja kaŋgofɯ,nʲɯɯiɴ kandʑatatɕi ga ɽobiː no isɯ o baɽikeːdo kawaɽi ni ɕite sampatsɯteki ni ɯe—to daŋgaɴ o ɯtɕikonde ita. kaɽeɽa no zɯdʑoɯ no fɯkinɯke to naʔte irɯ kɯɯdoɯ ni wa, mɯsɯɯ no çikarɯ soɯboɯ ga—rɯ mono wa ɕikiɽi to naʔte irɯ gaɽasɯ ni haɽitsɯki, arɯ mono wa sono nobirɯ ɯde de idoɯ ɕinagaɽa, kotɕiɽa o mite irɯ. soɽe wa marɯde akɯmɯ no koɯkei sono mono daʔta. tokitama kʲɯɯ koɯka ɕinagaɽa kasaneʔte kɯrɯ gɯɽemɯɽiɴ ni sandaɴ o ɯtɕikominagaɽa, baɽiː wa—seɽi o oboete ita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: fɯtaɽi no kao ni doɯdʑi ni emi ga ɯkabi, otagai toɽigaː o çikazɯ ni mizɯkaɽa no migite—to tonde kʲoɽi o toɽi, taidʑi sɯrɯ. \"sate, hombaɴ to ikoɯ ka............\" \"soɯ ɕijoɯ............\" fɯtatabi kɯɽoi ɕiʔpɯɯ to kaɕita fɯtaɽi ga, gekitotsɯ ɕita. \"fɯjoɯi ni kao o dasɯ na! moɯ sɯkoɕi motɕikotaeɽeba nakama ga kɯrɯ! soɽe made no ɕimboɯ da!\" bʲoɯiɴ iɽigɯtɕi no ɯe no kizahaɕi made no fɯkinɯke to naʔte irɯ ɽobiː de, baɽiː ga te ni ɕita ɽemintoɴ m seɴçʲa kɯ p ɕoʔto gaɴ o ɽeɴɕa ɕinagaɽa oːgoe de sakebɯ. sono ɕɯɯi ni wa, fɯrɯenagaɽa fɯnaɽe na tetsɯki de dʑɯɯ o te ni ɕite irɯ toɯtɕokɯ no iɕi ja kaŋgofɯ,nʲɯɯiɴ kandʑatatɕi ga ɽobiː no isɯ o baɽikeːdo kawaɽi ni ɕite sampatsɯteki ni ɯe—to daŋgaɴ o ɯtɕikonde ita. kaɽeɽa no zɯdʑoɯ no fɯkinɯke to naʔte irɯ kɯɯdoɯ ni wa, mɯsɯɯ no çikarɯ soɯboɯ ga—rɯ mono wa ɕikiɽi to naʔte irɯ gaɽasɯ ni haɽitsɯki, arɯ mono wa sono nobirɯ ɯde de idoɯ ɕinagaɽa, kotɕiɽa o mite irɯ. soɽe wa marɯde akɯmɯ no koɯkei sono mono daʔta. tokitama kʲɯɯ koɯka ɕinagaɽa kasaneʔte kɯrɯ gɯɽemɯɽiɴ ni sandaɴ o ɯtɕikominagaɽa, baɽiː wa—seɽi o oboete ita.",
"role": "user"
},
{
"content": " 二人の顔に同時に笑みが浮かび、お互いトリガーを引かずに自らの右手へと跳んで距離を取り、対峙する。 「さて、本番といこうか…………」 「そうしよう…………」 再び黒い疾風と化した二人が、激突した。 「不用意に顔を出すな!もう少し持ち堪えれば仲間が来る!それまでの辛抱だ!」 病院入り口の上の階までの吹き抜けとなっているロビーで、バリーが手にしたレミントンM1100Pショットガンを連射しながら大声で叫ぶ。 その周囲には、震えながら不慣れな手つきで銃を手にしている当直の医師や看護婦、入院患者達がロビーのイスをバリケード代わりにして散発的に上へと弾丸を撃ち込んでいた。 彼らの頭上の吹き抜けとなっている空洞には、無数の光る相貌がある物は仕切りとなっているガラスに張り付き、ある物はその伸びる腕で移動しながら、こちらを見ている。 それはまるで悪夢の光景その物だった。 時たま急降下しながら襲ってくるグレムリンに散弾を撃ち込みながら、バリーは焦りを覚えていた。",
"role": "assistant"
}
] |
(まずい………無線も電話もやられてやがる。定時連絡が届かない事に気付いた皆がやってくるまで後どれ位だ?それまで持ち堪えられるか?) 側にいた医師がグレムリンの迎撃に失敗して短い悲鳴を上げながら倒れる。 それに近寄ろうとしたグレムリンに向けて散弾を撃ち込んだ所で弾切れに気付いたバリーが舌打ちしながら装弾しようとした時、外から無数のヘッドライトがホイルスピンの音を響かせながら玄関の前で急停止する。 「バリー、無事!?」 「上だ!」 ジルを先頭にして病院内になだれ込んできた重武装のSTARSメンバー達が、バリーの声に一斉に上へと向けて銃口を向け、トリガーを引いた。 先程までとは比べ物にならない大量の銃声がロビーに響き渡り、瞬く間に天井の星座を象ったステンドグラス毎グレムリン達を銃弾が貫く。 数秒後、銃撃に耐え切れず崩壊したステンドグラスと一緒にグレムリン達の死体がロビーへと降り注ぎ、皆が慌てて落下地点から逃げ出す。 「早かったな。助かったよ」 「帰りがけにレンに何か嫌な予感がするからいつでも出撃出来る準備をした方がいいって言われてたんです」 | (mazɯi......... mɯseɴ mo deɴwa mo jaɽaɽete jagarɯ. teidʑi ɽenɽakɯ ga todokanai koto ni kizɯita miɴna ga jaʔte kɯrɯ made ato doɽe kɯɽai da? soɽe made motɕikotaeɽaɽerɯ ka?) gawa niːta iɕi ga gɯɽemɯɽiɴ no geigeki ni ɕiʔpai ɕite midʑikai çimei o agenagaɽa taoɽerɯ. soɽe nitɕikajoɽoɯ to ɕita gɯɽemɯɽiɴ ni mɯkete sandaɴ o ɯtɕikonda tokoɽo de tamagiɽe ni kizɯita baɽiː ga ɕitaɯtɕi ɕinagaɽa soɯdaɴ ɕijoɯ to ɕita toki, soto kaɽa mɯsɯɯ no heʔdoɽaito ga hoirɯ sɯpiɴ no oto o çibikasenagaɽa geŋkaɴ no mae de kʲɯɯ teiɕi sɯrɯ. "baɽiː, bɯdʑi!?" "ɯe da!" dʑirɯ o sentoɯ ni ɕite bʲoɯinnai ni nadaɽekonde kita dʑɯɯ bɯsoɯ no stars membaːtatɕi ga, baɽiː no koe niːʔsei ni ɯe—to mɯkete dʑɯɯkoɯ o mɯke, toɽigaː o çiːta. sakihodo made to wa kɯɽabemono ni naɽanai tairʲoɯ no dʑɯɯsei ga ɽobiː ni çibiki wataɽi, ɕibatatakɯ aida ni tendʑoɯ no seiza o zoɯʔta sɯtendo gɯɽasɯ maigɯɽemɯɽintatɕi o dʑɯɯdaɴ ga tsɯɽanɯkɯ. sɯɯ bʲoɯgo, dʑɯɯgeki ni tae kiɽezɯ hoɯkai ɕita sɯtendo gɯɽasɯ to iʔɕo ni gɯɽemɯɽintatɕi no ɕitai ga ɽobiː e to fɯɽisosogi, miɴna ga—watete ɽaʔka tɕiteɴ kaɽa nigedasɯ. "haja kaʔta na. sɯke kaʔta jo" "kaeɽigake ni ɽeɴ ni nani kaija na jokaɴ ga sɯrɯkaɽa itsɯ de mo ɕɯtsɯgeki dekirɯ dʑɯmbi o ɕita hoɯ ga iːʔte iwaɽetetaɴ desɯ" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (mazɯi......... mɯseɴ mo deɴwa mo jaɽaɽete jagarɯ. teidʑi ɽenɽakɯ ga todokanai koto ni kizɯita miɴna ga jaʔte kɯrɯ made ato doɽe kɯɽai da? soɽe made motɕikotaeɽaɽerɯ ka?) gawa niːta iɕi ga gɯɽemɯɽiɴ no geigeki ni ɕiʔpai ɕite midʑikai çimei o agenagaɽa taoɽerɯ. soɽe nitɕikajoɽoɯ to ɕita gɯɽemɯɽiɴ ni mɯkete sandaɴ o ɯtɕikonda tokoɽo de tamagiɽe ni kizɯita baɽiː ga ɕitaɯtɕi ɕinagaɽa soɯdaɴ ɕijoɯ to ɕita toki, soto kaɽa mɯsɯɯ no heʔdoɽaito ga hoirɯ sɯpiɴ no oto o çibikasenagaɽa geŋkaɴ no mae de kʲɯɯ teiɕi sɯrɯ. \"baɽiː, bɯdʑi!?\" \"ɯe da!\" dʑirɯ o sentoɯ ni ɕite bʲoɯinnai ni nadaɽekonde kita dʑɯɯ bɯsoɯ no stars membaːtatɕi ga, baɽiː no koe niːʔsei ni ɯe—to mɯkete dʑɯɯkoɯ o mɯke, toɽigaː o çiːta. sakihodo made to wa kɯɽabemono ni naɽanai tairʲoɯ no dʑɯɯsei ga ɽobiː ni çibiki wataɽi, ɕibatatakɯ aida ni tendʑoɯ no seiza o zoɯʔta sɯtendo gɯɽasɯ maigɯɽemɯɽintatɕi o dʑɯɯdaɴ ga tsɯɽanɯkɯ. sɯɯ bʲoɯgo, dʑɯɯgeki ni tae kiɽezɯ hoɯkai ɕita sɯtendo gɯɽasɯ to iʔɕo ni gɯɽemɯɽintatɕi no ɕitai ga ɽobiː e to fɯɽisosogi, miɴna ga—watete ɽaʔka tɕiteɴ kaɽa nigedasɯ. \"haja kaʔta na. sɯke kaʔta jo\" \"kaeɽigake ni ɽeɴ ni nani kaija na jokaɴ ga sɯrɯkaɽa itsɯ de mo ɕɯtsɯgeki dekirɯ dʑɯmbi o ɕita hoɯ ga iːʔte iwaɽetetaɴ desɯ\"",
"role": "user"
},
{
"content": "(まずい………無線も電話もやられてやがる。定時連絡が届かない事に気付いた皆がやってくるまで後どれ位だ?それまで持ち堪えられるか?) 側にいた医師がグレムリンの迎撃に失敗して短い悲鳴を上げながら倒れる。 それに近寄ろうとしたグレムリンに向けて散弾を撃ち込んだ所で弾切れに気付いたバリーが舌打ちしながら装弾しようとした時、外から無数のヘッドライトがホイルスピンの音を響かせながら玄関の前で急停止する。 「バリー、無事!?」 「上だ!」 ジルを先頭にして病院内になだれ込んできた重武装のSTARSメンバー達が、バリーの声に一斉に上へと向けて銃口を向け、トリガーを引いた。 先程までとは比べ物にならない大量の銃声がロビーに響き渡り、瞬く間に天井の星座を象ったステンドグラス毎グレムリン達を銃弾が貫く。 数秒後、銃撃に耐え切れず崩壊したステンドグラスと一緒にグレムリン達の死体がロビーへと降り注ぎ、皆が慌てて落下地点から逃げ出す。 「早かったな。助かったよ」 「帰りがけにレンに何か嫌な予感がするからいつでも出撃出来る準備をした方がいいって言われてたんです」",
"role": "assistant"
}
] |
「サムライに?」 負傷者の手当てを始めたレベッカの言葉にバリーが怪訝な顔をする。 だが、こちらへと近付いてくる足音を聞いた途端に装弾を終えたレミントンを素早くそちらへと向けた。 「ち、ちょっと待て!」 「オレ達だ!」 「カルロス!スミス!無事だったの!」 お互い肩を貸し合いながらこちらへと近付いてくる人物が誰か気付いたジルが歓声を上げる。 二人の手足には包帯代わりに切り裂いたシーツが巻かれ、そのどれもが傷口から流れ出した血で紅く染まっていた。 「大丈夫!?何が有ったの!?」 「襲撃してきてのはHCFの新型だ!オマケにウェスカーが来てやがるぞ!」 | "samɯɽai ni?" fɯɕoɯɕa no teate o hadʑimeta ɽebeʔka no kotoba ni baɽiː ga kegeɴ na kao o sɯrɯ. daga, kotɕiɽa e to tɕikazɯite kɯrɯ aɕioto o kiːta totaɴ ni soɯdaɴ o oeta ɽemintoɴ o sɯbajakɯ sotɕiɽa e to mɯketa. "tɕi, tɕoʔto mate!" "oɽetatɕi da!" "karɯɽosɯ! sɯmisɯ! bɯdʑi daʔta no!" otagai kata o kaɕiainagaɽa kotɕiɽa e to tɕikazɯite kɯrɯ dʑimbɯtsɯ ga daɽe ka kizɯita dʑirɯ ga kansei o agerɯ. fɯtaɽi no teaɕi ni wa hoɯtai kawaɽi ni kiɽisaita ɕiːtsɯ ga makaɽe, sono doɽe mo ga kizɯgɯtɕi kaɽa nagaɽedaɕita tɕi de akakɯ ɕimaʔte ita. "daidʑoɯbɯ!? nani ga ɯʔta no!?" "ɕɯɯgeki ɕite kite no wa hcf no ɕiŋgata da! omake ni esɯ kaː ga kite jagarɯ zo!" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"samɯɽai ni?\" fɯɕoɯɕa no teate o hadʑimeta ɽebeʔka no kotoba ni baɽiː ga kegeɴ na kao o sɯrɯ. daga, kotɕiɽa e to tɕikazɯite kɯrɯ aɕioto o kiːta totaɴ ni soɯdaɴ o oeta ɽemintoɴ o sɯbajakɯ sotɕiɽa e to mɯketa. \"tɕi, tɕoʔto mate!\" \"oɽetatɕi da!\" \"karɯɽosɯ! sɯmisɯ! bɯdʑi daʔta no!\" otagai kata o kaɕiainagaɽa kotɕiɽa e to tɕikazɯite kɯrɯ dʑimbɯtsɯ ga daɽe ka kizɯita dʑirɯ ga kansei o agerɯ. fɯtaɽi no teaɕi ni wa hoɯtai kawaɽi ni kiɽisaita ɕiːtsɯ ga makaɽe, sono doɽe mo ga kizɯgɯtɕi kaɽa nagaɽedaɕita tɕi de akakɯ ɕimaʔte ita. \"daidʑoɯbɯ!? nani ga ɯʔta no!?\" \"ɕɯɯgeki ɕite kite no wa hcf no ɕiŋgata da! omake ni esɯ kaː ga kite jagarɯ zo!\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「サムライに?」 負傷者の手当てを始めたレベッカの言葉にバリーが怪訝な顔をする。 だが、こちらへと近付いてくる足音を聞いた途端に装弾を終えたレミントンを素早くそちらへと向けた。 「ち、ちょっと待て!」 「オレ達だ!」 「カルロス!スミス!無事だったの!」 お互い肩を貸し合いながらこちらへと近付いてくる人物が誰か気付いたジルが歓声を上げる。 二人の手足には包帯代わりに切り裂いたシーツが巻かれ、そのどれもが傷口から流れ出した血で紅く染まっていた。 「大丈夫!?何が有ったの!?」 「襲撃してきてのはHCFの新型だ!オマケにウェスカーが来てやがるぞ!」",
"role": "assistant"
}
] |
『何!?』 カルロスの言葉に全員の顔色が変わる。 「他の連中は?」 「クリスとレオンはクレアを探しに行った。レンは今ウェスカーと交戦中だ」 「何だって!?あいつ一人で大丈夫か!?」 「逆だよ、あいつだから大丈夫だ。多分な」 応急手当を受けながら、スミスが断言する。 「探してきます!」 「おい!一人じゃ危険だ!」 シェリーがいても立ってもいられずに走り出す。 | "naɴ!?" karɯɽosɯ no kotoba ni zeɴ'iɴ no kaoiɽo ga kawarɯ. "hoka no ɽentɕɯɯ wa?" "kɯɽisɯ to ɽeoɴ wa kɯɽea o sagaɕi ni gʲoɯʔta. ɽeɴ wa ima esɯ kaː to koɯsentɕɯɯ da" "naɴ daʔte!? aitsɯ çitoɽi de daidʑoɯbɯ ka!?" "gʲakɯ da jo, aitsɯ dakaɽa daidʑoɯbɯ da. tabɯɴ na" oɯkʲɯɯ teate o ɯkenagaɽa, sɯmisɯ ga daŋgeɴ sɯrɯ. "sagaɕite kimasɯ!" "oi! çitoɽi dʑa kikeɴ da!" ɕeɽiː ga ite mo tateʔte mo iɽaɽezɯ ni haɕiɽi dasɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"naɴ!?\" karɯɽosɯ no kotoba ni zeɴ'iɴ no kaoiɽo ga kawarɯ. \"hoka no ɽentɕɯɯ wa?\" \"kɯɽisɯ to ɽeoɴ wa kɯɽea o sagaɕi ni gʲoɯʔta. ɽeɴ wa ima esɯ kaː to koɯsentɕɯɯ da\" \"naɴ daʔte!? aitsɯ çitoɽi de daidʑoɯbɯ ka!?\" \"gʲakɯ da jo, aitsɯ dakaɽa daidʑoɯbɯ da. tabɯɴ na\" oɯkʲɯɯ teate o ɯkenagaɽa, sɯmisɯ ga daŋgeɴ sɯrɯ. \"sagaɕite kimasɯ!\" \"oi! çitoɽi dʑa kikeɴ da!\" ɕeɽiː ga ite mo tateʔte mo iɽaɽezɯ ni haɕiɽi dasɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "『何!?』 カルロスの言葉に全員の顔色が変わる。 「他の連中は?」 「クリスとレオンはクレアを探しに行った。レンは今ウェスカーと交戦中だ」 「何だって!?あいつ一人で大丈夫か!?」 「逆だよ、あいつだから大丈夫だ。多分な」 応急手当を受けながら、スミスが断言する。 「探してきます!」 「おい!一人じゃ危険だ!」 シェリーがいても立ってもいられずに走り出す。",
"role": "assistant"
}
] |
「しょうがないわね」 ジルがその後に続き、やがて二人の姿が曲がり角に消えた時、ロビーに続くエレベーターが短い電子音と共に開いた。 全員の銃口がエレベーターへと集中する中、中からクレアとクリス、そして二人に両肩を借りている満身創痍のレオンの姿が有った。 「何があった!?」 「レオンが私を庇ってくれたの…………」 クレアが彼女にしては珍しく意気消沈した声で呟く。 「自分を囮にしながら戦ってやがった。とんでもないクレイジーだよ。こいつは」 クリスがバリケードとなっていたソファーを一つ戻すとそこにレオンを横にする。 「護るべき者の為に絶対の盾になる。それがオレの戦い方だ…………」 「しゃべらないで」 | "ɕoɯ ga nai wa ne" dʑirɯ ga sono ato ni tsɯzɯki, jagate fɯtaɽi no sɯgata ga magaɽikado ni kieta toki, ɽobiː ni tsɯzɯkɯ eɽebeːtaː ga midʑikai deɴɕi oɴ to tomo ni çiɽaita. zeɴ'iɴ no dʑɯɯkoɯ ga eɽebeːtaː e to ɕɯɯtɕɯɯ sɯrɯ naka, naka kaɽa kɯɽea to kɯɽisɯ, soɕite fɯtaɽi ni rʲoɯkata o kaɽite irɯ maɴɕiɴ soɯi no ɽeoɴ no sɯgata ga ɯʔta. "nani ga—ʔta!?" "ɽeoɴ ga wataɕi o çisaɕiʔte kɯɽeta no............" kɯɽea ga kanodʑo ni ɕite wa mezɯɽaɕikɯ iki ɕoɯtɕiɴ ɕita koe de tsɯbɯjakɯ. "dʑibɯɴ o otoɽi ni ɕinagaɽa ikɯsaʔte jagaʔta. tondemo nai kɯɽeidʑiː da jo. koitsɯ wa" kɯɽisɯ ga baɽikeːdo to naʔte ita sofaː o çitotsɯ modosɯto soko ni ɽeoɴ o joko ni sɯrɯ. "mamorɯbeki mono no tame ni zeʔtai no tate ni narɯ. soɽe ga oɽe no tatakaikata da............" "ɕabeɽanaide" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɕoɯ ga nai wa ne\" dʑirɯ ga sono ato ni tsɯzɯki, jagate fɯtaɽi no sɯgata ga magaɽikado ni kieta toki, ɽobiː ni tsɯzɯkɯ eɽebeːtaː ga midʑikai deɴɕi oɴ to tomo ni çiɽaita. zeɴ'iɴ no dʑɯɯkoɯ ga eɽebeːtaː e to ɕɯɯtɕɯɯ sɯrɯ naka, naka kaɽa kɯɽea to kɯɽisɯ, soɕite fɯtaɽi ni rʲoɯkata o kaɽite irɯ maɴɕiɴ soɯi no ɽeoɴ no sɯgata ga ɯʔta. \"nani ga—ʔta!?\" \"ɽeoɴ ga wataɕi o çisaɕiʔte kɯɽeta no............\" kɯɽea ga kanodʑo ni ɕite wa mezɯɽaɕikɯ iki ɕoɯtɕiɴ ɕita koe de tsɯbɯjakɯ. \"dʑibɯɴ o otoɽi ni ɕinagaɽa ikɯsaʔte jagaʔta. tondemo nai kɯɽeidʑiː da jo. koitsɯ wa\" kɯɽisɯ ga baɽikeːdo to naʔte ita sofaː o çitotsɯ modosɯto soko ni ɽeoɴ o joko ni sɯrɯ. \"mamorɯbeki mono no tame ni zeʔtai no tate ni narɯ. soɽe ga oɽe no tatakaikata da............\" \"ɕabeɽanaide\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「しょうがないわね」 ジルがその後に続き、やがて二人の姿が曲がり角に消えた時、ロビーに続くエレベーターが短い電子音と共に開いた。 全員の銃口がエレベーターへと集中する中、中からクレアとクリス、そして二人に両肩を借りている満身創痍のレオンの姿が有った。 「何があった!?」 「レオンが私を庇ってくれたの…………」 クレアが彼女にしては珍しく意気消沈した声で呟く。 「自分を囮にしながら戦ってやがった。とんでもないクレイジーだよ。こいつは」 クリスがバリケードとなっていたソファーを一つ戻すとそこにレオンを横にする。 「護るべき者の為に絶対の盾になる。それがオレの戦い方だ…………」 「しゃべらないで」",
"role": "assistant"
}
] |
クレアが心配そうに見ながらレオンの手当てを始める。 レオンの両腕にはもはや用をなさなくなった即席の盾の隙間から無数の裂傷が見え、左肩には半ばからへし折れたグレムリンのカギ爪が突き刺さっている。 それでもなお、その手には弾丸の尽きたデザートイーグルが握られていた。 「レオン…………」 「心配するな。オレは不死身だ」 涙ぐんでいるクレアに優しく声を掛けながら、痛みにレオンが顔をしかめる。 「休んでいろ。後はオレ達が片付ける」 「頼みます…………」 それだけ言うと、レオンは気が抜けたのか失神する。 「残るはサムライとミリィか………」 | kɯɽea ga ɕimpai soɯ ni minagaɽa ɽeoɴ no teate o hadʑimerɯ. ɽeoɴ no rʲoɯɯde ni wa mohaja joɯ o nasanakɯ naʔta sokɯseki no tate no sɯkima kaɽa mɯsɯɯ no ɽeʔɕoɯ ga mie, çidaɽikata ni wa nakaba kaɽa heɕioɽeta gɯɽemɯɽiɴ no kagizɯme ga tsɯkisasaʔte irɯ. soɽe de mo nao, sono te ni wa daŋgaɴ no tsɯkita dezaːto iːgɯrɯ ga nigiɽaɽete ita. "ɽeoɴ............" "ɕimpai sɯrɯ na. oɽe wa fɯdʑimi da" namidagɯnde irɯ kɯɽea ni jasaɕikɯ koe o kakenagaɽa, itami ni ɽeoɴ ga kao o ɕikamerɯ. "jasɯnde iɽo. ato wa oɽetatɕi ga katazɯkerɯ" "tanomimasɯ............" soɽe dake iɯto, ɽeoɴ wa ki ganɯketa no ka ɕiʔɕiɴ sɯrɯ. "nokorɯ wa samɯɽai to miɽi ka........." | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kɯɽea ga ɕimpai soɯ ni minagaɽa ɽeoɴ no teate o hadʑimerɯ. ɽeoɴ no rʲoɯɯde ni wa mohaja joɯ o nasanakɯ naʔta sokɯseki no tate no sɯkima kaɽa mɯsɯɯ no ɽeʔɕoɯ ga mie, çidaɽikata ni wa nakaba kaɽa heɕioɽeta gɯɽemɯɽiɴ no kagizɯme ga tsɯkisasaʔte irɯ. soɽe de mo nao, sono te ni wa daŋgaɴ no tsɯkita dezaːto iːgɯrɯ ga nigiɽaɽete ita. \"ɽeoɴ............\" \"ɕimpai sɯrɯ na. oɽe wa fɯdʑimi da\" namidagɯnde irɯ kɯɽea ni jasaɕikɯ koe o kakenagaɽa, itami ni ɽeoɴ ga kao o ɕikamerɯ. \"jasɯnde iɽo. ato wa oɽetatɕi ga katazɯkerɯ\" \"tanomimasɯ............\" soɽe dake iɯto, ɽeoɴ wa ki ganɯketa no ka ɕiʔɕiɴ sɯrɯ. \"nokorɯ wa samɯɽai to miɽi ka.........\"",
"role": "user"
},
{
"content": " クレアが心配そうに見ながらレオンの手当てを始める。 レオンの両腕にはもはや用をなさなくなった即席の盾の隙間から無数の裂傷が見え、左肩には半ばからへし折れたグレムリンのカギ爪が突き刺さっている。 それでもなお、その手には弾丸の尽きたデザートイーグルが握られていた。 「レオン…………」 「心配するな。オレは不死身だ」 涙ぐんでいるクレアに優しく声を掛けながら、痛みにレオンが顔をしかめる。 「休んでいろ。後はオレ達が片付ける」 「頼みます…………」 それだけ言うと、レオンは気が抜けたのか失神する。 「残るはサムライとミリィか………」",
"role": "assistant"
}
] |
「二人共無事ならいいがな」 クリスが呟きながら手渡されたSPAS12ショットガンのセーフティを外した。 (何処にいるの?レン………クレア………) シェリーが暗い廊下を走りながら不安な思いに捕らわれる。 そこへ正面から跳び上がりながらグレムリンが襲い掛かるが、シェリーはそれを電圧を最大にセットしたスタンナックルと強力な右アッパーカットで迎撃し、天井に激突して落ちてきたそれに駄目押しのハイキックを叩き込んだ。 シェリー自身の異常身体能力の攻撃に加えて叩き込まれた電撃と特製スパイクで完全に絶命したグレムリンにシェリーは目もくれずに再び走り出す。 間を置かず、今度は天井の通気口の中から別のグレムリンが襲い掛かるが、今度はサマーソルトキックで背後へと蹴り飛ばす。 が、いつの間にかそれとは別のグレムリンが背後に現れ、体勢の崩れたシェリーを狙う。 シェリーが慌てて振り向くよりも早く、突然横手から発射された散弾がグレムリンの体を貫いた。 「前ばかり見てたら危ないわよ」 | "fɯtaɽitomo bɯdʑi naɽa iːga na" kɯɽisɯ ga tsɯbɯjakinagaɽa tewatasaɽeta spas dʑɯɯ ni ɕoʔto gaɴ no seːfɯti o hazɯɕita. (doko niːrɯ no? ɽeɴ......... kɯɽea.........) ɕeɽiː ga kɯɽai ɽoɯka o haɕiɽinagaɽa fwaɴ na omoi ni toɽawaɽerɯ. soko e ɕoɯmeɴ kaɽa tobiagaɽinagaɽa gɯɽemɯɽiɴ ga osoikakarɯga, ɕeɽiː wa soɽe o deɴ'atsɯ o saidai ni seʔto ɕita sɯtaɴ naʔkɯrɯ to kʲoɯrʲokɯ na migi aʔpaːkaʔto de geigeki ɕi, tendʑoɯ ni gekitotsɯ ɕite otɕite kita soɽe ni dame oɕi no hai kiʔkɯ o tatakikonda. ɕeɽiː dʑiɕiɴ no idʑoɯ ɕintai noɯrʲokɯ no koɯgeki ni kɯwaete tatakikomaɽeta deŋgeki to tokɯsei sɯpaikɯ de kanzeɴ ni zetsɯmei ɕita gɯɽemɯɽiɴ ni ɕeɽiː wa me mo kɯɽezɯ ni fɯtatabi haɕiɽi dasɯ. ma o okazɯ, kondo wa tendʑoɯ no tsɯɯki kɯtɕi no naka kaɽa betsɯ no gɯɽemɯɽiɴ ga osoikakarɯga, kondo wa samaːsorɯtokiʔkɯ de haigo e to keɽitobasɯ. ga, itsɯ no aida ni ka soɽe to wa betsɯ no gɯɽemɯɽiɴ ga haigo ni aɽawaɽe, taisei no kɯzɯɽeta ɕeɽiː o neɽaɯ. ɕeɽiː ga—watete fɯɽimɯkɯ joɽi mo hajakɯ, totsɯzeɴ jokote kaɽa haʔɕa saɽeta sandaɴ ga gɯɽemɯɽiɴ no kaɽada o tsɯɽanɯita. "mae bakaɽi mitetaɽa—bɯnai wa jo" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"fɯtaɽitomo bɯdʑi naɽa iːga na\" kɯɽisɯ ga tsɯbɯjakinagaɽa tewatasaɽeta spas dʑɯɯ ni ɕoʔto gaɴ no seːfɯti o hazɯɕita. (doko niːrɯ no? ɽeɴ......... kɯɽea.........) ɕeɽiː ga kɯɽai ɽoɯka o haɕiɽinagaɽa fwaɴ na omoi ni toɽawaɽerɯ. soko e ɕoɯmeɴ kaɽa tobiagaɽinagaɽa gɯɽemɯɽiɴ ga osoikakarɯga, ɕeɽiː wa soɽe o deɴ'atsɯ o saidai ni seʔto ɕita sɯtaɴ naʔkɯrɯ to kʲoɯrʲokɯ na migi aʔpaːkaʔto de geigeki ɕi, tendʑoɯ ni gekitotsɯ ɕite otɕite kita soɽe ni dame oɕi no hai kiʔkɯ o tatakikonda. ɕeɽiː dʑiɕiɴ no idʑoɯ ɕintai noɯrʲokɯ no koɯgeki ni kɯwaete tatakikomaɽeta deŋgeki to tokɯsei sɯpaikɯ de kanzeɴ ni zetsɯmei ɕita gɯɽemɯɽiɴ ni ɕeɽiː wa me mo kɯɽezɯ ni fɯtatabi haɕiɽi dasɯ. ma o okazɯ, kondo wa tendʑoɯ no tsɯɯki kɯtɕi no naka kaɽa betsɯ no gɯɽemɯɽiɴ ga osoikakarɯga, kondo wa samaːsorɯtokiʔkɯ de haigo e to keɽitobasɯ. ga, itsɯ no aida ni ka soɽe to wa betsɯ no gɯɽemɯɽiɴ ga haigo ni aɽawaɽe, taisei no kɯzɯɽeta ɕeɽiː o neɽaɯ. ɕeɽiː ga—watete fɯɽimɯkɯ joɽi mo hajakɯ, totsɯzeɴ jokote kaɽa haʔɕa saɽeta sandaɴ ga gɯɽemɯɽiɴ no kaɽada o tsɯɽanɯita. \"mae bakaɽi mitetaɽa—bɯnai wa jo\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「二人共無事ならいいがな」 クリスが呟きながら手渡されたSPAS12ショットガンのセーフティを外した。 (何処にいるの?レン………クレア………) シェリーが暗い廊下を走りながら不安な思いに捕らわれる。 そこへ正面から跳び上がりながらグレムリンが襲い掛かるが、シェリーはそれを電圧を最大にセットしたスタンナックルと強力な右アッパーカットで迎撃し、天井に激突して落ちてきたそれに駄目押しのハイキックを叩き込んだ。 シェリー自身の異常身体能力の攻撃に加えて叩き込まれた電撃と特製スパイクで完全に絶命したグレムリンにシェリーは目もくれずに再び走り出す。 間を置かず、今度は天井の通気口の中から別のグレムリンが襲い掛かるが、今度はサマーソルトキックで背後へと蹴り飛ばす。 が、いつの間にかそれとは別のグレムリンが背後に現れ、体勢の崩れたシェリーを狙う。 シェリーが慌てて振り向くよりも早く、突然横手から発射された散弾がグレムリンの体を貫いた。 「前ばかり見てたら危ないわよ」",
"role": "assistant"
}
] |
散弾の発射された横手のドアから、ベネリM1スーパー90ショットガンを手にした白衣姿のミリィが出てきたのを見たシェリーの顔が本人も気付かない内にムスッっとした表情に変わる。 「ところでレン見なかった?」 「知りません」 シェリーが不機嫌な声で言いながら再び走り出す。 「ちょ、ちょっと待って」 慌ててミリィもその後に続く。 「この間から気になってたんだけど、あたし何か嫌われるような事、貴方にした?」 「いいえ」 シェリーが応えながら、わざと速度を上げていく。 段々離れていくシェリーの背中を見ていたミリィがその背に向けて、確信と疑惑が半々の言葉を掛けた。 | sandaɴ no haʔɕa saɽeta jokote no doa kaɽa, beneɽi m itɕi sɯɯpaː kʲɯɯdʑɯɯ ɕoʔto gaɴ o te ni ɕita hakɯi sɯgata no miɽi ga dete kita no o mita ɕeɽiː no kao ga honniɴ mo kizɯkanai ɯtɕi ni mɯsɯʔʔto ɕita hjoɯdʑoɯ ni kawarɯ. "tokoɽo de ɽeɴ mi nakaʔta?" "ɕiɽimaseɴ" ɕeɽiː ga fɯkigeɴ na koe de iːnagaɽa fɯtatabi haɕiɽi dasɯ. "tɕo, tɕoʔto matɕiʔte" awatete miɽi mo sono ato ni tsɯzɯkɯ. "kono aida kaɽa ki ni naʔtetaɴ dakedo, ataɕi nani ka kiɽawaɽerɯ joɯ na koto, anata ni ɕita?" "iːe" ɕeɽiː ga kotaenagaɽa, wazato sokɯdo o agete ikɯ. dandaɴ hanaɽete ikɯ ɕeɽiː no senaka o mite ita miɽi ga sono se ni mɯkete, kakɯɕiɴ to giwakɯ ga haɴhaɴ no kotoba o kaketa. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sandaɴ no haʔɕa saɽeta jokote no doa kaɽa, beneɽi m itɕi sɯɯpaː kʲɯɯdʑɯɯ ɕoʔto gaɴ o te ni ɕita hakɯi sɯgata no miɽi ga dete kita no o mita ɕeɽiː no kao ga honniɴ mo kizɯkanai ɯtɕi ni mɯsɯʔʔto ɕita hjoɯdʑoɯ ni kawarɯ. \"tokoɽo de ɽeɴ mi nakaʔta?\" \"ɕiɽimaseɴ\" ɕeɽiː ga fɯkigeɴ na koe de iːnagaɽa fɯtatabi haɕiɽi dasɯ. \"tɕo, tɕoʔto matɕiʔte\" awatete miɽi mo sono ato ni tsɯzɯkɯ. \"kono aida kaɽa ki ni naʔtetaɴ dakedo, ataɕi nani ka kiɽawaɽerɯ joɯ na koto, anata ni ɕita?\" \"iːe\" ɕeɽiː ga kotaenagaɽa, wazato sokɯdo o agete ikɯ. dandaɴ hanaɽete ikɯ ɕeɽiː no senaka o mite ita miɽi ga sono se ni mɯkete, kakɯɕiɴ to giwakɯ ga haɴhaɴ no kotoba o kaketa.",
"role": "user"
},
{
"content": " 散弾の発射された横手のドアから、ベネリM1スーパー90ショットガンを手にした白衣姿のミリィが出てきたのを見たシェリーの顔が本人も気付かない内にムスッっとした表情に変わる。 「ところでレン見なかった?」 「知りません」 シェリーが不機嫌な声で言いながら再び走り出す。 「ちょ、ちょっと待って」 慌ててミリィもその後に続く。 「この間から気になってたんだけど、あたし何か嫌われるような事、貴方にした?」 「いいえ」 シェリーが応えながら、わざと速度を上げていく。 段々離れていくシェリーの背中を見ていたミリィがその背に向けて、確信と疑惑が半々の言葉を掛けた。",
"role": "assistant"
}
] |
「ひょっとして、レンの事を好きになってあたしが邪魔とか?」 それを聞いたシェリーが突然急停止する。 ぶつかりそうになったミリィがなんとか回避しながら、シェリーの前へと回った。 「え?な?あの………」 「図星、みたいね」 銃口の下に付けられたタクティカルライトで照らされたシェリーの顔が真っ赤になっているのを見たミリィがくすりと笑う。 「苦労するわよ。ああいうのを好きになると」 「そ、そうなんですか?」 シェリーが先程とは正反対の口調の問いに、ミリィが苦笑を浮かべる。 「そうよ、週に一回は必ず怪我してくるし、月に一回は大怪我してくるし。デートの時でも武器手放さないし、ムード出そうとしているのに気付かないし、オマケにキスする時口の中ガンオイル臭いし、他にも…」 | "çiʔto ɕite, ɽeɴ no koto o sɯki ni naʔte ataɕi ga dʑama to ka?" soɽe o kiːta ɕeɽiː ga totsɯzeɴ kʲɯɯ teiɕi sɯrɯ. bɯtsɯkaɽi soɯ ni naʔta miɽi ga naɴ to ka kaiçi ɕinagaɽa, ɕeɽiː no mae—to kaiʔta. "e? na? ano........." "zɯsei, mitai ne" dʑɯɯkoɯ no ɕita ni tsɯkeɽaɽeta takɯtikarɯ ɽaito de teɽasaɽeta ɕeɽiː no kao ga ɕiɴʔaka ni naʔte irɯ no o mita miɽi ga kɯsɯɽi to waɽaɯ. "kɯɽoɯ sɯrɯ wa jo. aː iɯ no o sɯki ni narɯto" "so, soɯ naɴ desɯ ka?" ɕeɽiː ga sakihodo to wa sei hantai no kɯtɕoɯ no toi ni, miɽi ga kɯɕoɯ o ɯkaberɯ. "soɯ jo, ɕɯɯ niːʔkai wa kanaɽazɯ kega ɕite kɯrɯɕi, tsɯki niːʔkai wa daikega ɕite kɯrɯɕi. deːto no toki de mo bɯki tebanasanaiɕi, mɯɯdo de soɯ to ɕite irɯ no ni kizɯkanaiɕi, omake ni kisɯ sɯrɯ toki kɯtɕi no naka gaɴ oirɯ kɯsaiɕi, hoka ni mo..." | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"çiʔto ɕite, ɽeɴ no koto o sɯki ni naʔte ataɕi ga dʑama to ka?\" soɽe o kiːta ɕeɽiː ga totsɯzeɴ kʲɯɯ teiɕi sɯrɯ. bɯtsɯkaɽi soɯ ni naʔta miɽi ga naɴ to ka kaiçi ɕinagaɽa, ɕeɽiː no mae—to kaiʔta. \"e? na? ano.........\" \"zɯsei, mitai ne\" dʑɯɯkoɯ no ɕita ni tsɯkeɽaɽeta takɯtikarɯ ɽaito de teɽasaɽeta ɕeɽiː no kao ga ɕiɴʔaka ni naʔte irɯ no o mita miɽi ga kɯsɯɽi to waɽaɯ. \"kɯɽoɯ sɯrɯ wa jo. aː iɯ no o sɯki ni narɯto\" \"so, soɯ naɴ desɯ ka?\" ɕeɽiː ga sakihodo to wa sei hantai no kɯtɕoɯ no toi ni, miɽi ga kɯɕoɯ o ɯkaberɯ. \"soɯ jo, ɕɯɯ niːʔkai wa kanaɽazɯ kega ɕite kɯrɯɕi, tsɯki niːʔkai wa daikega ɕite kɯrɯɕi. deːto no toki de mo bɯki tebanasanaiɕi, mɯɯdo de soɯ to ɕite irɯ no ni kizɯkanaiɕi, omake ni kisɯ sɯrɯ toki kɯtɕi no naka gaɴ oirɯ kɯsaiɕi, hoka ni mo...\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「ひょっとして、レンの事を好きになってあたしが邪魔とか?」 それを聞いたシェリーが突然急停止する。 ぶつかりそうになったミリィがなんとか回避しながら、シェリーの前へと回った。 「え?な?あの………」 「図星、みたいね」 銃口の下に付けられたタクティカルライトで照らされたシェリーの顔が真っ赤になっているのを見たミリィがくすりと笑う。 「苦労するわよ。ああいうのを好きになると」 「そ、そうなんですか?」 シェリーが先程とは正反対の口調の問いに、ミリィが苦笑を浮かべる。 「そうよ、週に一回は必ず怪我してくるし、月に一回は大怪我してくるし。デートの時でも武器手放さないし、ムード出そうとしているのに気付かないし、オマケにキスする時口の中ガンオイル臭いし、他にも…」",
"role": "assistant"
}
] |
「はあ…………」 次々とミリィが並べていくレンの欠点に、シェリーが半ば唖然とする。 「でも、あげないわよ」 「はい?」 最後の一言に、シェリーが間の抜けた声を出す。 「あたしだって、居候から恋人になるまで三年半掛かったんだから。そう簡単に取られて堪るもんですか」 「それって、奪えたら奪ってもいいって事ですか?」 「奪えたら………ね」 余裕有り気なミリィにシェリーが挑戦的に微笑み返す。 「宣戦布告?」 | "haː............" tsɯgitsɯgi to miɽi ga naɽabete ikɯ ɽeɴ no keʔteɴ ni, ɕeɽiː ga nakaba—zeɴ to sɯrɯ. "de mo, agenai wa jo" "hai?" saigo no çitokoto ni, ɕeɽiː ga—ida nonɯketa koe o dasɯ. "ataɕi daʔte, isoɯɽoɯ kaɽa koibito ni narɯ made saɴ neɴ haŋgakaɽi kaʔtaɴ dakaɽa. soɯ kantaɴ ni toɽaɽete tamarɯ moɴ desɯ ka" "soɽeʔte, ɯbaetaɽa datsɯʔte mo iːʔte koto desɯ ka?" "ɯbaetaɽa......... ne" jojɯɯ aɽige na miɽi ni ɕeɽiː ga tɕoɯsenteki ni hohoemikaesɯ. "senseɴ fɯkokɯ?" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"haː............\" tsɯgitsɯgi to miɽi ga naɽabete ikɯ ɽeɴ no keʔteɴ ni, ɕeɽiː ga nakaba—zeɴ to sɯrɯ. \"de mo, agenai wa jo\" \"hai?\" saigo no çitokoto ni, ɕeɽiː ga—ida nonɯketa koe o dasɯ. \"ataɕi daʔte, isoɯɽoɯ kaɽa koibito ni narɯ made saɴ neɴ haŋgakaɽi kaʔtaɴ dakaɽa. soɯ kantaɴ ni toɽaɽete tamarɯ moɴ desɯ ka\" \"soɽeʔte, ɯbaetaɽa datsɯʔte mo iːʔte koto desɯ ka?\" \"ɯbaetaɽa......... ne\" jojɯɯ aɽige na miɽi ni ɕeɽiː ga tɕoɯsenteki ni hohoemikaesɯ. \"senseɴ fɯkokɯ?\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「はあ…………」 次々とミリィが並べていくレンの欠点に、シェリーが半ば唖然とする。 「でも、あげないわよ」 「はい?」 最後の一言に、シェリーが間の抜けた声を出す。 「あたしだって、居候から恋人になるまで三年半掛かったんだから。そう簡単に取られて堪るもんですか」 「それって、奪えたら奪ってもいいって事ですか?」 「奪えたら………ね」 余裕有り気なミリィにシェリーが挑戦的に微笑み返す。 「宣戦布告?」",
"role": "assistant"
}
] |
「そう取って貰って結構です」 「フェアに行きましょ」 「もちろん」 ミリィが差し出した手を、シェリーが少し強めに握り返す。 「話が着いた所で、いいかしら」 いつの間にか側にいたジルに声を掛けられたシェリーの肩が跳ね上がる。 「い、いつからそこに?」 「ガンオイル臭いし、の辺りから」 「…………聞いてました?」 「一応ね。それよりも来るわよ」 | "soɯ toɽiʔte moɽaeʔte keʔkoɯ desɯ" "fea niːkimaɕo" "motɕiɽoɴ" miɽi ga saɕidaɕita te o, ɕeɽiː ga sɯkoɕi tsɯjome ni nigiɽikaesɯ. "hanaɕi ga tsɯita tokoɽo de, iː kaɕiɽa" itsɯ no aida ni ka gawa niːta dʑirɯ ni koe o kakeɽaɽeta ɕeɽiː no kata ga haneagarɯ. "i, itsɯ kaɽa soko ni?" "gaɴ oirɯ kɯsaiɕi, no ataɽi kaɽa" "............ kiːtemaɕita?" "itɕioɯ ne. soɽe joɽi mo kɯrɯ wa jo" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"soɯ toɽiʔte moɽaeʔte keʔkoɯ desɯ\" \"fea niːkimaɕo\" \"motɕiɽoɴ\" miɽi ga saɕidaɕita te o, ɕeɽiː ga sɯkoɕi tsɯjome ni nigiɽikaesɯ. \"hanaɕi ga tsɯita tokoɽo de, iː kaɕiɽa\" itsɯ no aida ni ka gawa niːta dʑirɯ ni koe o kakeɽaɽeta ɕeɽiː no kata ga haneagarɯ. \"i, itsɯ kaɽa soko ni?\" \"gaɴ oirɯ kɯsaiɕi, no ataɽi kaɽa\" \"............ kiːtemaɕita?\" \"itɕioɯ ne. soɽe joɽi mo kɯrɯ wa jo\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「そう取って貰って結構です」 「フェアに行きましょ」 「もちろん」 ミリィが差し出した手を、シェリーが少し強めに握り返す。 「話が着いた所で、いいかしら」 いつの間にか側にいたジルに声を掛けられたシェリーの肩が跳ね上がる。 「い、いつからそこに?」 「ガンオイル臭いし、の辺りから」 「…………聞いてました?」 「一応ね。それよりも来るわよ」",
"role": "assistant"
}
] |
廊下の向こうから聞こえてくるグレムリンの泣き声に、全員の顔が緊張する。 「続きは生き残ったらね」 「OK」 闇に閉ざされている廊下の向こうに見えた双眸に向けて全員が戦う構えを取った。 廊下に死闘の後が無数に刻まれていた。 壁、床、天井を問わず穿たれている弾痕、壁に刻まれた斬撃の跡、床に転がっている空薬莢、そして無数の血痕。 それらの先に、二人は再び対峙していた。 レンの袖は最早スダレの様に切り裂け、その内幾つかからは血が滴り、脇腹を浅くえぐった銃創から血が滲み出している。 対するウェスカーも無傷ではない。 傷自体はレンよりは少ないが、どの傷も明らかにレンよりも深い。 | ɽoɯka no mɯkoɯ kaɽa kikoete kɯrɯ gɯɽemɯɽiɴ no nakigoe ni, zeɴ'iɴ no kao ga kintɕoɯ sɯrɯ. "tsɯzɯki wa iki zaɴʔtaɽa ne" "ok" jami ni tozasaɽete irɯ ɽoɯka no mɯkoɯ ni mieta soɯboɯ ni mɯkete zeɴ'iɴ ga tatakaɯ kamae o toɽiʔta. ɽoɯka ni ɕitoɯ no ato ga mɯsɯɯ ni kizamaɽete ita. kabe, jɯka, tendʑoɯ o towazɯ ɯgataɽete irɯ daŋkoɴ, kabe ni kizamaɽeta zaŋgeki no ato, jɯka ni teɴ gaʔte irɯ soɽa jaʔkʲoɯ, soɕite mɯsɯɯ no keʔkoɴ. soɽeɽa no saki ni, fɯtaɽi wa fɯtatabi taidʑi ɕite ita. ɽeɴ no sode wa mohaja sɯdaɽe no joɯ ni kiɽisake, sono ɯtɕiːkɯtsɯ ka kaɽa wa tɕi ga ɕitataɽi, wakibaɽa o asakɯ e gɯʔta dʑɯɯsoɯ kaɽa tɕi ga nidʑimidaɕite irɯ. taisɯrɯ esɯ kaː mo mɯkizɯ de wa nai. kizɯ dʑitai wa ɽeɴ joɽi wa sɯkɯnaiga, dono kizɯ mo akiɽaka ni ɽeɴ joɽi mo bɯkai. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽoɯka no mɯkoɯ kaɽa kikoete kɯrɯ gɯɽemɯɽiɴ no nakigoe ni, zeɴ'iɴ no kao ga kintɕoɯ sɯrɯ. \"tsɯzɯki wa iki zaɴʔtaɽa ne\" \"ok\" jami ni tozasaɽete irɯ ɽoɯka no mɯkoɯ ni mieta soɯboɯ ni mɯkete zeɴ'iɴ ga tatakaɯ kamae o toɽiʔta. ɽoɯka ni ɕitoɯ no ato ga mɯsɯɯ ni kizamaɽete ita. kabe, jɯka, tendʑoɯ o towazɯ ɯgataɽete irɯ daŋkoɴ, kabe ni kizamaɽeta zaŋgeki no ato, jɯka ni teɴ gaʔte irɯ soɽa jaʔkʲoɯ, soɕite mɯsɯɯ no keʔkoɴ. soɽeɽa no saki ni, fɯtaɽi wa fɯtatabi taidʑi ɕite ita. ɽeɴ no sode wa mohaja sɯdaɽe no joɯ ni kiɽisake, sono ɯtɕiːkɯtsɯ ka kaɽa wa tɕi ga ɕitataɽi, wakibaɽa o asakɯ e gɯʔta dʑɯɯsoɯ kaɽa tɕi ga nidʑimidaɕite irɯ. taisɯrɯ esɯ kaː mo mɯkizɯ de wa nai. kizɯ dʑitai wa ɽeɴ joɽi wa sɯkɯnaiga, dono kizɯ mo akiɽaka ni ɽeɴ joɽi mo bɯkai.",
"role": "user"
},
{
"content": " 廊下の向こうから聞こえてくるグレムリンの泣き声に、全員の顔が緊張する。 「続きは生き残ったらね」 「OK」 闇に閉ざされている廊下の向こうに見えた双眸に向けて全員が戦う構えを取った。 廊下に死闘の後が無数に刻まれていた。 壁、床、天井を問わず穿たれている弾痕、壁に刻まれた斬撃の跡、床に転がっている空薬莢、そして無数の血痕。 それらの先に、二人は再び対峙していた。 レンの袖は最早スダレの様に切り裂け、その内幾つかからは血が滴り、脇腹を浅くえぐった銃創から血が滲み出している。 対するウェスカーも無傷ではない。 傷自体はレンよりは少ないが、どの傷も明らかにレンよりも深い。",
"role": "assistant"
}
] |
純粋なリーチの差だけでなく、身体能力の差を埋める程の修練された技術と揺ぎ無い気迫の込められた攻撃がその結果を生んでいた。 二人共無言で、しばし向き合う。 床に血の滴る音と微かな呼吸音だけが響き、やがてどちらからともなく、動く。 ウェスカーがまったく衰えない高速で間合いに踏み込みながらナイフを突き出す。 レンがそれを防ごうとその軌道上に刃をかざした時、ウェスカーが薄く笑った。 突き出された右手に何も握られていないのに気付いたレンがとっさにサムライエッジを握ったままの左手の小指だけで鞘の装飾に付けられた小柄を引き抜くと銃のグリップと一緒に握りこみながら、いつの間にかウェスカーの左手に握られているナイフの軌道上にかざす。 甲高い金属音が響き渡り、しばらくの後、小柄が双方の力に耐え切れず砕け散る。 それと同時に二人の体が離れ、レンが的確に斬撃によって斬り裂かれた防弾繊維の隙間を狙ってトリガーを引く。 一発撃った時点で弾丸が尽き、ウェスカーは微かに体をよじらせて弾丸を無傷の防弾繊維で受け止める。 「誰かいるの?」 | dʑɯnsɯi na ɽiːtɕi no sa dake de nakɯ, ɕintai noɯrʲokɯ no sa o ɯmerɯ hodo no ɕɯɯɽeɴ saɽeta gidʑɯtsɯ to jɯrɯginai kihakɯ no komeɽaɽeta koɯgeki ga sono keʔka o ɯnde ita. fɯtaɽitomo mɯgoɴ de, ɕibaɕi mɯkiaɯ. jɯka nitɕi no ɕitatarɯ oto to kasɯka na kokʲɯɯ oɴ dake ga çibiki, jagate dotɕiɽa kaɽa to mo nakɯ, ɯgokɯ. esɯ kaː ga maʔtakɯ otoɽoenai koɯsokɯ de maːi ni fɯmikominagaɽa naifɯ o tsɯkidasɯ. ɽeɴ ga soɽe o fɯsegoɯto sono kidoɯdʑoɯ ni ha o kazaɕita toki, esɯ kaː ga ɯsɯkɯ waɽaiʔta. tsɯkidasaɽeta migite ni nani mo nigiɽaɽete inai no ni kizɯita ɽeɴ ga toʔsa ni samɯɽai eʔtɕi o 握ʔta mama no çidaɽite no kojɯbi dake de saja no soɯɕokɯ ni tsɯkeɽaɽeta kogaɽa o çikinɯkɯto dʑɯɯ no gɯɽiʔpɯ to iʔɕo ni nigiɽi kominagaɽa, itsɯ no aida ni ka esɯ kaː no çidaɽite ni nigiɽaɽete irɯ naifɯ no kidoɯdʑoɯ ni kazasɯ. kandakai kinzokɯ oɴ ga çibiki wataɽi, ɕibaɽakɯ no ato, kogaɽa ga soɯkata no tɕikaɽa ni tae kiɽezɯ kɯdaketɕirɯ. soɽe to doɯdʑi ni fɯtaɽi no kaɽada ga hanaɽe, ɽeɴ ga tekikakɯ ni zaŋgeki ni joʔte kiɽisakaɽeta boɯdaɴ seɴ'i no sɯkima o neɽaiʔte toɽigaː o çikɯ. itɕihatsɯgekiʔta dʑiteɴ de daŋgaɴ ga tsɯki, esɯ kaː wa kasɯka ni kaɽada o jodʑiɽasete daŋgaɴ o mɯkizɯ no boɯdaɴ seɴ'i de ɯketomerɯ. "daɽe kairɯ no?" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: dʑɯnsɯi na ɽiːtɕi no sa dake de nakɯ, ɕintai noɯrʲokɯ no sa o ɯmerɯ hodo no ɕɯɯɽeɴ saɽeta gidʑɯtsɯ to jɯrɯginai kihakɯ no komeɽaɽeta koɯgeki ga sono keʔka o ɯnde ita. fɯtaɽitomo mɯgoɴ de, ɕibaɕi mɯkiaɯ. jɯka nitɕi no ɕitatarɯ oto to kasɯka na kokʲɯɯ oɴ dake ga çibiki, jagate dotɕiɽa kaɽa to mo nakɯ, ɯgokɯ. esɯ kaː ga maʔtakɯ otoɽoenai koɯsokɯ de maːi ni fɯmikominagaɽa naifɯ o tsɯkidasɯ. ɽeɴ ga soɽe o fɯsegoɯto sono kidoɯdʑoɯ ni ha o kazaɕita toki, esɯ kaː ga ɯsɯkɯ waɽaiʔta. tsɯkidasaɽeta migite ni nani mo nigiɽaɽete inai no ni kizɯita ɽeɴ ga toʔsa ni samɯɽai eʔtɕi o 握ʔta mama no çidaɽite no kojɯbi dake de saja no soɯɕokɯ ni tsɯkeɽaɽeta kogaɽa o çikinɯkɯto dʑɯɯ no gɯɽiʔpɯ to iʔɕo ni nigiɽi kominagaɽa, itsɯ no aida ni ka esɯ kaː no çidaɽite ni nigiɽaɽete irɯ naifɯ no kidoɯdʑoɯ ni kazasɯ. kandakai kinzokɯ oɴ ga çibiki wataɽi, ɕibaɽakɯ no ato, kogaɽa ga soɯkata no tɕikaɽa ni tae kiɽezɯ kɯdaketɕirɯ. soɽe to doɯdʑi ni fɯtaɽi no kaɽada ga hanaɽe, ɽeɴ ga tekikakɯ ni zaŋgeki ni joʔte kiɽisakaɽeta boɯdaɴ seɴ'i no sɯkima o neɽaiʔte toɽigaː o çikɯ. itɕihatsɯgekiʔta dʑiteɴ de daŋgaɴ ga tsɯki, esɯ kaː wa kasɯka ni kaɽada o jodʑiɽasete daŋgaɴ o mɯkizɯ no boɯdaɴ seɴ'i de ɯketomerɯ. \"daɽe kairɯ no?\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 純粋なリーチの差だけでなく、身体能力の差を埋める程の修練された技術と揺ぎ無い気迫の込められた攻撃がその結果を生んでいた。 二人共無言で、しばし向き合う。 床に血の滴る音と微かな呼吸音だけが響き、やがてどちらからともなく、動く。 ウェスカーがまったく衰えない高速で間合いに踏み込みながらナイフを突き出す。 レンがそれを防ごうとその軌道上に刃をかざした時、ウェスカーが薄く笑った。 突き出された右手に何も握られていないのに気付いたレンがとっさにサムライエッジを握ったままの左手の小指だけで鞘の装飾に付けられた小柄を引き抜くと銃のグリップと一緒に握りこみながら、いつの間にかウェスカーの左手に握られているナイフの軌道上にかざす。 甲高い金属音が響き渡り、しばらくの後、小柄が双方の力に耐え切れず砕け散る。 それと同時に二人の体が離れ、レンが的確に斬撃によって斬り裂かれた防弾繊維の隙間を狙ってトリガーを引く。 一発撃った時点で弾丸が尽き、ウェスカーは微かに体をよじらせて弾丸を無傷の防弾繊維で受け止める。 「誰かいるの?」",
"role": "assistant"
}
] |
そこへ、突然横手のドアが開き、一人の若い看護婦が出てきた。 状況を理解出来ていないらしい看護婦がこちらに振り向くよりも早く、ウェスカーが彼女の影、レンにとって絶対的な死角へと体を滑り込ませ、M9を構える。 ウェスカーが看護婦の体越しに自分を狙っている事に気付いたレンが間合いを急激的に詰める。 ウェスカーがトリガーを引こうとした時、レンが看護婦の胸にサムライエッジを握ったままの手の甲を添え、軽く押しながら右足で彼女の足を払った。 弾丸が銃口を飛び出す瞬間、看護婦の体がキレイに回転し、レンの視界に驚愕へと変化しつつあるウェスカーの顔が飛び込んでくる。 間一髪で弾丸が飛び出す前にレンが刀の柄でM9を上へと弾き上げ、弾丸はレンの頭頂部を僅かにかすめながら天井へと突き刺さる。 「隠れていろ」 背中を床にぶつけて転げ回っている看護婦に短くレンが言いながら、その体を飛び越えるように前へと進み、前蹴りをウェスカーの腹部へと放つ。 ウェスカーがそれを後ろに跳んでダメージを和らげ、体勢を立て直そうとした時、突き出されたレンの足が力強く床を踏む音が周囲に響く。 「はあっ!」 | soko e, totsɯzeɴ jokote no doa ga çiɽaki, çitoɽi no wakai kaŋgofɯ ga dete kita. dʑoɯkʲoɯ o ɽikai dekite inaiɽaɕiː kaŋgofɯ ga kotɕiɽa ni fɯɽimɯkɯ joɽi mo hajakɯ, esɯ kaː ga kanodʑo no kage, ɽeɴ ni toʔte zeʔtaiteki na ɕikakɯ e to kaɽada o sɯbeɽikomase, m kʲɯɯ o kamaerɯ. esɯ kaː ga kaŋgofɯ no kaɽadagoɕi ni dʑibɯɴ o neɽaiʔte irɯ koto ni kizɯita ɽeɴ ga maːi o kʲɯɯgekiteki ni tsɯmerɯ. esɯ kaː ga toɽigaː o çikoɯ to ɕita toki, ɽeɴ ga kaŋgofɯ no mɯne ni samɯɽai eʔtɕi o 握ʔta mama no tenokoɯ o soe, karɯkɯ oɕinagaɽa migiaɕi de kanodʑo no aɕi o haɽaiʔta. daŋgaɴ ga dʑɯɯkoɯ o tobidasɯ ɕɯŋkaɴ, kaŋgofɯ no kaɽada ga kiɽei ni kaiteɴ ɕi, ɽeɴ no ɕikai ni kʲoɯgakɯ e to heŋka ɕitsɯtsɯ arɯ esɯ kaː no kao ga tobikonde kɯrɯ. ma iʔpatsɯ de daŋgaɴ ga tobidasɯ mae ni ɽeɴ ga katana no gaɽa de m kʲɯɯ o ɯe—to çiki age, daŋgaɴ wa ɽeɴ no toɯtɕoɯ bɯ o wazɯka ni kasɯmenagaɽa tendʑoɯ e to tsɯkisasarɯ. "kakɯɽete iɽo" senaka o jɯka ni bɯtsɯkete koɽoge kaiʔte irɯ kaŋgofɯ ni midʑikakɯ ɽeɴ ga iːnagaɽa, sono kaɽada o tobikoerɯ joɯ ni mae—to sɯsɯmi, maegeɽi o esɯ kaː no fɯkɯbɯ e to hanatsɯ. esɯ kaː ga soɽe o ɯɕiɽo ni tonde dameːdʑi o jawaɽage, taisei o tatenaosoɯ to ɕita toki, tsɯkidasaɽeta ɽeɴ no aɕi ga tɕikaɽazɯjokɯ jɯka o fɯmɯ oto ga ɕɯɯi ni çibikɯ. "haːʔ!" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soko e, totsɯzeɴ jokote no doa ga çiɽaki, çitoɽi no wakai kaŋgofɯ ga dete kita. dʑoɯkʲoɯ o ɽikai dekite inaiɽaɕiː kaŋgofɯ ga kotɕiɽa ni fɯɽimɯkɯ joɽi mo hajakɯ, esɯ kaː ga kanodʑo no kage, ɽeɴ ni toʔte zeʔtaiteki na ɕikakɯ e to kaɽada o sɯbeɽikomase, m kʲɯɯ o kamaerɯ. esɯ kaː ga kaŋgofɯ no kaɽadagoɕi ni dʑibɯɴ o neɽaiʔte irɯ koto ni kizɯita ɽeɴ ga maːi o kʲɯɯgekiteki ni tsɯmerɯ. esɯ kaː ga toɽigaː o çikoɯ to ɕita toki, ɽeɴ ga kaŋgofɯ no mɯne ni samɯɽai eʔtɕi o 握ʔta mama no tenokoɯ o soe, karɯkɯ oɕinagaɽa migiaɕi de kanodʑo no aɕi o haɽaiʔta. daŋgaɴ ga dʑɯɯkoɯ o tobidasɯ ɕɯŋkaɴ, kaŋgofɯ no kaɽada ga kiɽei ni kaiteɴ ɕi, ɽeɴ no ɕikai ni kʲoɯgakɯ e to heŋka ɕitsɯtsɯ arɯ esɯ kaː no kao ga tobikonde kɯrɯ. ma iʔpatsɯ de daŋgaɴ ga tobidasɯ mae ni ɽeɴ ga katana no gaɽa de m kʲɯɯ o ɯe—to çiki age, daŋgaɴ wa ɽeɴ no toɯtɕoɯ bɯ o wazɯka ni kasɯmenagaɽa tendʑoɯ e to tsɯkisasarɯ. \"kakɯɽete iɽo\" senaka o jɯka ni bɯtsɯkete koɽoge kaiʔte irɯ kaŋgofɯ ni midʑikakɯ ɽeɴ ga iːnagaɽa, sono kaɽada o tobikoerɯ joɯ ni mae—to sɯsɯmi, maegeɽi o esɯ kaː no fɯkɯbɯ e to hanatsɯ. esɯ kaː ga soɽe o ɯɕiɽo ni tonde dameːdʑi o jawaɽage, taisei o tatenaosoɯ to ɕita toki, tsɯkidasaɽeta ɽeɴ no aɕi ga tɕikaɽazɯjokɯ jɯka o fɯmɯ oto ga ɕɯɯi ni çibikɯ. \"haːʔ!\"",
"role": "user"
},
{
"content": " そこへ、突然横手のドアが開き、一人の若い看護婦が出てきた。 状況を理解出来ていないらしい看護婦がこちらに振り向くよりも早く、ウェスカーが彼女の影、レンにとって絶対的な死角へと体を滑り込ませ、M9を構える。 ウェスカーが看護婦の体越しに自分を狙っている事に気付いたレンが間合いを急激的に詰める。 ウェスカーがトリガーを引こうとした時、レンが看護婦の胸にサムライエッジを握ったままの手の甲を添え、軽く押しながら右足で彼女の足を払った。 弾丸が銃口を飛び出す瞬間、看護婦の体がキレイに回転し、レンの視界に驚愕へと変化しつつあるウェスカーの顔が飛び込んでくる。 間一髪で弾丸が飛び出す前にレンが刀の柄でM9を上へと弾き上げ、弾丸はレンの頭頂部を僅かにかすめながら天井へと突き刺さる。 「隠れていろ」 背中を床にぶつけて転げ回っている看護婦に短くレンが言いながら、その体を飛び越えるように前へと進み、前蹴りをウェスカーの腹部へと放つ。 ウェスカーがそれを後ろに跳んでダメージを和らげ、体勢を立て直そうとした時、突き出されたレンの足が力強く床を踏む音が周囲に響く。 「はあっ!」",
"role": "assistant"
}
] |
短い声と共に、ウェスカーのナイフを上回る速度で白刃が上段から弧を描く。 ウェスカーの回避はその速度の前に僅かに遅れ、最新の防弾繊維が白刃の前に抵抗も出来ずに斬り裂かれ、微かな間を持って鮮血が噴き出す。 返り血を浴びながらも、レンは振り下ろした刀を真横へと跳ね上げ、ウェスカーの胴を横薙ぎに襲う。 だが、それは傷を物ともせず下がったウェスカーの前に空振りに終わる。 今度はウェスカーがレンの肩口を狙ってナイフを突き出す。 それをレンが左手でウェスカーの腕を跳ね上げるが、僅かに間に合わず肩が衣服とその下の防具ごと切り裂かれ、鮮血が虚空に飛び散る。 そのまま二人は交差し、離れる瞬間にレンはサムライエッジのグリップを、ウェスカーは裏拳をお互いの脇腹に叩き込み、弾けるように離れる。 また距離を取って二人は対峙する。 やがて、ウェスカーの口から低い笑いが漏れ始める。 「私とここまでやり合ったのはクリス以来だよ。もっとも彼とは殴り合いだったがね」 | midʑikai koe to tomo ni, esɯ kaː no naifɯ o ɯwamawarɯ sokɯdo de ɕiɽaha ga dʑoɯdaɴ kaɽa ko o egakɯ. esɯ kaː no kaiçi wa sono sokɯdo no mae ni wazɯka ni okɯɽe, saiɕiɴ no boɯdaɴ seɴ'i ga ɕiɽaha no mae ni teikoɯ mo dekizɯ ni kiɽisakaɽe, kasɯka na—ida o motɕiʔte seŋketsɯ ga fɯkidasɯ. kaeɽitɕi o abinagaɽa mo, ɽeɴ wa fɯɽioɽoɕita katana o majoko e to haneage, esɯ kaː no doɯ o jokonagi ni osoɯ. daga, soɽe wa kizɯ o mono to mo sezɯ ɕita gaʔta esɯ kaː no mae ni kaɽabɯɽi ni owarɯ. kondo wa esɯ kaː ga ɽeɴ no katagɯtɕi o neɽaiʔte naifɯ o tsɯkidasɯ. soɽe o ɽeɴ ga çidaɽite de—sɯ kaː no ɯde o haneagerɯga, wazɯka ni maniawazɯ kata ga ifɯkɯ to sono ɕita no boɯgɯgoto kiɽisakaɽe, seŋketsɯ ga kokɯɯ ni tobitɕirɯ. sono mama fɯtaɽi wa koɯsa ɕi, hanaɽerɯ ɕɯŋkaɴ ni ɽeɴ wa samɯɽai eʔtɕi no gɯɽiʔpɯ o, esɯ kaː wa ɯɽakeɴ o otagai no wakibaɽa ni tatakikomi, çikerɯ joɯ ni hanaɽerɯ. mata kʲoɽi o toɽiʔte fɯtaɽi wa taidʑi sɯrɯ. jagate, esɯ kaː no kɯtɕi kaɽa çikɯi waɽai ga moɽe hadʑimerɯ. "wataɕi to koko made jaɽiaiʔta no wa kɯɽisɯ iɽai da jo. moʔtomo kaɽe to wa nagɯɽiai daʔtagane" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: midʑikai koe to tomo ni, esɯ kaː no naifɯ o ɯwamawarɯ sokɯdo de ɕiɽaha ga dʑoɯdaɴ kaɽa ko o egakɯ. esɯ kaː no kaiçi wa sono sokɯdo no mae ni wazɯka ni okɯɽe, saiɕiɴ no boɯdaɴ seɴ'i ga ɕiɽaha no mae ni teikoɯ mo dekizɯ ni kiɽisakaɽe, kasɯka na—ida o motɕiʔte seŋketsɯ ga fɯkidasɯ. kaeɽitɕi o abinagaɽa mo, ɽeɴ wa fɯɽioɽoɕita katana o majoko e to haneage, esɯ kaː no doɯ o jokonagi ni osoɯ. daga, soɽe wa kizɯ o mono to mo sezɯ ɕita gaʔta esɯ kaː no mae ni kaɽabɯɽi ni owarɯ. kondo wa esɯ kaː ga ɽeɴ no katagɯtɕi o neɽaiʔte naifɯ o tsɯkidasɯ. soɽe o ɽeɴ ga çidaɽite de—sɯ kaː no ɯde o haneagerɯga, wazɯka ni maniawazɯ kata ga ifɯkɯ to sono ɕita no boɯgɯgoto kiɽisakaɽe, seŋketsɯ ga kokɯɯ ni tobitɕirɯ. sono mama fɯtaɽi wa koɯsa ɕi, hanaɽerɯ ɕɯŋkaɴ ni ɽeɴ wa samɯɽai eʔtɕi no gɯɽiʔpɯ o, esɯ kaː wa ɯɽakeɴ o otagai no wakibaɽa ni tatakikomi, çikerɯ joɯ ni hanaɽerɯ. mata kʲoɽi o toɽiʔte fɯtaɽi wa taidʑi sɯrɯ. jagate, esɯ kaː no kɯtɕi kaɽa çikɯi waɽai ga moɽe hadʑimerɯ. \"wataɕi to koko made jaɽiaiʔta no wa kɯɽisɯ iɽai da jo. moʔtomo kaɽe to wa nagɯɽiai daʔtagane\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 短い声と共に、ウェスカーのナイフを上回る速度で白刃が上段から弧を描く。 ウェスカーの回避はその速度の前に僅かに遅れ、最新の防弾繊維が白刃の前に抵抗も出来ずに斬り裂かれ、微かな間を持って鮮血が噴き出す。 返り血を浴びながらも、レンは振り下ろした刀を真横へと跳ね上げ、ウェスカーの胴を横薙ぎに襲う。 だが、それは傷を物ともせず下がったウェスカーの前に空振りに終わる。 今度はウェスカーがレンの肩口を狙ってナイフを突き出す。 それをレンが左手でウェスカーの腕を跳ね上げるが、僅かに間に合わず肩が衣服とその下の防具ごと切り裂かれ、鮮血が虚空に飛び散る。 そのまま二人は交差し、離れる瞬間にレンはサムライエッジのグリップを、ウェスカーは裏拳をお互いの脇腹に叩き込み、弾けるように離れる。 また距離を取って二人は対峙する。 やがて、ウェスカーの口から低い笑いが漏れ始める。 「私とここまでやり合ったのはクリス以来だよ。もっとも彼とは殴り合いだったがね」",
"role": "assistant"
}
] |
「余程の奴でもなければ武器を持ってはお前のスピードについていけない。妥当な戦い方だな」 レンの返答に、ウェスカーが不適な笑みを浮かべる。 「その通りだ。武器を持って私と互角に戦えたのは君が初めてだ。だが、それもそろそろ限界ではないかね?」 レンは無言で答えない。 それを肯定と受け取ったのか、ウェスカーが邪悪な笑みで顔を崩す。 「気付いているんだろう?爆発しそうな心臓、止まらない汗、酸素を求めて喘ぐ呼吸、きしみ始めている筋肉…………君は今疲労してきているんだろう?」 「…………」 レンはまた無言。 だが、その言葉を肯定するかのように一筋の血混じりの汗が頬を伝い、床へと落ちる。 (気付かれたか…………) | "johodo no jatsɯ de mo nakeɽeba bɯki o motɕiʔte wa omae no sɯpiːdo ni tsɯite ikenai. datoɯ na tatakaikata da na" ɽeɴ no hentoɯ ni, esɯ kaː ga fɯteki na emi o ɯkaberɯ. "sono toːɽi da. bɯki o motɕiʔte wataɕi to gokakɯ ni tatakaeta no wa kimi ga hadʑimete da. daga, soɽe mo soɽosoɽo geŋkai de wa nai ka ne?" ɽeɴ wa mɯgoɴ de kotaenai. soɽe o koɯtei to ɯke toɽiʔta no ka, esɯ kaː ga dʑaːkɯ na emi de kao o kɯzɯsɯ. "kizɯite irɯɴ daɽoɯ? bakɯhatsɯ ɕi soɯ na ɕinzoɯ, tomaɽanai ase, sanso o motomete aegɯ kokʲɯɯ, kiɕimi hadʑimete irɯ kinnikɯ............ kimi wa ima çiɽoɯ ɕite kite irɯɴ daɽoɯ?" "............" ɽeɴ wa mata mɯgoɴ. daga, sono kotoba o koɯtei sɯrɯ ka no joɯ ni çitosɯdʑi no tɕimadʑiɽi no ase ga hoː o tsɯtai, jɯka e to otɕirɯ. (kizɯkaɽeta ka............) | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"johodo no jatsɯ de mo nakeɽeba bɯki o motɕiʔte wa omae no sɯpiːdo ni tsɯite ikenai. datoɯ na tatakaikata da na\" ɽeɴ no hentoɯ ni, esɯ kaː ga fɯteki na emi o ɯkaberɯ. \"sono toːɽi da. bɯki o motɕiʔte wataɕi to gokakɯ ni tatakaeta no wa kimi ga hadʑimete da. daga, soɽe mo soɽosoɽo geŋkai de wa nai ka ne?\" ɽeɴ wa mɯgoɴ de kotaenai. soɽe o koɯtei to ɯke toɽiʔta no ka, esɯ kaː ga dʑaːkɯ na emi de kao o kɯzɯsɯ. \"kizɯite irɯɴ daɽoɯ? bakɯhatsɯ ɕi soɯ na ɕinzoɯ, tomaɽanai ase, sanso o motomete aegɯ kokʲɯɯ, kiɕimi hadʑimete irɯ kinnikɯ............ kimi wa ima çiɽoɯ ɕite kite irɯɴ daɽoɯ?\" \"............\" ɽeɴ wa mata mɯgoɴ. daga, sono kotoba o koɯtei sɯrɯ ka no joɯ ni çitosɯdʑi no tɕimadʑiɽi no ase ga hoː o tsɯtai, jɯka e to otɕirɯ. (kizɯkaɽeta ka............)",
"role": "user"
},
{
"content": "「余程の奴でもなければ武器を持ってはお前のスピードについていけない。妥当な戦い方だな」 レンの返答に、ウェスカーが不適な笑みを浮かべる。 「その通りだ。武器を持って私と互角に戦えたのは君が初めてだ。だが、それもそろそろ限界ではないかね?」 レンは無言で答えない。 それを肯定と受け取ったのか、ウェスカーが邪悪な笑みで顔を崩す。 「気付いているんだろう?爆発しそうな心臓、止まらない汗、酸素を求めて喘ぐ呼吸、きしみ始めている筋肉…………君は今疲労してきているんだろう?」 「…………」 レンはまた無言。 だが、その言葉を肯定するかのように一筋の血混じりの汗が頬を伝い、床へと落ちる。 (気付かれたか…………)",
"role": "assistant"
}
] |
レンは目立たないように呼吸を整えながら、僅かな焦りを覚える。 確かに、彼の体は限界に近付いてきていた。 それに対し、ウェスカーが多少の発汗は見られるが、それ以外の疲労は見受けられなかった。 「そろそろ、フィナーレかな?」 「クライマックスはこれからだぞ」 レンが最後のマガジンをサムライエッジに叩き込み、手早くリロード。 ウェスカーの方へと向けて連続してトリガーを引くが、発射された弾丸は全てウェスカーにかすりもせずに背後に消える。 「何を…」 「おおおおぉぉぉ!!」 ウェスカーの疑問は、雄叫びを上げながら突っ込んでくるレンにかき消される。 | ɽeɴ wa medatanai joɯ ni kokʲɯɯ o totonoenagaɽa, wazɯka na—seɽi o oboerɯ. taɕika ni, kaɽe no kaɽada wa geŋkai nitɕikazɯite kite ita. soɽe ni taiɕi, esɯ kaː ga taɕoɯ no haʔkaɴ wa miɽaɽerɯga, soɽe igai no çiɽoɯ wa miɯkeɽaɽe nakaʔta. "soɽosoɽo, fʲnaːɽe ka na?" "kɯɽaimaʔkɯsɯ wa koɽe kaɽa da zo" ɽeɴ ga saigo no magadʑiɴ o samɯɽai eʔtɕi ni tatakikomi, tebajakɯ ɽiɽoːdo. esɯ kaː no hoɯ e to mɯkete ɽenzokɯ ɕite toɽigaː o çikɯga, haʔɕa saɽeta daŋgaɴ wa sɯbete—sɯ kaː ni kasɯɽi mo sezɯ ni haigo ni kierɯ. "nani o..." "oː——!!" esɯ kaː no gimoɴ wa, otakebi o agenagaɽa toʔʔkonde kɯrɯ ɽeɴ ni kakikesaɽerɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ wa medatanai joɯ ni kokʲɯɯ o totonoenagaɽa, wazɯka na—seɽi o oboerɯ. taɕika ni, kaɽe no kaɽada wa geŋkai nitɕikazɯite kite ita. soɽe ni taiɕi, esɯ kaː ga taɕoɯ no haʔkaɴ wa miɽaɽerɯga, soɽe igai no çiɽoɯ wa miɯkeɽaɽe nakaʔta. \"soɽosoɽo, fʲnaːɽe ka na?\" \"kɯɽaimaʔkɯsɯ wa koɽe kaɽa da zo\" ɽeɴ ga saigo no magadʑiɴ o samɯɽai eʔtɕi ni tatakikomi, tebajakɯ ɽiɽoːdo. esɯ kaː no hoɯ e to mɯkete ɽenzokɯ ɕite toɽigaː o çikɯga, haʔɕa saɽeta daŋgaɴ wa sɯbete—sɯ kaː ni kasɯɽi mo sezɯ ni haigo ni kierɯ. \"nani o...\" \"oː——!!\" esɯ kaː no gimoɴ wa, otakebi o agenagaɽa toʔʔkonde kɯrɯ ɽeɴ ni kakikesaɽerɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " レンは目立たないように呼吸を整えながら、僅かな焦りを覚える。 確かに、彼の体は限界に近付いてきていた。 それに対し、ウェスカーが多少の発汗は見られるが、それ以外の疲労は見受けられなかった。 「そろそろ、フィナーレかな?」 「クライマックスはこれからだぞ」 レンが最後のマガジンをサムライエッジに叩き込み、手早くリロード。 ウェスカーの方へと向けて連続してトリガーを引くが、発射された弾丸は全てウェスカーにかすりもせずに背後に消える。 「何を…」 「おおおおぉぉぉ!!」 ウェスカーの疑問は、雄叫びを上げながら突っ込んでくるレンにかき消される。",
"role": "assistant"
}
] |
(カミカゼ?いや、ただの体当たり?) 刀を突き出す風でもなく、ただこちらに向かって突っ込んでくるレンに疑問を浮かべながらも、ウェスカーがその体を抑える。 それでも勢いは止まらず、ウェスカーの体がレンと絡み合いながら進み、ウェスカーの背が何かに触れる。 振り返ったウェスカーの目に、一階のロビーへと繋がる吹き抜けを隔てているガラスと、そこに穿たれた無数の弾痕が飛び込んできた。 「貴様、まさか!?」 ウェスカーがレンの狙いを知ると同時に、背後のガラスが砕け散り、二人の体が宙を舞う。 「ここ、三階…」 こちらを見ていた先程の看護婦の声が僅かに届く中、レンはウェスカーの体を蹴ってその上へと踊り出ると、刀を大上段に構える。 「あああああああぁぁぁぁ!!!」 絶叫にも近い声を上げながら、レンは渾身の力を込めて刀を振り下ろした。 | (kamikaze? ija, tada no taiataɽi?) katana o tsɯkidasɯ kaze de mo nakɯ, tada kotɕiɽa ni mɯkaʔte toʔʔkonde kɯrɯ ɽeɴ ni gimoɴ o ɯkabenagaɽa mo, esɯ kaː ga sono kaɽada o osaerɯ. soɽe de mo ikioi wa tomaɽazɯ, esɯ kaː no kaɽada ga ɽeɴ to kaɽamiainagaɽa sɯsɯmi, esɯ kaː no se ga nani ka ni fɯɽerɯ. fɯɽi kaeɕiʔta esɯ kaː no me ni, itɕi kai no ɽobiː e to tsɯnagarɯ fɯkinɯke o hedatete irɯ gaɽasɯ to, soko ni ɯgataɽeta mɯsɯɯ no daŋkoɴ ga tobikonde kita. "kisama, masaka!?" esɯ kaː ga ɽeɴ no neɽai o ɕirɯto doɯdʑi ni, haigo no gaɽasɯ ga kɯdaketɕiɽi, fɯtaɽi no kaɽada ga tɕɯɯ o maɯ. "koko, saɴ kai..." kotɕiɽa o mite ita sakihodo no kaŋgofɯ no koe ga wazɯka ni todokɯ naka, ɽeɴ wa esɯ kaː no kaɽada o 蹴ʔte sono ɯe—to odoɽiderɯto, katana o daidʑoɯdaɴ ni kamaerɯ. "aː———————!!!" zeʔkʲoɯ ni mo tɕikai koe o agenagaɽa, ɽeɴ wa koɴɕiɴ no tɕikaɽa o komete katana o fɯɽioɽoɕita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (kamikaze? ija, tada no taiataɽi?) katana o tsɯkidasɯ kaze de mo nakɯ, tada kotɕiɽa ni mɯkaʔte toʔʔkonde kɯrɯ ɽeɴ ni gimoɴ o ɯkabenagaɽa mo, esɯ kaː ga sono kaɽada o osaerɯ. soɽe de mo ikioi wa tomaɽazɯ, esɯ kaː no kaɽada ga ɽeɴ to kaɽamiainagaɽa sɯsɯmi, esɯ kaː no se ga nani ka ni fɯɽerɯ. fɯɽi kaeɕiʔta esɯ kaː no me ni, itɕi kai no ɽobiː e to tsɯnagarɯ fɯkinɯke o hedatete irɯ gaɽasɯ to, soko ni ɯgataɽeta mɯsɯɯ no daŋkoɴ ga tobikonde kita. \"kisama, masaka!?\" esɯ kaː ga ɽeɴ no neɽai o ɕirɯto doɯdʑi ni, haigo no gaɽasɯ ga kɯdaketɕiɽi, fɯtaɽi no kaɽada ga tɕɯɯ o maɯ. \"koko, saɴ kai...\" kotɕiɽa o mite ita sakihodo no kaŋgofɯ no koe ga wazɯka ni todokɯ naka, ɽeɴ wa esɯ kaː no kaɽada o 蹴ʔte sono ɯe—to odoɽiderɯto, katana o daidʑoɯdaɴ ni kamaerɯ. \"aː———————!!!\" zeʔkʲoɯ ni mo tɕikai koe o agenagaɽa, ɽeɴ wa koɴɕiɴ no tɕikaɽa o komete katana o fɯɽioɽoɕita.",
"role": "user"
},
{
"content": "(カミカゼ?いや、ただの体当たり?) 刀を突き出す風でもなく、ただこちらに向かって突っ込んでくるレンに疑問を浮かべながらも、ウェスカーがその体を抑える。 それでも勢いは止まらず、ウェスカーの体がレンと絡み合いながら進み、ウェスカーの背が何かに触れる。 振り返ったウェスカーの目に、一階のロビーへと繋がる吹き抜けを隔てているガラスと、そこに穿たれた無数の弾痕が飛び込んできた。 「貴様、まさか!?」 ウェスカーがレンの狙いを知ると同時に、背後のガラスが砕け散り、二人の体が宙を舞う。 「ここ、三階…」 こちらを見ていた先程の看護婦の声が僅かに届く中、レンはウェスカーの体を蹴ってその上へと踊り出ると、刀を大上段に構える。 「あああああああぁぁぁぁ!!!」 絶叫にも近い声を上げながら、レンは渾身の力を込めて刀を振り下ろした。",
"role": "assistant"
}
] |
「ぁぁぁぁぁああああ!!!」 頭上から聞こえてきた声に、階下にいた者達が一斉に上を見た。 頭上からガラスの破片と共に、何かが降ってくるのに気付いた者達が驚愕の顔のまま、それが落下してくるのを見届ける。 落下してきた影は、着地と同時に片方が弾けるように離れた。 『レン!?』 『ウェスカー!?』 落下してきた者が何かを気付いた者達の声が二分するが、即座にSTARSメンバー達は銃口をウェスカーへと向けた。 砕けたガラスだらけの床に、両断されたチタン製の刃と鼻あてから真っ二つにされたサングラスが落ちる。 「油断したよ…………」 ウェスカーが胸の前で交差させていた両腕を降ろす。 | "aː—————!!!" zɯdʑoɯ kaɽa kikoete kita koe ni, kaika niːta monotatɕi ga iʔsei ni ɯe o mita. zɯdʑoɯ kaɽa gaɽasɯ no haheɴ to tomo ni, nani ka ga koɯʔte kɯrɯ no ni kizɯita monotatɕi ga kʲoɯgakɯ no kao no mama, soɽe ga ɽaʔka ɕite kɯrɯ no o mitodokerɯ. ɽaʔka ɕite kita kage wa, tɕakɯtɕi to doɯdʑi ni katahoɯ ga çikerɯ joɯ ni hanaɽeta. "ɽeɴ!?" "esɯ kaː!?" ɽaʔka ɕite kita mono ga nani ka o kizɯita monotatɕi no koe ga nibɯɴ sɯrɯga, sokɯza ni stars membaːtatɕi wa dʑɯɯkoɯ o esɯ kaː e to mɯketa. kɯdaketa gaɽasɯdaɽake no jɯka ni, rʲoɯdaɴ saɽeta tɕitansei no ha to hanaːte kaɽa ɕiɴʔfɯtatsɯ ni saɽeta saŋgɯɽasɯ ga otɕirɯ. "jɯdaɴ ɕita jo............" esɯ kaː ga mɯne no mae de koɯsa sasete ita rʲoɯɯde o oɽosɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"aː—————!!!\" zɯdʑoɯ kaɽa kikoete kita koe ni, kaika niːta monotatɕi ga iʔsei ni ɯe o mita. zɯdʑoɯ kaɽa gaɽasɯ no haheɴ to tomo ni, nani ka ga koɯʔte kɯrɯ no ni kizɯita monotatɕi ga kʲoɯgakɯ no kao no mama, soɽe ga ɽaʔka ɕite kɯrɯ no o mitodokerɯ. ɽaʔka ɕite kita kage wa, tɕakɯtɕi to doɯdʑi ni katahoɯ ga çikerɯ joɯ ni hanaɽeta. \"ɽeɴ!?\" \"esɯ kaː!?\" ɽaʔka ɕite kita mono ga nani ka o kizɯita monotatɕi no koe ga nibɯɴ sɯrɯga, sokɯza ni stars membaːtatɕi wa dʑɯɯkoɯ o esɯ kaː e to mɯketa. kɯdaketa gaɽasɯdaɽake no jɯka ni, rʲoɯdaɴ saɽeta tɕitansei no ha to hanaːte kaɽa ɕiɴʔfɯtatsɯ ni saɽeta saŋgɯɽasɯ ga otɕirɯ. \"jɯdaɴ ɕita jo............\" esɯ kaː ga mɯne no mae de koɯsa sasete ita rʲoɯɯde o oɽosɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「ぁぁぁぁぁああああ!!!」 頭上から聞こえてきた声に、階下にいた者達が一斉に上を見た。 頭上からガラスの破片と共に、何かが降ってくるのに気付いた者達が驚愕の顔のまま、それが落下してくるのを見届ける。 落下してきた影は、着地と同時に片方が弾けるように離れた。 『レン!?』 『ウェスカー!?』 落下してきた者が何かを気付いた者達の声が二分するが、即座にSTARSメンバー達は銃口をウェスカーへと向けた。 砕けたガラスだらけの床に、両断されたチタン製の刃と鼻あてから真っ二つにされたサングラスが落ちる。 「油断したよ…………」 ウェスカーが胸の前で交差させていた両腕を降ろす。",
"role": "assistant"
}
] |
右手には半ばから両断されたナイフが握られ、左腕は深く斬り裂かれて鮮血が床へと溢れ出す。 「《雷光斬・轟(とどろき)》を受けて倒れなかったのはお前が初めてだ」 レンが切り札の一つにしていた技を防がれた動揺をおくびにも出さず、刀を一振りして付いていた血を払うと構え直す。 「ウェスカー!」 バリーの怒声に、予備のHVナイフを出しながらウェスカーが周囲を見回す。 「お揃いのようだな。STARS諸君」 「黙れ!」 バリーが激昂しながらトリガーに指を架ける。 「そんな物では私は殺せない事は承知しているはずだ。それにサムライに当たるかもしれないぞ」 その言葉に、同じくトリガーを引こうとしたSTARSメンバー達の動きが止まる。 | migite ni wa nakaba kaɽa rʲoɯdaɴ saɽeta naifɯ ga nigiɽaɽe, sawaɴ wa fɯkakɯ kiɽisakaɽete seŋketsɯ ga jɯka e to afɯɽedasɯ. " (ɽaikoɯ zaɴ/todoɽoki (todoɽoki)) o ɯkete taoɽe nakaʔta no wa omae ga hadʑimete da" ɽeɴ ga kiɽifɯda no çitotsɯ ni ɕite ita waza o fɯsegaɽeta doɯjoɯ o okɯbi ni mo dasazɯ, katana o itɕi fɯɽi ɕite tsɯite ita tɕi o haɽaɯ to kamae naosɯ. "esɯ kaː!" baɽiː no dosei ni, jobi no hv naifɯ o daɕinagaɽa esɯkaː ga ɕɯɯi o mimawasɯ. "osoɽoi no joɯ da na. stars ɕokɯɴ" "damaɽe!" baɽiː ga geʔkoɯ ɕinagaɽa toɽigaː ni jɯbi o kakerɯ. "sonna mono de wa wataɕi wa koɽosenai koto wa ɕoɯtɕi ɕite irɯ hazɯ da. soɽe ni samɯɽai ni atarɯ ka mo ɕiɽenai zo" sono kotoba ni, onadʑikɯ toɽigaː o çikoɯ to ɕita stars membaːtatɕi no ɯgoki ga tomarɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: migite ni wa nakaba kaɽa rʲoɯdaɴ saɽeta naifɯ ga nigiɽaɽe, sawaɴ wa fɯkakɯ kiɽisakaɽete seŋketsɯ ga jɯka e to afɯɽedasɯ. \" (ɽaikoɯ zaɴ/todoɽoki (todoɽoki)) o ɯkete taoɽe nakaʔta no wa omae ga hadʑimete da\" ɽeɴ ga kiɽifɯda no çitotsɯ ni ɕite ita waza o fɯsegaɽeta doɯjoɯ o okɯbi ni mo dasazɯ, katana o itɕi fɯɽi ɕite tsɯite ita tɕi o haɽaɯ to kamae naosɯ. \"esɯ kaː!\" baɽiː no dosei ni, jobi no hv naifɯ o daɕinagaɽa esɯkaː ga ɕɯɯi o mimawasɯ. \"osoɽoi no joɯ da na. stars ɕokɯɴ\" \"damaɽe!\" baɽiː ga geʔkoɯ ɕinagaɽa toɽigaː ni jɯbi o kakerɯ. \"sonna mono de wa wataɕi wa koɽosenai koto wa ɕoɯtɕi ɕite irɯ hazɯ da. soɽe ni samɯɽai ni atarɯ ka mo ɕiɽenai zo\" sono kotoba ni, onadʑikɯ toɽigaː o çikoɯ to ɕita stars membaːtatɕi no ɯgoki ga tomarɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " 右手には半ばから両断されたナイフが握られ、左腕は深く斬り裂かれて鮮血が床へと溢れ出す。 「《雷光斬・轟(とどろき)》を受けて倒れなかったのはお前が初めてだ」 レンが切り札の一つにしていた技を防がれた動揺をおくびにも出さず、刀を一振りして付いていた血を払うと構え直す。 「ウェスカー!」 バリーの怒声に、予備のHVナイフを出しながらウェスカーが周囲を見回す。 「お揃いのようだな。STARS諸君」 「黙れ!」 バリーが激昂しながらトリガーに指を架ける。 「そんな物では私は殺せない事は承知しているはずだ。それにサムライに当たるかもしれないぞ」 その言葉に、同じくトリガーを引こうとしたSTARSメンバー達の動きが止まる。",
"role": "assistant"
}
] |
「どうかな、ここはお互いに引き分けにでもしないかね?」 「逃げられるとでも思っているのか?」 ウェスカーの言葉にレンが鋭い殺気を込めた声で応じながら、摺り足で間合いを詰めていく。 「君の家族を預かっている。と言っても?」 「プラフ(はったり)だ!」 ウェスカーの意外な一言に、バリーが叫ぶ。 「バリー、それは早計だな。確かに五年前は私の単独犯行の為、プラフを仕掛けたが今の私の後ろには組織が有るのだよ?」 「くっ………」 バリーが言葉に詰まったのを見たウェスカーがレンへと向き直ろうとした時、一気に間合いを詰めたレンが横殴りの斬撃を繰り出す。 後ろへと跳んでそれをかわしたウェスカーが意外そうな表情を浮かべた。 | "doɯ ka na, koko wa otagai ni çikiwake ni de mo ɕinai ka ne?" "nigeɽaɽerɯ to de mo omoeʔte irɯ no ka?" esɯ kaː no kotoba ni ɽeɴ ga sɯrɯdoi saʔki o kometa koe de oɯdʑinagaɽa, sɯɽiaɕi de maːi o tsɯmete ikɯ. "kimi no kazokɯ o 預 kaʔte irɯ. to geɴʔte mo?" "pɯɽa fɯ (haʔtaɽi) da!" esɯ kaː no igai na çitokoto ni, baɽiː ga sakebɯ. "baɽiː, soɽe wa soɯkei da na. taɕika ni go neɴ mae wa wataɕi no tandokɯ haŋkoɯ no tame, pɯɽa fɯ o ɕikaketaga ima no wataɕi no ɯɕiɽo ni wa soɕiki ga—rɯ no da jo?" "kɯʔ........." baɽiː ga kotoba ni tsɯmaʔta no o mita esɯ kaː ga ɽeɴ e to mɯkinaoɽoɯ to ɕita toki, itɕi ki ni maːi o tsɯmeta ɽeɴ ga jokonagɯɽi no zaŋgeki o kɯɽidasɯ. ɯɕiɽo e to tonde soɽe o kawaɕita esɯ kaː ga igai soɯ na hjoɯdʑoɯ o ɯkabeta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"doɯ ka na, koko wa otagai ni çikiwake ni de mo ɕinai ka ne?\" \"nigeɽaɽerɯ to de mo omoeʔte irɯ no ka?\" esɯ kaː no kotoba ni ɽeɴ ga sɯrɯdoi saʔki o kometa koe de oɯdʑinagaɽa, sɯɽiaɕi de maːi o tsɯmete ikɯ. \"kimi no kazokɯ o 預 kaʔte irɯ. to geɴʔte mo?\" \"pɯɽa fɯ (haʔtaɽi) da!\" esɯ kaː no igai na çitokoto ni, baɽiː ga sakebɯ. \"baɽiː, soɽe wa soɯkei da na. taɕika ni go neɴ mae wa wataɕi no tandokɯ haŋkoɯ no tame, pɯɽa fɯ o ɕikaketaga ima no wataɕi no ɯɕiɽo ni wa soɕiki ga—rɯ no da jo?\" \"kɯʔ.........\" baɽiː ga kotoba ni tsɯmaʔta no o mita esɯ kaː ga ɽeɴ e to mɯkinaoɽoɯ to ɕita toki, itɕi ki ni maːi o tsɯmeta ɽeɴ ga jokonagɯɽi no zaŋgeki o kɯɽidasɯ. ɯɕiɽo e to tonde soɽe o kawaɕita esɯ kaː ga igai soɯ na hjoɯdʑoɯ o ɯkabeta.",
"role": "user"
},
{
"content": "「どうかな、ここはお互いに引き分けにでもしないかね?」 「逃げられるとでも思っているのか?」 ウェスカーの言葉にレンが鋭い殺気を込めた声で応じながら、摺り足で間合いを詰めていく。 「君の家族を預かっている。と言っても?」 「プラフ(はったり)だ!」 ウェスカーの意外な一言に、バリーが叫ぶ。 「バリー、それは早計だな。確かに五年前は私の単独犯行の為、プラフを仕掛けたが今の私の後ろには組織が有るのだよ?」 「くっ………」 バリーが言葉に詰まったのを見たウェスカーがレンへと向き直ろうとした時、一気に間合いを詰めたレンが横殴りの斬撃を繰り出す。 後ろへと跳んでそれをかわしたウェスカーが意外そうな表情を浮かべた。",
"role": "assistant"
}
] |
「君の家族がどうなってもいいのかね?」 「プラフに乗る必要は無い」 レンが冷静な声で断言する。 「根拠は?」 「まず一に、本当に人質がいるのならば何らかの証拠を出してくるはずだが、それが無い。二にタイミングが悪い。本当ならば一番最初にそれを出してきていいはずだが、今まで出さなかった。そして三にオレがその事を考えないとでも思ったか?家族にはオレが一番信用している男がボディーガードに付いている。以上だ。言い返したい事は有るか?」 レンの並べた根拠に、ウェスカーが低く笑い始める。 皆が訝しく思う中、やがてそれは大きくなっていき高らかな哄笑となって周囲に響き渡る。 やがて、ピタリと笑いを止めたウェスカーがさも楽しそうな、かつ邪悪な笑みを浮かべる。 「素晴らしい。戦闘能力だけでなく、考察力、現状判断能力、どれもが一級とはな。確かに君の家族を拉致しようとはしたよ。だが、君と同じ黒いサムライに部下達は全員手も足も出せずに撤退したそうだ」 「そいつはオレの従兄で光背一刀流の正統後継者だ。亜流のオレとは戦闘力の桁が違う。あいつと互角に戦いたいなら一個大隊は用意する事だな」 | "kimi no kazokɯ ga doɯ naʔte mo iː no ka ne?" "pɯɽa fɯ ni norɯ çitsɯjoɯ wa nai" ɽeɴ ga ɽeisei na koe de daŋgeɴ sɯrɯ. "koŋkʲo wa?" "mazɯ itɕi ni, hontoɯ ni çitodʑitɕi ga irɯ no naɽaba nanɽa ka no ɕoɯko o daɕite kɯrɯ hazɯ daga, soɽe ga nai. ni ni taimiŋgɯ ga warɯi. hontoɯ naɽaba itɕibaɴ saiɕo ni soɽe o daɕite kite iː hazɯ daga, ima made dasa nakaʔta. soɕite saɴ ni oɽe ga sono koto o kaŋgaenai to de mo omoeʔtaka? kazokɯ ni wa oɽe ga itɕibaɴ ɕiɴ'joɯ ɕite irɯ otoko ga bodʲigaːdo ni tsɯite irɯ. idʑoɯ da. iːkaeɕitai koto wa—rɯ ka?" ɽeɴ no naɽabeta koŋkʲo ni, esɯ kaː ga çikɯkɯ waɽai hadʑimerɯ. miɴna ga ibɯkaɕikɯ omoɯ naka, jagate soɽe wa oːkikɯ naʔteiki takaɽaka na koɯɕoɯ to naʔte ɕɯɯi ni çibiki watarɯ. jagate, pitaɽi to waɽai o tometa esɯ kaː ga samo tanoɕi soɯ na, katsɯ dʑaːkɯ na emi o ɯkaberɯ. "sɯbaɽaɕiː. sentoɯ noɯrʲokɯ dake de nakɯ, koɯsatsɯrʲokɯ, gendʑoɯ handaɴ noɯrʲokɯ, doɽe mo ga itɕikʲɯɯ to wa na. taɕika ni kimi no kazokɯ o ɽatɕi ɕijoɯ to wa ɕita jo. daga, kimi to onadʑi kɯɽoi samɯɽai ni bɯ katatsɯ wa zeɴ'iɴ te mo aɕi mo dasezɯ ni teʔtai ɕita soɯ da" "soitsɯ wa oɽe no itoko de koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ no seitoɯ koɯkeiɕa da. arʲɯɯ no oɽe to wa sentoɯrʲokɯ no keta ga tɕigaɯ. aitsɯ to gokakɯ ni tatakaitainaɽa itɕiko daitai wa joɯi sɯrɯ koto da na" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kimi no kazokɯ ga doɯ naʔte mo iː no ka ne?\" \"pɯɽa fɯ ni norɯ çitsɯjoɯ wa nai\" ɽeɴ ga ɽeisei na koe de daŋgeɴ sɯrɯ. \"koŋkʲo wa?\" \"mazɯ itɕi ni, hontoɯ ni çitodʑitɕi ga irɯ no naɽaba nanɽa ka no ɕoɯko o daɕite kɯrɯ hazɯ daga, soɽe ga nai. ni ni taimiŋgɯ ga warɯi. hontoɯ naɽaba itɕibaɴ saiɕo ni soɽe o daɕite kite iː hazɯ daga, ima made dasa nakaʔta. soɕite saɴ ni oɽe ga sono koto o kaŋgaenai to de mo omoeʔtaka? kazokɯ ni wa oɽe ga itɕibaɴ ɕiɴ'joɯ ɕite irɯ otoko ga bodʲigaːdo ni tsɯite irɯ. idʑoɯ da. iːkaeɕitai koto wa—rɯ ka?\" ɽeɴ no naɽabeta koŋkʲo ni, esɯ kaː ga çikɯkɯ waɽai hadʑimerɯ. miɴna ga ibɯkaɕikɯ omoɯ naka, jagate soɽe wa oːkikɯ naʔteiki takaɽaka na koɯɕoɯ to naʔte ɕɯɯi ni çibiki watarɯ. jagate, pitaɽi to waɽai o tometa esɯ kaː ga samo tanoɕi soɯ na, katsɯ dʑaːkɯ na emi o ɯkaberɯ. \"sɯbaɽaɕiː. sentoɯ noɯrʲokɯ dake de nakɯ, koɯsatsɯrʲokɯ, gendʑoɯ handaɴ noɯrʲokɯ, doɽe mo ga itɕikʲɯɯ to wa na. taɕika ni kimi no kazokɯ o ɽatɕi ɕijoɯ to wa ɕita jo. daga, kimi to onadʑi kɯɽoi samɯɽai ni bɯ katatsɯ wa zeɴ'iɴ te mo aɕi mo dasezɯ ni teʔtai ɕita soɯ da\" \"soitsɯ wa oɽe no itoko de koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ no seitoɯ koɯkeiɕa da. arʲɯɯ no oɽe to wa sentoɯrʲokɯ no keta ga tɕigaɯ. aitsɯ to gokakɯ ni tatakaitainaɽa itɕiko daitai wa joɯi sɯrɯ koto da na\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「君の家族がどうなってもいいのかね?」 「プラフに乗る必要は無い」 レンが冷静な声で断言する。 「根拠は?」 「まず一に、本当に人質がいるのならば何らかの証拠を出してくるはずだが、それが無い。二にタイミングが悪い。本当ならば一番最初にそれを出してきていいはずだが、今まで出さなかった。そして三にオレがその事を考えないとでも思ったか?家族にはオレが一番信用している男がボディーガードに付いている。以上だ。言い返したい事は有るか?」 レンの並べた根拠に、ウェスカーが低く笑い始める。 皆が訝しく思う中、やがてそれは大きくなっていき高らかな哄笑となって周囲に響き渡る。 やがて、ピタリと笑いを止めたウェスカーがさも楽しそうな、かつ邪悪な笑みを浮かべる。 「素晴らしい。戦闘能力だけでなく、考察力、現状判断能力、どれもが一級とはな。確かに君の家族を拉致しようとはしたよ。だが、君と同じ黒いサムライに部下達は全員手も足も出せずに撤退したそうだ」 「そいつはオレの従兄で光背一刀流の正統後継者だ。亜流のオレとは戦闘力の桁が違う。あいつと互角に戦いたいなら一個大隊は用意する事だな」",
"role": "assistant"
}
] |
「私の部下は一人で特殊部隊一個小隊分の戦闘力は持っているはずなのだが、それでは足りなかったようだな」 二人の顔に、不敵な笑みが浮かぶ。 同時に、お互い小さく笑い、そして、急激的に動いた。 周囲の人間の目には何が起きたか理解する時間の間に、刃が打ち合わされる音が立て続けに響く。 援護しようとする者もいたが、瞬く間に位置が入れ替わる二人のスピードに着いていけず、トリガーを引くに引けなかった。 「そして四。お前は余裕が在るようにしてるが、実はかなり焦っている。だからあんな事を言い出した。違うか?」 「それはどうかな?」 まったく衰えないスピードで、二つの刃が交錯する。 お互いの言葉にも、焦りや疲労は感じられない。 超高速の命懸けの輪舞を、二人は舞い続ける。 | "wataɕi no bɯka wa çitoɽi de tokɯɕɯ bɯtaiːtɕiko ɕoɯtai bɯɴ no sentoɯrʲokɯ wa motɕiʔte irɯ hazɯ na no daga, soɽe de wa taɽi nakaʔta joɯ da na" fɯtaɽi no kao ni, fɯteki na emi ga ɯkabɯ. doɯdʑi ni, otagaitɕiːsakɯ waɽai, soɕite, kʲɯɯgekiteki ni ɯgoita. ɕɯɯi no niŋgeɴ no me ni wa nani ga okita ka ɽikai sɯrɯ dʑikaɴ no aida ni, ha ga ɯtɕiawasaɽerɯ oto ga tatetsɯzɯke ni çibikɯ. eŋgo ɕijoɯ to sɯrɯ mono mo itaga, ɕibatatakɯ aida niːtɕi ga iɽekawarɯ fɯtaɽi no sɯpiːdo ni tsɯite ikezɯ, toɽigaː o çikɯ ni çike nakaʔta. "soɕite joɴ. omae wa jojɯɯ ga—rɯ joɯ ni ɕiterɯga, dʑitsɯ wa kanaɽi ɕoɯʔte irɯ. dakaɽa—nna koto o iː daɕita. tɕigaɯ ka?" "soɽe wa doɯ ka na?" maʔtakɯ otoɽoenai sɯpiːdo de, fɯtatsɯ no ha ga koɯsakɯ sɯrɯ. otagai no kotoba ni mo, aseɽi ja çiɽoɯ wa kandʑiɽaɽenai. tɕoɯkoɯsokɯ no inotɕigake no ɽimbɯ o, fɯtaɽi wa mai tsɯzɯkerɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"wataɕi no bɯka wa çitoɽi de tokɯɕɯ bɯtaiːtɕiko ɕoɯtai bɯɴ no sentoɯrʲokɯ wa motɕiʔte irɯ hazɯ na no daga, soɽe de wa taɽi nakaʔta joɯ da na\" fɯtaɽi no kao ni, fɯteki na emi ga ɯkabɯ. doɯdʑi ni, otagaitɕiːsakɯ waɽai, soɕite, kʲɯɯgekiteki ni ɯgoita. ɕɯɯi no niŋgeɴ no me ni wa nani ga okita ka ɽikai sɯrɯ dʑikaɴ no aida ni, ha ga ɯtɕiawasaɽerɯ oto ga tatetsɯzɯke ni çibikɯ. eŋgo ɕijoɯ to sɯrɯ mono mo itaga, ɕibatatakɯ aida niːtɕi ga iɽekawarɯ fɯtaɽi no sɯpiːdo ni tsɯite ikezɯ, toɽigaː o çikɯ ni çike nakaʔta. \"soɕite joɴ. omae wa jojɯɯ ga—rɯ joɯ ni ɕiterɯga, dʑitsɯ wa kanaɽi ɕoɯʔte irɯ. dakaɽa—nna koto o iː daɕita. tɕigaɯ ka?\" \"soɽe wa doɯ ka na?\" maʔtakɯ otoɽoenai sɯpiːdo de, fɯtatsɯ no ha ga koɯsakɯ sɯrɯ. otagai no kotoba ni mo, aseɽi ja çiɽoɯ wa kandʑiɽaɽenai. tɕoɯkoɯsokɯ no inotɕigake no ɽimbɯ o, fɯtaɽi wa mai tsɯzɯkerɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「私の部下は一人で特殊部隊一個小隊分の戦闘力は持っているはずなのだが、それでは足りなかったようだな」 二人の顔に、不敵な笑みが浮かぶ。 同時に、お互い小さく笑い、そして、急激的に動いた。 周囲の人間の目には何が起きたか理解する時間の間に、刃が打ち合わされる音が立て続けに響く。 援護しようとする者もいたが、瞬く間に位置が入れ替わる二人のスピードに着いていけず、トリガーを引くに引けなかった。 「そして四。お前は余裕が在るようにしてるが、実はかなり焦っている。だからあんな事を言い出した。違うか?」 「それはどうかな?」 まったく衰えないスピードで、二つの刃が交錯する。 お互いの言葉にも、焦りや疲労は感じられない。 超高速の命懸けの輪舞を、二人は舞い続ける。",
"role": "assistant"
}
] |
レンが繰り出した刺突をウェスカーは受け流し、滑るようにナイフをレンの懐へ振るう。 体を横へと流してレンはそれをかわすと、体をそのまま回転させて突き出した刃を横薙ぎへと変化させる。 ウェスカーがそれをしゃがんで避けると、そのまま下段の回し蹴りがレンの足を狙う。 かわし損ねたレンが体勢を崩すと、すかさず心臓へと向けてナイフが突き出される。 バランスを崩しながらもレンが膂力だけで刀を振るい、それを受け止める。 サムライエッジを握ったままの左手でレンは床を裏拳で殴りつけ、その反動で床を転がると素早く片膝をついて起き上がる。 そこでウェスカーがM9を向けているのに気付くと一気に間合いを詰め、M9目掛けて刀を振り上げる。 ウェスカーがとっさにM9を引き、後ろへと跳ぶ。 その体は戦闘の影響か、開きっ放しになっている玄関から屋外へと飛び出した。 止められたままになっているSTARSメンバー達が乗ってきた車の陰に隠れながら、ウェスカーがトリガーを連続して引く。 | ɽeɴ ga kɯɽidaɕita ɕitotsɯ o esɯ kaː wa ɯkenagaɕi, sɯberɯ joɯ ni naifɯ o ɽeɴ no fɯtokoɽo e fɯrɯɯ. kaɽada o joko e to nagaɕite ɽeɴ wa soɽe o kawasɯto, kaɽada o sono mama kaiteɴ sasete tsɯkidaɕita ha o jokonagi e to heŋka saserɯ. esɯ kaː ga soɽe o ɕagande sakerɯto, sono mama gedaɴ no mawaɕigeɽi ga ɽeɴ no aɕi o neɽaɯ. kawaɕi sokoneta ɽeɴ ga taisei o kɯzɯsɯto, sɯkasazɯ ɕinzoɯ e to mɯkete naifɯ ga tsɯkidasaɽerɯ. baɽansɯ o kɯzɯɕinagaɽa mo ɽeɴ ga rʲorʲokɯ dake de katana o fɯrɯi, soɽe o ɯketomerɯ. samɯɽai eʔtɕi o 握ʔta mama no çidaɽite de ɽeɴ wa jɯka o ɯɽakeɴ de nagɯɽitsɯke, sono handoɯ de jɯka o koɽogarɯto sɯbajakɯ kataçiza o tsɯite okiagarɯ. soko de—sɯ kaː ga m kʲɯɯ o mɯkete irɯ no ni kizɯkɯto itɕi ki ni maːi o tsɯme, m kʲɯɯ megakete katana o fɯɽiagerɯ. esɯ kaː ga toʔsa ni m kʲɯɯ o çiki, ɯɕiɽo e to tobɯ. sono kaɽada wa sentoɯ no eikʲoɯ ka, çiɽakiʔhanaɕi ni naʔte irɯ geŋkaɴ kaɽa okɯgai e to tobidaɕita. tomeɽaɽeta mama ni naʔte irɯ stars membaːtatɕi ga noɽiʔte kita kɯrɯma no kage ni kakɯɽenagaɽa, esɯ kaː ga toɽigaː o ɽenzokɯ ɕite çikɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ ga kɯɽidaɕita ɕitotsɯ o esɯ kaː wa ɯkenagaɕi, sɯberɯ joɯ ni naifɯ o ɽeɴ no fɯtokoɽo e fɯrɯɯ. kaɽada o joko e to nagaɕite ɽeɴ wa soɽe o kawasɯto, kaɽada o sono mama kaiteɴ sasete tsɯkidaɕita ha o jokonagi e to heŋka saserɯ. esɯ kaː ga soɽe o ɕagande sakerɯto, sono mama gedaɴ no mawaɕigeɽi ga ɽeɴ no aɕi o neɽaɯ. kawaɕi sokoneta ɽeɴ ga taisei o kɯzɯsɯto, sɯkasazɯ ɕinzoɯ e to mɯkete naifɯ ga tsɯkidasaɽerɯ. baɽansɯ o kɯzɯɕinagaɽa mo ɽeɴ ga rʲorʲokɯ dake de katana o fɯrɯi, soɽe o ɯketomerɯ. samɯɽai eʔtɕi o 握ʔta mama no çidaɽite de ɽeɴ wa jɯka o ɯɽakeɴ de nagɯɽitsɯke, sono handoɯ de jɯka o koɽogarɯto sɯbajakɯ kataçiza o tsɯite okiagarɯ. soko de—sɯ kaː ga m kʲɯɯ o mɯkete irɯ no ni kizɯkɯto itɕi ki ni maːi o tsɯme, m kʲɯɯ megakete katana o fɯɽiagerɯ. esɯ kaː ga toʔsa ni m kʲɯɯ o çiki, ɯɕiɽo e to tobɯ. sono kaɽada wa sentoɯ no eikʲoɯ ka, çiɽakiʔhanaɕi ni naʔte irɯ geŋkaɴ kaɽa okɯgai e to tobidaɕita. tomeɽaɽeta mama ni naʔte irɯ stars membaːtatɕi ga noɽiʔte kita kɯrɯma no kage ni kakɯɽenagaɽa, esɯ kaː ga toɽigaː o ɽenzokɯ ɕite çikɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " レンが繰り出した刺突をウェスカーは受け流し、滑るようにナイフをレンの懐へ振るう。 体を横へと流してレンはそれをかわすと、体をそのまま回転させて突き出した刃を横薙ぎへと変化させる。 ウェスカーがそれをしゃがんで避けると、そのまま下段の回し蹴りがレンの足を狙う。 かわし損ねたレンが体勢を崩すと、すかさず心臓へと向けてナイフが突き出される。 バランスを崩しながらもレンが膂力だけで刀を振るい、それを受け止める。 サムライエッジを握ったままの左手でレンは床を裏拳で殴りつけ、その反動で床を転がると素早く片膝をついて起き上がる。 そこでウェスカーがM9を向けているのに気付くと一気に間合いを詰め、M9目掛けて刀を振り上げる。 ウェスカーがとっさにM9を引き、後ろへと跳ぶ。 その体は戦闘の影響か、開きっ放しになっている玄関から屋外へと飛び出した。 止められたままになっているSTARSメンバー達が乗ってきた車の陰に隠れながら、ウェスカーがトリガーを連続して引く。",
"role": "assistant"
}
] |
レンも同じく車の陰に隠れ、弾丸はウィンドウの防弾ガラスに食い込み、それを砕け散らせた。 銃撃が止むとすかさずレンは影から飛び出しながら同じようにトリガーを連続して引く。 弾丸はウェスカーの影を的確に捉えるが、こちらは虚しく防弾ガラスに阻まれる。 ウェスカーが影から出ようとした瞬間、レンは車のボンネットを蹴ると大きく宙へと踊り出る。 真下へと突き降ろされる刃をウェスカーは辛くも逃れ、距離を取る。 二人はそのまま距離を取りながら並走し、広い駐車場の中央で止まった。 「そろそろ、終わりにしようじゃないか」 「異論は無い」 二人が油断無くそれぞれの獲物を構え、慎重に間合いを取る。 「最後に言っておこう。今回の私の任務はSTARSの中でもトップクラスの戦闘力を誇るクリス・レッドフィールド、レオン・S・ケネディ、そして君の抹殺だ」 | ɽeɴ mo onadʑikɯ kɯrɯma no kage ni kakɯɽe, daŋgaɴ wa indoɯ no boɯdaɴ gaɽasɯ ni kɯikomi, soɽe o kɯdaketɕiɽaseta. dʑɯɯgeki ga jamɯto sɯkasazɯ ɽeɴ wa kage kaɽa tobidaɕinagaɽa onadʑi joɯ ni toɽigaː o ɽenzokɯ ɕite çikɯ. daŋgaɴ wa esɯ kaː no kage o tekikakɯ ni toɽaerɯga, kotɕiɽa wa mɯnaɕikɯ boɯdaɴ gaɽasɯ ni habamaɽerɯ. esɯ kaː ga kage kaɽa dejoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ wa kɯrɯma no bonneʔto o kerɯto oːkikɯ tɕɯɯ e to odoɽiderɯ. maɕita e to tsɯkioɽosaɽerɯ ha o esɯ kaː wa tsɯɽakɯ mo nogaɽe, kʲoɽi o torɯ. fɯtaɽi wa sono mama kʲoɽi o toɽinagaɽa heisoɯ ɕi, çiɽoi tɕɯɯɕadʑoɯ no tɕɯɯoɯ de jamaʔta. "soɽosoɽo, owaɽi ni ɕijoɯdʑa nai ka" "iɽoɴ wa nai" fɯtaɽi ga jɯdaɴ nakɯ soɽezoɽe no emono o kamae, ɕintɕoɯ ni maːi o torɯ. "saigo ni geɴʔte okoɯ. koŋkai no wataɕi no nimmɯ wa stars no naka de mo toʔpɯ kɯɽasɯ no sentoɯrʲokɯ o hokorɯ kɯɽisɯ/ɽeʔdo fʲirɯdo, ɽeoɴ/s/kenedʲ, soɕite kimi no maʔsatsɯ da" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ mo onadʑikɯ kɯrɯma no kage ni kakɯɽe, daŋgaɴ wa indoɯ no boɯdaɴ gaɽasɯ ni kɯikomi, soɽe o kɯdaketɕiɽaseta. dʑɯɯgeki ga jamɯto sɯkasazɯ ɽeɴ wa kage kaɽa tobidaɕinagaɽa onadʑi joɯ ni toɽigaː o ɽenzokɯ ɕite çikɯ. daŋgaɴ wa esɯ kaː no kage o tekikakɯ ni toɽaerɯga, kotɕiɽa wa mɯnaɕikɯ boɯdaɴ gaɽasɯ ni habamaɽerɯ. esɯ kaː ga kage kaɽa dejoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ wa kɯrɯma no bonneʔto o kerɯto oːkikɯ tɕɯɯ e to odoɽiderɯ. maɕita e to tsɯkioɽosaɽerɯ ha o esɯ kaː wa tsɯɽakɯ mo nogaɽe, kʲoɽi o torɯ. fɯtaɽi wa sono mama kʲoɽi o toɽinagaɽa heisoɯ ɕi, çiɽoi tɕɯɯɕadʑoɯ no tɕɯɯoɯ de jamaʔta. \"soɽosoɽo, owaɽi ni ɕijoɯdʑa nai ka\" \"iɽoɴ wa nai\" fɯtaɽi ga jɯdaɴ nakɯ soɽezoɽe no emono o kamae, ɕintɕoɯ ni maːi o torɯ. \"saigo ni geɴʔte okoɯ. koŋkai no wataɕi no nimmɯ wa stars no naka de mo toʔpɯ kɯɽasɯ no sentoɯrʲokɯ o hokorɯ kɯɽisɯ/ɽeʔdo fʲirɯdo, ɽeoɴ/s/kenedʲ, soɕite kimi no maʔsatsɯ da\"",
"role": "user"
},
{
"content": " レンも同じく車の陰に隠れ、弾丸はウィンドウの防弾ガラスに食い込み、それを砕け散らせた。 銃撃が止むとすかさずレンは影から飛び出しながら同じようにトリガーを連続して引く。 弾丸はウェスカーの影を的確に捉えるが、こちらは虚しく防弾ガラスに阻まれる。 ウェスカーが影から出ようとした瞬間、レンは車のボンネットを蹴ると大きく宙へと踊り出る。 真下へと突き降ろされる刃をウェスカーは辛くも逃れ、距離を取る。 二人はそのまま距離を取りながら並走し、広い駐車場の中央で止まった。 「そろそろ、終わりにしようじゃないか」 「異論は無い」 二人が油断無くそれぞれの獲物を構え、慎重に間合いを取る。 「最後に言っておこう。今回の私の任務はSTARSの中でもトップクラスの戦闘力を誇るクリス・レッドフィールド、レオン・S・ケネディ、そして君の抹殺だ」",
"role": "assistant"
}
] |
「光栄、と取ればいいのかな?」 レンがゆっくりと刀を八双に構え直す。 「だが、君の能力は我々の予想を遥かに越えていた。だからこそ、君一人を殺せば今回の任務は成功とみていいだろう」 ウェスカーがナイフを逆手に持ち直し、僅かに背を屈め、攻撃態勢を取る。 「出来ると、思っているのか?」 「何も必殺技を持っているのは君だけじゃないのだよ」 ウェスカーが不敵な笑みを浮かべながら、その場で何度か小さくジャンプする。 やがて、その体勢のままウェスカーの体は横へと流れていき、急激的に加速していく。 「ニンジャと戦った事は有るかね?」 「一度だけな」 | "koɯei, to toɽeba iː no ka na?" ɽeɴ gajɯʔkɯɽi to katana o hatɕisoɯ ni kamae naosɯ. "daga, kimi no noɯrʲokɯ wa waɽewaɽe no josoɯ o harɯka ni koete ita. dakaɽa koso, kimi çitoɽi o koɽoseba koŋkai no nimmɯ wa seikoɯ to mite iːdaɽoɯ" esɯ kaː ga naifɯ o sakate ni motɕinaoɕi, wazɯka ni se o kagame, koɯgeki taisei o torɯ. "dekirɯto, omoɯʔte irɯ no ka?" "nani mo çiʔsatsɯ waza o motɕiʔte irɯ no wa kimi dake dʑa nai no da jo" esɯ kaː ga fɯteki na emi o ɯkabenagaɽa, sono ba de naɴ do ka tɕiːsakɯ dʑampɯ sɯrɯ. jagate, sono taisei no mama esɯ kaː no kaɽada wa joko e to nagaɽete iki, kʲɯɯgekiteki ni kasokɯ ɕite ikɯ. "nindʑa to ikɯsaʔta koto wa—rɯ ka ne?" "itɕi do dake na" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"koɯei, to toɽeba iː no ka na?\" ɽeɴ gajɯʔkɯɽi to katana o hatɕisoɯ ni kamae naosɯ. \"daga, kimi no noɯrʲokɯ wa waɽewaɽe no josoɯ o harɯka ni koete ita. dakaɽa koso, kimi çitoɽi o koɽoseba koŋkai no nimmɯ wa seikoɯ to mite iːdaɽoɯ\" esɯ kaː ga naifɯ o sakate ni motɕinaoɕi, wazɯka ni se o kagame, koɯgeki taisei o torɯ. \"dekirɯto, omoɯʔte irɯ no ka?\" \"nani mo çiʔsatsɯ waza o motɕiʔte irɯ no wa kimi dake dʑa nai no da jo\" esɯ kaː ga fɯteki na emi o ɯkabenagaɽa, sono ba de naɴ do ka tɕiːsakɯ dʑampɯ sɯrɯ. jagate, sono taisei no mama esɯ kaː no kaɽada wa joko e to nagaɽete iki, kʲɯɯgekiteki ni kasokɯ ɕite ikɯ. \"nindʑa to ikɯsaʔta koto wa—rɯ ka ne?\" \"itɕi do dake na\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「光栄、と取ればいいのかな?」 レンがゆっくりと刀を八双に構え直す。 「だが、君の能力は我々の予想を遥かに越えていた。だからこそ、君一人を殺せば今回の任務は成功とみていいだろう」 ウェスカーがナイフを逆手に持ち直し、僅かに背を屈め、攻撃態勢を取る。 「出来ると、思っているのか?」 「何も必殺技を持っているのは君だけじゃないのだよ」 ウェスカーが不敵な笑みを浮かべながら、その場で何度か小さくジャンプする。 やがて、その体勢のままウェスカーの体は横へと流れていき、急激的に加速していく。 「ニンジャと戦った事は有るかね?」 「一度だけな」",
"role": "assistant"
}
] |
「じゃあ見覚えが有るだろう。この技を!」 今や、ウェスカーの体は超高速でレンの周囲で円を描いていた。 そのスピードどステップが独特のリズムを生み、その姿は無数の残像となってレンの周囲を取り囲んでいた。 「分身の術とはな。初めて見る」 「これを使うのは君が初めてだ。光栄に思いたまえ。そして、死ぬがいい!サムライ!」 次の瞬間、無数のウェスカーがレンへと襲い掛かった。 「レン!」 後を追ってきたらしいスミスの声が響く。 その目前で、レンが刀を鞘へと納め、体勢を低く構える。 「シャイニング・スパイラル!」 | "dʑaː mioboe ga—rɯdaɽoɯ. kono waza o!" ima ja, esɯ kaː no kaɽada wa tɕoɯkoɯsokɯ de ɽeɴ no ɕɯɯi de—ɴ o egaite ita. sono sɯpiːdo do sɯteʔpɯ ga dokɯtokɯ no ɽizɯmɯ o ɯmi, sono sɯgata wa mɯsɯɯ no zanzoɯ to naʔte ɽeɴ no ɕɯɯi o toɽikakonde ita. "bɯɴɕiɴ no dʑɯtsɯ to wa na. hadʑimete mirɯ" "koɽe o tsɯkaɯ no wa kimi ga hadʑimete da. koɯei ni omoi tamae. soɕite, ɕinɯga iː! samɯɽai!" tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, mɯsɯɯ no esɯ kaː ga ɽeɴ e to osoigakaɽi kaʔta. "ɽeɴ!"go o tsɯiʔte kitaɽaɕiː sɯmisɯ no koe ga çibikɯ. sono mokɯzeɴ de, ɽeɴ ga katana o saja e to osame, taisei o çikɯkɯ kamaerɯ. "ɕainiŋgɯ/sɯpaiɽarɯ!" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"dʑaː mioboe ga—rɯdaɽoɯ. kono waza o!\" ima ja, esɯ kaː no kaɽada wa tɕoɯkoɯsokɯ de ɽeɴ no ɕɯɯi de—ɴ o egaite ita. sono sɯpiːdo do sɯteʔpɯ ga dokɯtokɯ no ɽizɯmɯ o ɯmi, sono sɯgata wa mɯsɯɯ no zanzoɯ to naʔte ɽeɴ no ɕɯɯi o toɽikakonde ita. \"bɯɴɕiɴ no dʑɯtsɯ to wa na. hadʑimete mirɯ\" \"koɽe o tsɯkaɯ no wa kimi ga hadʑimete da. koɯei ni omoi tamae. soɕite, ɕinɯga iː! samɯɽai!\" tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, mɯsɯɯ no esɯ kaː ga ɽeɴ e to osoigakaɽi kaʔta. \"ɽeɴ!\"go o tsɯiʔte kitaɽaɕiː sɯmisɯ no koe ga çibikɯ. sono mokɯzeɴ de, ɽeɴ ga katana o saja e to osame, taisei o çikɯkɯ kamaerɯ. \"ɕainiŋgɯ/sɯpaiɽarɯ!\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「じゃあ見覚えが有るだろう。この技を!」 今や、ウェスカーの体は超高速でレンの周囲で円を描いていた。 そのスピードどステップが独特のリズムを生み、その姿は無数の残像となってレンの周囲を取り囲んでいた。 「分身の術とはな。初めて見る」 「これを使うのは君が初めてだ。光栄に思いたまえ。そして、死ぬがいい!サムライ!」 次の瞬間、無数のウェスカーがレンへと襲い掛かった。 「レン!」 後を追ってきたらしいスミスの声が響く。 その目前で、レンが刀を鞘へと納め、体勢を低く構える。 「シャイニング・スパイラル!」",
"role": "assistant"
}
] |
スミスが五年前に見たのと同じ構えに、思わず叫ぶ。 ウェスカーがレンへと無数のナイフを突き刺そうとした瞬間、レンの体が高速で回転しながら抜刀した。 低い軌道から繰り出された刃が、五年前とは比べ物にならない速度で高速の螺旋を描き、周囲のウェスカーを次々と斬り裂いていく。 「ぐああっ!」 全身に無数の裂傷を負ったウェスカーが悲鳴を上げながら一つの姿に戻ってレンから距離を取った。 レンの回転が止まり、血塗られた血刃が斜めに星空にかざされる。 「光背一刀流、《光螺旋(ひかりらせん)》」 「まさか、そんな技を持っているとはな…………油断したよ」 意表を突かれたウェスカーが苦笑する。 けっして浅くないその傷から鮮血が地面を濡らしていく。 | sɯmisɯ ga go neɴ mae ni mita no to onadʑi kamae ni, omowazɯ sakebɯ. esɯ kaː ga ɽeɴ e to mɯsɯɯ no naifɯ o tsɯkisasoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ no kaɽada ga koɯsokɯ de kaiteɴ ɕinagaɽa baʔtoɯ ɕita. çikɯi kidoɯ kaɽa kɯɽidasaɽeta ha ga, go neɴ mae to wa kɯɽabemono ni naɽanai sokɯdo de koɯsokɯ no ɽaseɴ o egaki, ɕɯɯi no esɯ kaː o tsɯgitsɯgi to kiɽisaite ikɯ. "gɯ aːʔ!" zeɴɕiɴ ni mɯsɯɯ no ɽeʔɕoɯ o fɯʔta esɯ kaː ga çimei o agenagaɽa çitotsɯ no sɯgata ni ɽeiʔte ɽeɴ kaɽa kʲoɽi o toɽiʔta. ɽeɴ no kaiteɴ ga tomaɽi, tɕinɯɽaɽeta tɕidʑiɴ ga naname ni hoɕizoɽa ni kazasaɽerɯ. "koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ, (koɯɽaseɴ (çikaɽi ɽaseɴ))" "masaka, sonna waza o motɕiʔte irɯ to wa na............ jɯdaɴ ɕita jo" ihjoɯ o tsɯkaɽeta esɯ kaː ga kɯɕoɯ sɯrɯ. keʔɕite asakɯ nai sono kizɯ kaɽa seŋketsɯ ga dʑimeɴ onɯɽaɕite ikɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sɯmisɯ ga go neɴ mae ni mita no to onadʑi kamae ni, omowazɯ sakebɯ. esɯ kaː ga ɽeɴ e to mɯsɯɯ no naifɯ o tsɯkisasoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ no kaɽada ga koɯsokɯ de kaiteɴ ɕinagaɽa baʔtoɯ ɕita. çikɯi kidoɯ kaɽa kɯɽidasaɽeta ha ga, go neɴ mae to wa kɯɽabemono ni naɽanai sokɯdo de koɯsokɯ no ɽaseɴ o egaki, ɕɯɯi no esɯ kaː o tsɯgitsɯgi to kiɽisaite ikɯ. \"gɯ aːʔ!\" zeɴɕiɴ ni mɯsɯɯ no ɽeʔɕoɯ o fɯʔta esɯ kaː ga çimei o agenagaɽa çitotsɯ no sɯgata ni ɽeiʔte ɽeɴ kaɽa kʲoɽi o toɽiʔta. ɽeɴ no kaiteɴ ga tomaɽi, tɕinɯɽaɽeta tɕidʑiɴ ga naname ni hoɕizoɽa ni kazasaɽerɯ. \"koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ, (koɯɽaseɴ (çikaɽi ɽaseɴ))\" \"masaka, sonna waza o motɕiʔte irɯ to wa na............ jɯdaɴ ɕita jo\" ihjoɯ o tsɯkaɽeta esɯ kaː ga kɯɕoɯ sɯrɯ. keʔɕite asakɯ nai sono kizɯ kaɽa seŋketsɯ ga dʑimeɴ onɯɽaɕite ikɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " スミスが五年前に見たのと同じ構えに、思わず叫ぶ。 ウェスカーがレンへと無数のナイフを突き刺そうとした瞬間、レンの体が高速で回転しながら抜刀した。 低い軌道から繰り出された刃が、五年前とは比べ物にならない速度で高速の螺旋を描き、周囲のウェスカーを次々と斬り裂いていく。 「ぐああっ!」 全身に無数の裂傷を負ったウェスカーが悲鳴を上げながら一つの姿に戻ってレンから距離を取った。 レンの回転が止まり、血塗られた血刃が斜めに星空にかざされる。 「光背一刀流、《光螺旋(ひかりらせん)》」 「まさか、そんな技を持っているとはな…………油断したよ」 意表を突かれたウェスカーが苦笑する。 けっして浅くないその傷から鮮血が地面を濡らしていく。",
"role": "assistant"
}
] |
「今ので、見切った。最早お前に勝機は無い」 「どういう事だね?」 「こういう事だ!」 訝しがるウェスカーの目前で、レンが刀を上へと投げ捨て、サムライエッジを構える。 「馬鹿が!」 ウェスカーが負傷を物ともせず、今まで最高のスピードでレンの懐に潜り込む。 そこには、無防備となっているレンの胴体が有った。 (勝った!) 勝利を確信しながら、ウェスカーが刃をレンの心臓目掛けて突き出す。 高周波による振動で分子間結合の隙間を縫いながら、刃は衣服とその下のプロテクターを突き破り、レンの胸へと突き刺さる。 | "ima no de, mi kiɽeʔta. mohaja omae ni ɕoɯki wa nai" "doɯ iɯ koto da ne?" "koɯ iɯ koto da!" ibɯkaɕigarɯ esɯ kaː no mokɯzeɴ de, ɽeɴ ga katana o ɯe—to nagesɯte, samɯɽai eʔtɕi o kamaerɯ. "baka ga!" esɯ kaː ga fɯɕoɯ o mono to mo sezɯ, ima made saikoɯ no sɯpiːdo de ɽeɴ no fɯtokoɽo ni mogɯɽikomɯ. soko ni wa, mɯboɯbi to naʔte irɯ ɽeɴ no doɯtai ga ɯʔta. (katɕiʔta!) ɕoɯɽi o kakɯɕiɴ ɕinagaɽa, esɯ kaː ga ha o ɽeɴ no ɕinzoɯ megakete tsɯkidasɯ. koɯɕɯɯha ni jorɯ ɕindoɯ de bɯɴɕikaɴ ketsɯgoɯ no sɯkima onɯinagaɽa, ha wa ifɯkɯ to sono ɕita no pɯɽotekɯtaː o tsɯkijabɯɽi, ɽeɴ no mɯne—to tsɯkisasarɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ima no de, mi kiɽeʔta. mohaja omae ni ɕoɯki wa nai\" \"doɯ iɯ koto da ne?\" \"koɯ iɯ koto da!\" ibɯkaɕigarɯ esɯ kaː no mokɯzeɴ de, ɽeɴ ga katana o ɯe—to nagesɯte, samɯɽai eʔtɕi o kamaerɯ. \"baka ga!\" esɯ kaː ga fɯɕoɯ o mono to mo sezɯ, ima made saikoɯ no sɯpiːdo de ɽeɴ no fɯtokoɽo ni mogɯɽikomɯ. soko ni wa, mɯboɯbi to naʔte irɯ ɽeɴ no doɯtai ga ɯʔta. (katɕiʔta!) ɕoɯɽi o kakɯɕiɴ ɕinagaɽa, esɯ kaː ga ha o ɽeɴ no ɕinzoɯ megakete tsɯkidasɯ. koɯɕɯɯha ni jorɯ ɕindoɯ de bɯɴɕikaɴ ketsɯgoɯ no sɯkima onɯinagaɽa, ha wa ifɯkɯ to sono ɕita no pɯɽotekɯtaː o tsɯkijabɯɽi, ɽeɴ no mɯne—to tsɯkisasarɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「今ので、見切った。最早お前に勝機は無い」 「どういう事だね?」 「こういう事だ!」 訝しがるウェスカーの目前で、レンが刀を上へと投げ捨て、サムライエッジを構える。 「馬鹿が!」 ウェスカーが負傷を物ともせず、今まで最高のスピードでレンの懐に潜り込む。 そこには、無防備となっているレンの胴体が有った。 (勝った!) 勝利を確信しながら、ウェスカーが刃をレンの心臓目掛けて突き出す。 高周波による振動で分子間結合の隙間を縫いながら、刃は衣服とその下のプロテクターを突き破り、レンの胸へと突き刺さる。",
"role": "assistant"
}
] |
鮮血が、地面に溢れ出した。 「お前の敗因は二つ。一つは極僅かだが、お前は自分のスピードに反射神経と五感が追い付いていない」 胸にナイフが突き刺さったまま、レンは呟く。 「もう一つ、オレはサムライじゃないと言ったはずだ。勝つ為なら刀も捨てるさ」 ウェスカーが、自らの口から溢れ出した鮮血を信じられないといった顔で凝視する。 レンの胸に突き刺さったナイフは、刃の三分の一が潜り込んだ所で止まっていた。 そして、それよりも深く、レンが逆手で突き出した鞘が、ウェスカーのみぞおちに突き刺さっていた。 「まさか………自分の命と誇りを囮にするとはな…………」 ウェスカーがナイフを手放しながら、ふらりと後ろに下がる。 「だが………この程度で私は…」 | seŋketsɯ ga, dʑimeɴ ni afɯɽedaɕita. "omae no haiːɴ wa fɯtatsɯ. çitotsɯ wa gokɯ wazɯka daga, omae wa dʑibɯɴ no sɯpiːdo ni haɴɕa ɕiŋkei to gokaɴ ga oitsɯite inai" mɯne ni naifɯ ga tsɯkisasaʔta mama, ɽeɴ wa tsɯbɯjakɯ. "moɯ çitotsɯ, oɽe wa samɯɽai dʑa nai to geɴʔta hazɯ da. katsɯ tame naɽa katana mo sɯterɯ sa" esɯ kaː ga, mizɯkaɽa no kɯtɕi kaɽa—fɯɽedaɕita seŋketsɯ o ɕindʑiɽaɽenaito iʔta kao de gʲoɯɕi sɯrɯ. ɽeɴ no mɯne ni tsɯkisasaʔta naifɯ wa, ha no sambɯɴ no itɕi ga mogɯɽikonda tokoɽo de jamaʔte ita. soɕite, soɽe joɽi mo fɯkakɯ, ɽeɴ ga sakate de tsɯkidaɕita saja ga, esɯ kaː no mizoːtɕi ni tsɯkisasaʔte ita. "masaka......... dʑibɯɴ no inotɕi to hokoɽi o otoɽi ni sɯrɯ to wa na............" esɯ kaː ga naifɯ o tebanaɕinagaɽa, fɯɽaɽi to ɯɕiɽo ni sagarɯ. "daga......... kono teido de wataɕi wa..." | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: seŋketsɯ ga, dʑimeɴ ni afɯɽedaɕita. \"omae no haiːɴ wa fɯtatsɯ. çitotsɯ wa gokɯ wazɯka daga, omae wa dʑibɯɴ no sɯpiːdo ni haɴɕa ɕiŋkei to gokaɴ ga oitsɯite inai\" mɯne ni naifɯ ga tsɯkisasaʔta mama, ɽeɴ wa tsɯbɯjakɯ. \"moɯ çitotsɯ, oɽe wa samɯɽai dʑa nai to geɴʔta hazɯ da. katsɯ tame naɽa katana mo sɯterɯ sa\" esɯ kaː ga, mizɯkaɽa no kɯtɕi kaɽa—fɯɽedaɕita seŋketsɯ o ɕindʑiɽaɽenaito iʔta kao de gʲoɯɕi sɯrɯ. ɽeɴ no mɯne ni tsɯkisasaʔta naifɯ wa, ha no sambɯɴ no itɕi ga mogɯɽikonda tokoɽo de jamaʔte ita. soɕite, soɽe joɽi mo fɯkakɯ, ɽeɴ ga sakate de tsɯkidaɕita saja ga, esɯ kaː no mizoːtɕi ni tsɯkisasaʔte ita. \"masaka......... dʑibɯɴ no inotɕi to hokoɽi o otoɽi ni sɯrɯ to wa na............\" esɯ kaː ga naifɯ o tebanaɕinagaɽa, fɯɽaɽi to ɯɕiɽo ni sagarɯ. \"daga......... kono teido de wataɕi wa...\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 鮮血が、地面に溢れ出した。 「お前の敗因は二つ。一つは極僅かだが、お前は自分のスピードに反射神経と五感が追い付いていない」 胸にナイフが突き刺さったまま、レンは呟く。 「もう一つ、オレはサムライじゃないと言ったはずだ。勝つ為なら刀も捨てるさ」 ウェスカーが、自らの口から溢れ出した鮮血を信じられないといった顔で凝視する。 レンの胸に突き刺さったナイフは、刃の三分の一が潜り込んだ所で止まっていた。 そして、それよりも深く、レンが逆手で突き出した鞘が、ウェスカーのみぞおちに突き刺さっていた。 「まさか………自分の命と誇りを囮にするとはな…………」 ウェスカーがナイフを手放しながら、ふらりと後ろに下がる。 「だが………この程度で私は…」",
"role": "assistant"
}
] |
言葉の途中で、レンが無言で天を指差した。 ウェスカーがそれに連られて上を見た瞬間、投げ捨てられたはずの刀が流星となって、ウェスカーの額に吸い込まれるように、突き刺さった。 「ば…………かな」 何が起きたのか理解したウェスカーが、頭部に刀が突き刺さったまま呆然とレンの方を驚愕に満ちた隻眼で見た。 「黄泉帰りし亡者は冥府へと戻れ」 レンがサムライエッジを正確にウェスカーの頭部へと向けて、トリガーを引いた。 一発の銃声が、騒乱の夜の終わりを告げた。 「まさか、ウェスカーに一対一で勝つとはな」 STARSメンバー達に病院内のグレムリンの掃討を命じた後、間近まで近寄ってきたクリスが、レンの隣からウェスカーの亡骸を見た。 「あいつが隻眼じゃなかったら勝てなかった………」 | kotoba no totɕɯɯ de, ɽeɴ ga mɯgoɴ de teɴ o jɯbisaɕita. esɯ kaː ga soɽe ni mɯɽadʑi ɽaɽete ɯe o mita ɕɯŋkaɴ, nagesɯteɽaɽeta hazɯ no katana ga rʲɯɯsei to naʔte, esɯ kaː no gakɯ ni sɯikomaɽerɯ joɯ ni, tsɯkisasaʔta. "ba............ ka na" nani ga okita no ka ɽikai ɕita esɯ kaː ga, toɯbɯ ni katana ga tsɯkisasaʔta mama boɯzeɴ to ɽeɴ no hoɯ o kʲoɯgakɯ ni mitɕita sekigaɴ de mita. "koɯseɴ kaeɽi ɕi moɯdʑa wa meifɯ e to modoɽe" ɽeɴ ga samɯɽai eʔtɕi o seikakɯ ni esɯ kaː no toɯbɯ e to mɯkete, toɽigaː o çiːta. itɕihatsɯ no dʑɯɯsei ga, soɯɽaɴ no jorɯ no owaɽi o tsɯgeta. "masaka, esɯ kaː niːtɕi taiːtɕi de katsɯ to wa na" stars membaːtatɕi ni bʲoɯinnai no gɯɽemɯɽiɴ no soɯtoɯ o meidʑita—to, mazika made kiɴ 寄ʔte kita kɯɽisɯ ga, ɽeɴ no tonaɽi kaɽa esɯ kaː no nakigaɽa o mita. "aitsɯ ga sekigaɴ dʑa nakaʔtaɽa kate nakaʔta........." | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kotoba no totɕɯɯ de, ɽeɴ ga mɯgoɴ de teɴ o jɯbisaɕita. esɯ kaː ga soɽe ni mɯɽadʑi ɽaɽete ɯe o mita ɕɯŋkaɴ, nagesɯteɽaɽeta hazɯ no katana ga rʲɯɯsei to naʔte, esɯ kaː no gakɯ ni sɯikomaɽerɯ joɯ ni, tsɯkisasaʔta. \"ba............ ka na\" nani ga okita no ka ɽikai ɕita esɯ kaː ga, toɯbɯ ni katana ga tsɯkisasaʔta mama boɯzeɴ to ɽeɴ no hoɯ o kʲoɯgakɯ ni mitɕita sekigaɴ de mita. \"koɯseɴ kaeɽi ɕi moɯdʑa wa meifɯ e to modoɽe\" ɽeɴ ga samɯɽai eʔtɕi o seikakɯ ni esɯ kaː no toɯbɯ e to mɯkete, toɽigaː o çiːta. itɕihatsɯ no dʑɯɯsei ga, soɯɽaɴ no jorɯ no owaɽi o tsɯgeta. \"masaka, esɯ kaː niːtɕi taiːtɕi de katsɯ to wa na\" stars membaːtatɕi ni bʲoɯinnai no gɯɽemɯɽiɴ no soɯtoɯ o meidʑita—to, mazika made kiɴ 寄ʔte kita kɯɽisɯ ga, ɽeɴ no tonaɽi kaɽa esɯ kaː no nakigaɽa o mita. \"aitsɯ ga sekigaɴ dʑa nakaʔtaɽa kate nakaʔta.........\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 言葉の途中で、レンが無言で天を指差した。 ウェスカーがそれに連られて上を見た瞬間、投げ捨てられたはずの刀が流星となって、ウェスカーの額に吸い込まれるように、突き刺さった。 「ば…………かな」 何が起きたのか理解したウェスカーが、頭部に刀が突き刺さったまま呆然とレンの方を驚愕に満ちた隻眼で見た。 「黄泉帰りし亡者は冥府へと戻れ」 レンがサムライエッジを正確にウェスカーの頭部へと向けて、トリガーを引いた。 一発の銃声が、騒乱の夜の終わりを告げた。 「まさか、ウェスカーに一対一で勝つとはな」 STARSメンバー達に病院内のグレムリンの掃討を命じた後、間近まで近寄ってきたクリスが、レンの隣からウェスカーの亡骸を見た。 「あいつが隻眼じゃなかったら勝てなかった………」",
"role": "assistant"
}
] |
レンが抜き取った刀を一振りして鞘に納めると、大きく息を吐いた。 だが、ウェスカーの体が小刻みに動き始めたのを見たレンが再び柄に手を掛ける。 「Tウイルスで改造された生物は細胞レベルでのダメージを与えないとたまに復活する事がある」 クリスがその様子を冷静に見ながら、手にしていた一つのオイル缶の封を開けた。 「だから完全に殺すにはこうするのが一番だ」 クリスがそのオイル缶を動き始めたウェスカーへと向けて放り投げる。 鼻を突く独特の方向が辺りに漂った。 (ナパームオイル?) それがナパーム弾の中に入れられる急燃焼性を持つオイルだとレンが気付いた時、クリスの手の中には愛用のジッポライターが握られていた。 「あばよ、ウェスカー…………」 | ɽeɴ ganɯki toɽiʔta katana o itɕi fɯɽi ɕite saja ni osamerɯto, oːkikɯ iki o haita. daga, esɯ kaː no kaɽada ga kokizami ni ɯgoki hadʑimeta no o mita ɽeɴ ga fɯtatabi gaɽa ni te o kakerɯ. "t ɯirɯsɯ de kaizoɯ saɽeta seibɯtsɯ wa saiboɯ ɽeberɯ de no dameːdʑi o ataenaito tamani fɯʔkatsɯ sɯrɯ koto ga—rɯ" kɯɽisɯ ga sono joɯsɯ o ɽeisei ni minagaɽa, te ni ɕite ita çitotsɯ no oirɯ kaɴ no fɯɯ o aketa. "dakaɽa kanzeɴ ni koɽosɯ ni wa koɯ sɯrɯ no ga itɕibaɴ da" kɯɽisɯ ga sono oirɯ kaɴ o ɯgoki hadʑimeta esɯ kaː e to mɯkete hoɯɽinagerɯ. hana o tsɯkɯ dokɯtokɯ no hoɯkoɯ ga—taɽi ni 漂ʔta. (napaːmɯ oirɯ?) soɽe ga napaːmɯdaɴ no naka niːɽeɽaɽerɯ kʲɯɯ neɴɕoɯsei o motsɯ oirɯ da to ɽeɴ ga kizɯita toki, kɯɽisɯ no te no naka ni wa—ijoɯ no dʑiʔpo ɽaitaː ga nigiɽaɽete ita. "abajo, esɯ kaː............" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ ganɯki toɽiʔta katana o itɕi fɯɽi ɕite saja ni osamerɯto, oːkikɯ iki o haita. daga, esɯ kaː no kaɽada ga kokizami ni ɯgoki hadʑimeta no o mita ɽeɴ ga fɯtatabi gaɽa ni te o kakerɯ. \"t ɯirɯsɯ de kaizoɯ saɽeta seibɯtsɯ wa saiboɯ ɽeberɯ de no dameːdʑi o ataenaito tamani fɯʔkatsɯ sɯrɯ koto ga—rɯ\" kɯɽisɯ ga sono joɯsɯ o ɽeisei ni minagaɽa, te ni ɕite ita çitotsɯ no oirɯ kaɴ no fɯɯ o aketa. \"dakaɽa kanzeɴ ni koɽosɯ ni wa koɯ sɯrɯ no ga itɕibaɴ da\" kɯɽisɯ ga sono oirɯ kaɴ o ɯgoki hadʑimeta esɯ kaː e to mɯkete hoɯɽinagerɯ. hana o tsɯkɯ dokɯtokɯ no hoɯkoɯ ga—taɽi ni 漂ʔta. (napaːmɯ oirɯ?) soɽe ga napaːmɯdaɴ no naka niːɽeɽaɽerɯ kʲɯɯ neɴɕoɯsei o motsɯ oirɯ da to ɽeɴ ga kizɯita toki, kɯɽisɯ no te no naka ni wa—ijoɯ no dʑiʔpo ɽaitaː ga nigiɽaɽete ita. \"abajo, esɯ kaː............\"",
"role": "user"
},
{
"content": " レンが抜き取った刀を一振りして鞘に納めると、大きく息を吐いた。 だが、ウェスカーの体が小刻みに動き始めたのを見たレンが再び柄に手を掛ける。 「Tウイルスで改造された生物は細胞レベルでのダメージを与えないとたまに復活する事がある」 クリスがその様子を冷静に見ながら、手にしていた一つのオイル缶の封を開けた。 「だから完全に殺すにはこうするのが一番だ」 クリスがそのオイル缶を動き始めたウェスカーへと向けて放り投げる。 鼻を突く独特の方向が辺りに漂った。 (ナパームオイル?) それがナパーム弾の中に入れられる急燃焼性を持つオイルだとレンが気付いた時、クリスの手の中には愛用のジッポライターが握られていた。 「あばよ、ウェスカー…………」",
"role": "assistant"
}
] |
クリスはそれに火を灯すと、ウェスカーの方へと向けて放り投げた。 それが地面に触れるよりも早く、揮発したオイルに着火、ウェスカーの亡骸は猛烈な炎に包まれた。 それを見ていたレンが、突然片膝をついた。 「大丈夫か!?」 「ああ、心臓にまでは届いていない」 胸に突き刺さったままのナイフを抜こうとした時、レンの体を何者かが羽交い絞めにする。 「シェリー?何を…」 振り返ったレンの目に、後ろからレンを羽交い絞めにしている意外な人物が入ってくる。 問い質すよりも早く、レンの首筋に消毒も無しに注射針が突き立てられた。 レンがそちらを振り向くと、すでに中身を入れ終えた注射器を手にしたミリィの姿が有った。 | kɯɽisɯ wa soɽe ni çi o tomosɯto, esɯ kaː no hoɯ e to mɯkete hoɯɽinageta. soɽe ga dʑimeɴ ni fɯɽerɯ joɽi mo hajakɯ, kihatsɯ ɕita oirɯ ni tɕaʔka, esɯ kaː no nakigaɽa wa moɯɽetsɯ na honoː ni tsɯtsɯmaɽeta. soɽe o mite ita ɽeɴ ga, totsɯzeɴ kataçiza o tsɯita. "daidʑoɯbɯ ka!?" "aː, ɕinzoɯ ni made wa todoite inai" mɯne ni tsɯkisasaʔta mama no naifɯ onɯkoɯ to ɕita toki, ɽeɴ no kaɽada o nanimono ka ga hagai ɕime ni sɯrɯ. "ɕeɽiː? nani o..." fɯɽi kaeɕiʔta ɽeɴ no me ni, ɯɕiɽo kaɽa ɽeɴ o hagai ɕime ni ɕite irɯ igai na dʑimbɯtsɯ ga iɽiʔte kɯrɯ. toitadasɯ joɽi mo hajakɯ, ɽeɴ no kɯbisɯdʑi ni ɕoɯdokɯ mo naɕi ni tɕɯɯɕa haɽi ga tsɯkitateɽaɽeta. ɽeɴ ga sotɕiɽa o fɯɽimɯkɯto, sɯdeni nakami o iɽe oeta tɕɯɯɕaki o te ni ɕita miɽi no sɯgata ga ɯʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kɯɽisɯ wa soɽe ni çi o tomosɯto, esɯ kaː no hoɯ e to mɯkete hoɯɽinageta. soɽe ga dʑimeɴ ni fɯɽerɯ joɽi mo hajakɯ, kihatsɯ ɕita oirɯ ni tɕaʔka, esɯ kaː no nakigaɽa wa moɯɽetsɯ na honoː ni tsɯtsɯmaɽeta. soɽe o mite ita ɽeɴ ga, totsɯzeɴ kataçiza o tsɯita. \"daidʑoɯbɯ ka!?\" \"aː, ɕinzoɯ ni made wa todoite inai\" mɯne ni tsɯkisasaʔta mama no naifɯ onɯkoɯ to ɕita toki, ɽeɴ no kaɽada o nanimono ka ga hagai ɕime ni sɯrɯ. \"ɕeɽiː? nani o...\" fɯɽi kaeɕiʔta ɽeɴ no me ni, ɯɕiɽo kaɽa ɽeɴ o hagai ɕime ni ɕite irɯ igai na dʑimbɯtsɯ ga iɽiʔte kɯrɯ. toitadasɯ joɽi mo hajakɯ, ɽeɴ no kɯbisɯdʑi ni ɕoɯdokɯ mo naɕi ni tɕɯɯɕa haɽi ga tsɯkitateɽaɽeta. ɽeɴ ga sotɕiɽa o fɯɽimɯkɯto, sɯdeni nakami o iɽe oeta tɕɯɯɕaki o te ni ɕita miɽi no sɯgata ga ɯʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": " クリスはそれに火を灯すと、ウェスカーの方へと向けて放り投げた。 それが地面に触れるよりも早く、揮発したオイルに着火、ウェスカーの亡骸は猛烈な炎に包まれた。 それを見ていたレンが、突然片膝をついた。 「大丈夫か!?」 「ああ、心臓にまでは届いていない」 胸に突き刺さったままのナイフを抜こうとした時、レンの体を何者かが羽交い絞めにする。 「シェリー?何を…」 振り返ったレンの目に、後ろからレンを羽交い絞めにしている意外な人物が入ってくる。 問い質すよりも早く、レンの首筋に消毒も無しに注射針が突き立てられた。 レンがそちらを振り向くと、すでに中身を入れ終えた注射器を手にしたミリィの姿が有った。",
"role": "assistant"
}
] |
「いきなり………な……に…を……」 急激的にレンの体から力を抜けていく。 「すぐに手術室に!外科のジャック先生に緊急手術の連絡を!」 「了解!」 麻酔が効いて動けなくなったレンの体を二人が引きずって行く。 クリスが呆気に取られた顔でそれを見ていると、それと入れ違いにジルが姿を現した。 「あの二人、いつの間に仲良くなったんだ?」 「ちょっと、ね………」 ジルが悪戯っぽく微笑む。 事情が今一理解出来ないクリスが頭を捻るが、答えは出そうになかった。 | "ikinaɽi......... na...... ni... o......" kʲɯɯgekiteki ni ɽeɴ no kaɽada kaɽa tɕikaɽa onɯkete ikɯ. "sɯgɯ ni ɕɯdʑɯtsɯɕitsɯ ni! geka no dʑaʔkɯ sensei ni kiŋkʲɯɯ ɕɯdʑɯtsɯ no ɽenɽakɯ o!" "rʲoɯkai!" masɯi ga kiːte ɯgokenakɯ naʔta ɽeɴ no kaɽada o fɯtaɽi ga çikizɯʔte ikɯ. kɯɽisɯ ga hoɯ ki ni toɽaɽeta kao de soɽe o mite irɯto, soɽe to iɽetɕigai ni dʑirɯ ga sɯgata o aɽawaɕita. "ano fɯtaɽi, itsɯ no aida ni nakajokɯ naʔtaɴ da?" "tɕoʔto, ne........." dʑirɯ ga itazɯɽaʔpokɯ hohoemɯ. dʑidʑoɯ ga imaitɕi ɽikai dekinai kɯɽisɯ ga—tama o çinerɯga, kotae wa de soɯ ni nakaʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ikinaɽi......... na...... ni... o......\" kʲɯɯgekiteki ni ɽeɴ no kaɽada kaɽa tɕikaɽa onɯkete ikɯ. \"sɯgɯ ni ɕɯdʑɯtsɯɕitsɯ ni! geka no dʑaʔkɯ sensei ni kiŋkʲɯɯ ɕɯdʑɯtsɯ no ɽenɽakɯ o!\" \"rʲoɯkai!\" masɯi ga kiːte ɯgokenakɯ naʔta ɽeɴ no kaɽada o fɯtaɽi ga çikizɯʔte ikɯ. kɯɽisɯ ga hoɯ ki ni toɽaɽeta kao de soɽe o mite irɯto, soɽe to iɽetɕigai ni dʑirɯ ga sɯgata o aɽawaɕita. \"ano fɯtaɽi, itsɯ no aida ni nakajokɯ naʔtaɴ da?\" \"tɕoʔto, ne.........\" dʑirɯ ga itazɯɽaʔpokɯ hohoemɯ. dʑidʑoɯ ga imaitɕi ɽikai dekinai kɯɽisɯ ga—tama o çinerɯga, kotae wa de soɯ ni nakaʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": "「いきなり………な……に…を……」 急激的にレンの体から力を抜けていく。 「すぐに手術室に!外科のジャック先生に緊急手術の連絡を!」 「了解!」 麻酔が効いて動けなくなったレンの体を二人が引きずって行く。 クリスが呆気に取られた顔でそれを見ていると、それと入れ違いにジルが姿を現した。 「あの二人、いつの間に仲良くなったんだ?」 「ちょっと、ね………」 ジルが悪戯っぽく微笑む。 事情が今一理解出来ないクリスが頭を捻るが、答えは出そうになかった。",
"role": "assistant"
}
] |
「あ、そういえばこれどうしようかしら?」 「何がだ?」 ジルの手には、一冊の古びたノートが有った。 「それは?」 「日本からレン宛に届いたんだけど、日本語らしくて誰も読めないのよ」 「手術の後で渡せばいいだろ。それがなんなのかは知らないがな」 「そうね」 そのノートの表紙には、漢字でこう記されていた。 「細菌災害追意録」 その驚愕の内容を彼らが知るのは、それから三週間後の事だった。 | "a, soɯ ieba koɽe doɯ ɕijoɯ kaɕiɽa?" "nani ga da?" dʑirɯ no te ni wa, itɕisatsɯ no fɯrɯbita noːto ga ɯʔta. "soɽe wa?" "niʔpoɴ kaɽa ɽenate ni todoitaɴ dakedo, niʔpoɴ goɽaɕikɯte daɽe mo jomenai no jo" "ɕɯdʑɯtsɯ no ato de wataseba iːdaɽo. soɽe ga naɴ na no ka wa ɕiɽanaiga na" "soɯ ne" sono noːto no hjoɯɕi ni wa, kandʑi de koɯ ɕirɯsaɽete ita. "saikiɴ saigai tsɯiːɽokɯ" sono kʲoɯgakɯ no naijoɯ o kaɽeɽa ga ɕirɯ no wa, soɽe kaɽa saɴ ɕɯɯkaŋgo no koto daʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"a, soɯ ieba koɽe doɯ ɕijoɯ kaɕiɽa?\" \"nani ga da?\" dʑirɯ no te ni wa, itɕisatsɯ no fɯrɯbita noːto ga ɯʔta. \"soɽe wa?\" \"niʔpoɴ kaɽa ɽenate ni todoitaɴ dakedo, niʔpoɴ goɽaɕikɯte daɽe mo jomenai no jo\" \"ɕɯdʑɯtsɯ no ato de wataseba iːdaɽo. soɽe ga naɴ na no ka wa ɕiɽanaiga na\" \"soɯ ne\" sono noːto no hjoɯɕi ni wa, kandʑi de koɯ ɕirɯsaɽete ita. \"saikiɴ saigai tsɯiːɽokɯ\" sono kʲoɯgakɯ no naijoɯ o kaɽeɽa ga ɕirɯ no wa, soɽe kaɽa saɴ ɕɯɯkaŋgo no koto daʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": "「あ、そういえばこれどうしようかしら?」 「何がだ?」 ジルの手には、一冊の古びたノートが有った。 「それは?」 「日本からレン宛に届いたんだけど、日本語らしくて誰も読めないのよ」 「手術の後で渡せばいいだろ。それがなんなのかは知らないがな」 「そうね」 そのノートの表紙には、漢字でこう記されていた。 「細菌災害追意録」 その驚愕の内容を彼らが知るのは、それから三週間後の事だった。",
"role": "assistant"
}
] |
1978年 カナダ エルズミーア島 北極圏に入る厳寒の大地を、一人の変わった老人が訪れていた。 防寒用コートの下には、淡い雌黄色(しおういろ)の小袖袴を着込み、その顔には年齢よりも年かさに見える深い皺が刻まれているが、その目には老いを感じさせない強い意志が宿っている。 借り物のスノーモービルを慣れない手付きで運転していた老人が、ふとブレーキを架けてその場に止まると、周囲を鋭い目で見渡す。 それを見計らったかのように、突然老人の目の前の雪に覆われた地面が跳ね上がり、そこから奇怪な怪物が姿を現す。 粘液質の肌をした肉食のゴリラとでも形容するべきその怪物は、老人を見ると同時に飛び上がると、鋭いカギ爪を振り下ろしてくる。 老人は年齢からは考えれないような機敏な動きでそれをかわし、怪物と対峙する。 よく見ると、怪物の体はあちこち腐敗し、左の眼球は崩れて頬へとぶら下がっている。 それでも、怪物は鋭い牙が生えた口から唾液を垂れ流しつつ、老人を狙う。 「外道が……………」 | seɴkʲɯɯçʲa kɯʔnadʑɯɯ ha tɕi neɴ kanada erɯzɯmiːatoɯ hoʔkʲokɯkeɴ ni hairɯ geŋkaɴ no daitɕi o, çitoɽi no heɴ waʔta ɽoɯdʑiɴ ga otozɯɽete ita. boɯkanʲoɯ koːto no ɕita ni wa, awai mesɯ kiːɽo (ɕioɯ iɽo) no kosode hakama o kikomi, sono kao ni wa nenɽei joɽi mo toɕikasa ni mierɯ fɯkai ɕiwa ga kizamaɽete irɯga, sono me ni wa oi o kandʑisasenai tsɯjoiːɕi ga jadoʔte irɯ. kaɽimono no sɯnoː moːbirɯ o naɽenai tetsɯki de ɯnteɴ ɕite ita ɽoɯdʑiɴ ga, fɯto bɯɽeːki o kakete sono ba ni tomarɯto, ɕɯɯi o sɯrɯdoi me de miwatasɯ. soɽe o mi hakaɽaʔtaka no joɯ ni, totsɯzeɴ ɽoɯdʑiɴ no me no mae no jɯki ni oːwaɽeta dʑimeɴ ga haneagaɽi, soko kaɽa kiʔkai na kaibɯtsɯ ga sɯgata o aɽawasɯ. neɴ'ekiɕitsɯ no hada o ɕita nikɯɕokɯ no goɽiɽa to de mo keijoɯ sɯrɯbeki sono kaibɯtsɯ wa, ɽoɯdʑiɴ o mirɯto doɯdʑi ni tobiagarɯto, sɯrɯdoi kagizɯme o fɯɽioɽoɕite kɯrɯ. ɽoɯdʑiɴ wa nenɽei kaɽa wa kaŋgaeɽenai joɯ na kibiɴ na ɯgoki de soɽe o kawaɕi, kaibɯtsɯ to taidʑi sɯrɯ. jokɯ mirɯto, kaibɯtsɯ no kaɽada wa—tɕikotɕi fɯhai ɕi, çidaɽi no gaŋkʲɯɯ wa kɯzɯɽete hoː e to bɯɽa ɕita gaʔte irɯ. soɽe de mo, kaibɯtsɯ wa sɯrɯdoi kiba ga haeta kɯtɕi kaɽa daeki o taɽenagaɕitsɯtsɯ, ɽoɯdʑiɴ o neɽaɯ. "gedoɯ ga..............." | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: seɴkʲɯɯçʲa kɯʔnadʑɯɯ ha tɕi neɴ kanada erɯzɯmiːatoɯ hoʔkʲokɯkeɴ ni hairɯ geŋkaɴ no daitɕi o, çitoɽi no heɴ waʔta ɽoɯdʑiɴ ga otozɯɽete ita. boɯkanʲoɯ koːto no ɕita ni wa, awai mesɯ kiːɽo (ɕioɯ iɽo) no kosode hakama o kikomi, sono kao ni wa nenɽei joɽi mo toɕikasa ni mierɯ fɯkai ɕiwa ga kizamaɽete irɯga, sono me ni wa oi o kandʑisasenai tsɯjoiːɕi ga jadoʔte irɯ. kaɽimono no sɯnoː moːbirɯ o naɽenai tetsɯki de ɯnteɴ ɕite ita ɽoɯdʑiɴ ga, fɯto bɯɽeːki o kakete sono ba ni tomarɯto, ɕɯɯi o sɯrɯdoi me de miwatasɯ. soɽe o mi hakaɽaʔtaka no joɯ ni, totsɯzeɴ ɽoɯdʑiɴ no me no mae no jɯki ni oːwaɽeta dʑimeɴ ga haneagaɽi, soko kaɽa kiʔkai na kaibɯtsɯ ga sɯgata o aɽawasɯ. neɴ'ekiɕitsɯ no hada o ɕita nikɯɕokɯ no goɽiɽa to de mo keijoɯ sɯrɯbeki sono kaibɯtsɯ wa, ɽoɯdʑiɴ o mirɯto doɯdʑi ni tobiagarɯto, sɯrɯdoi kagizɯme o fɯɽioɽoɕite kɯrɯ. ɽoɯdʑiɴ wa nenɽei kaɽa wa kaŋgaeɽenai joɯ na kibiɴ na ɯgoki de soɽe o kawaɕi, kaibɯtsɯ to taidʑi sɯrɯ. jokɯ mirɯto, kaibɯtsɯ no kaɽada wa—tɕikotɕi fɯhai ɕi, çidaɽi no gaŋkʲɯɯ wa kɯzɯɽete hoː e to bɯɽa ɕita gaʔte irɯ. soɽe de mo, kaibɯtsɯ wa sɯrɯdoi kiba ga haeta kɯtɕi kaɽa daeki o taɽenagaɕitsɯtsɯ, ɽoɯdʑiɴ o neɽaɯ. \"gedoɯ ga...............\"",
"role": "user"
},
{
"content": "1978年 カナダ エルズミーア島 北極圏に入る厳寒の大地を、一人の変わった老人が訪れていた。 防寒用コートの下には、淡い雌黄色(しおういろ)の小袖袴を着込み、その顔には年齢よりも年かさに見える深い皺が刻まれているが、その目には老いを感じさせない強い意志が宿っている。 借り物のスノーモービルを慣れない手付きで運転していた老人が、ふとブレーキを架けてその場に止まると、周囲を鋭い目で見渡す。 それを見計らったかのように、突然老人の目の前の雪に覆われた地面が跳ね上がり、そこから奇怪な怪物が姿を現す。 粘液質の肌をした肉食のゴリラとでも形容するべきその怪物は、老人を見ると同時に飛び上がると、鋭いカギ爪を振り下ろしてくる。 老人は年齢からは考えれないような機敏な動きでそれをかわし、怪物と対峙する。 よく見ると、怪物の体はあちこち腐敗し、左の眼球は崩れて頬へとぶら下がっている。 それでも、怪物は鋭い牙が生えた口から唾液を垂れ流しつつ、老人を狙う。 「外道が……………」",
"role": "assistant"
}
] |
老人は日本語で呟きながら、分厚い皮手袋で覆われた右手の人差し指と中指を立て、眼前で構える。 「我、五行相克の法を持ちて六黒水気を持ちて素を貫く!」 呪文を鋭く叫びながら老人は突き出した二本の指を足元の雪原へと突き刺す。 すると、老人の周囲の雪が突如として盛り上がり、それが無数の槍となって怪物を貫き、一撃で絶命させた。 怪物が崩れ落ちるのと同時に、槍もその形を失い、ただの雪の塊として地面へ戻っていく。 「間違いない…………ここだ………」 老人は眼前に広がる広大な雪原を睨みつけながら、低く呟く。 「見つけた。ようやく………」 そこで、ふいに老人は咳き込んで口に手を当てる。 何度か咳き込んだ後に手を見ると、そこには僅かながらも血の混じった痰がへばり付いていた。 | ɽoɯdʑiɴ wa niʔpoɴ go de tsɯbɯjakinagaɽa, bwatsɯi kawa tebɯkɯɽo de oːwaɽeta migite no çitosaɕi jɯbi to nakajɯbi o tate, ganzeɴ de kamaerɯ. "waɽe, go gʲoɯ soɯkokɯ no hoɯ o motɕite ɽokɯ kɯɽo mizɯke o motɕite moto o tsɯɽanɯkɯ!" dʑɯmoɴ o sɯrɯdokɯ sakebinagaɽa ɽoɯdʑiɴ wa tsɯkidaɕita nipoɴ no jɯbi o aɕimoto no setsɯgeɴ e to tsɯkisasɯ. sɯrɯto, ɽoɯdʑiɴ no ɕɯɯi no jɯki ga totsɯdʑo to ɕite moɽiagaɽi, soɽe ga mɯsɯɯ no jaɽi to naʔte kaibɯtsɯ o tsɯɽanɯki, itɕigeki de zetsɯmei saseta. kaibɯtsɯ ga kɯzɯɽeotɕirɯ no to doɯdʑi ni, jaɽi mo sono katatɕi o ɯɕinai, tada no jɯki no katamaɽi to ɕite dʑimeɴ e ɽeiʔte ikɯ. "matɕigai nai............ koko da........." ɽoɯdʑiɴ wa ganzeɴ ni çiɽogarɯ koɯdai na setsɯgeɴ o niɽamitsɯkenagaɽa, çikɯkɯ tsɯbɯjakɯ. "mitsɯketa. joɯjakɯ........." soko de, fɯi ni ɽoɯdʑiɴ wa sekikonde kɯtɕi ni te o aterɯ. naɴ do ka sekikonda—to ni te o mirɯto, soko ni wa wazɯkanagaɽa mo tɕi no kondʑiʔta taɴ ga hebaɽitsɯite ita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽoɯdʑiɴ wa niʔpoɴ go de tsɯbɯjakinagaɽa, bwatsɯi kawa tebɯkɯɽo de oːwaɽeta migite no çitosaɕi jɯbi to nakajɯbi o tate, ganzeɴ de kamaerɯ. \"waɽe, go gʲoɯ soɯkokɯ no hoɯ o motɕite ɽokɯ kɯɽo mizɯke o motɕite moto o tsɯɽanɯkɯ!\" dʑɯmoɴ o sɯrɯdokɯ sakebinagaɽa ɽoɯdʑiɴ wa tsɯkidaɕita nipoɴ no jɯbi o aɕimoto no setsɯgeɴ e to tsɯkisasɯ. sɯrɯto, ɽoɯdʑiɴ no ɕɯɯi no jɯki ga totsɯdʑo to ɕite moɽiagaɽi, soɽe ga mɯsɯɯ no jaɽi to naʔte kaibɯtsɯ o tsɯɽanɯki, itɕigeki de zetsɯmei saseta. kaibɯtsɯ ga kɯzɯɽeotɕirɯ no to doɯdʑi ni, jaɽi mo sono katatɕi o ɯɕinai, tada no jɯki no katamaɽi to ɕite dʑimeɴ e ɽeiʔte ikɯ. \"matɕigai nai............ koko da.........\" ɽoɯdʑiɴ wa ganzeɴ ni çiɽogarɯ koɯdai na setsɯgeɴ o niɽamitsɯkenagaɽa, çikɯkɯ tsɯbɯjakɯ. \"mitsɯketa. joɯjakɯ.........\" soko de, fɯi ni ɽoɯdʑiɴ wa sekikonde kɯtɕi ni te o aterɯ. naɴ do ka sekikonda—to ni te o mirɯto, soko ni wa wazɯkanagaɽa mo tɕi no kondʑiʔta taɴ ga hebaɽitsɯite ita.",
"role": "user"
},
{
"content": " 老人は日本語で呟きながら、分厚い皮手袋で覆われた右手の人差し指と中指を立て、眼前で構える。 「我、五行相克の法を持ちて六黒水気を持ちて素を貫く!」 呪文を鋭く叫びながら老人は突き出した二本の指を足元の雪原へと突き刺す。 すると、老人の周囲の雪が突如として盛り上がり、それが無数の槍となって怪物を貫き、一撃で絶命させた。 怪物が崩れ落ちるのと同時に、槍もその形を失い、ただの雪の塊として地面へ戻っていく。 「間違いない…………ここだ………」 老人は眼前に広がる広大な雪原を睨みつけながら、低く呟く。 「見つけた。ようやく………」 そこで、ふいに老人は咳き込んで口に手を当てる。 何度か咳き込んだ後に手を見ると、そこには僅かながらも血の混じった痰がへばり付いていた。",
"role": "assistant"
}
] |
「長かった………長過ぎた。最早、我には奴らを、アンブレラを潰せるだけ力が残っておらぬ………………」 老人は自嘲と悔恨の篭った声で呟く。 「だが、きっと現れるはずだ。我と同じ志を持った者達が………必ず…………………」 老人の呟きは、雪原を吹き抜ける風にかき消されていった。 ラクーンシティの惨劇の起こる、二十年前の出来事だった。 2003年 イギリス 「看護婦と入院患者に死者二名、重軽傷者十五名、内重体が一名か」 「それくらいで済んだ、と思うべきだろうな」 HCFの襲撃から三日が経過し、見舞いに来たクリスの報告に再入院となったレン達は苦い顔をした。 「対応が遅ければ死者はもっと増えていただろうな」 | "tɕoɯ kaʔta......... naga sɯgita. mohaja, waɽe ni wa jatsɯɽa o, ambɯɽeɽa o tsɯbɯserɯ dake tɕikaɽa ga zaɴʔte oɽanɯ.................." ɽoɯdʑiɴ wa dʑitɕoɯ to kaikoɴ no kagoʔta koe de tsɯbɯjakɯ. "daga, kiʔto aɽawaɽerɯ hazɯ da. waɽe to onadʑi kokoɽozaɕi o motɕiʔta monotatɕi ga......... kanaɽazɯ....................." ɽoɯdʑiɴ no tsɯbɯjaki wa, setsɯgeɴ o fɯkinɯkerɯ kaze ni kakikesaɽete iʔta. ɽakɯɯɴ ɕiti no saŋgeki no okorɯ, nidʑɯɯ neɴ mae no dekigoto daʔta. ni seɴ saɴ neɴ igiɽisɯ "kaŋgofɯ tonʲɯɯiɴ kandʑa ni ɕiɕa ni mei, dʑɯɯkeiɕoɯɕa dʑɯɯ go mei, naidʑɯɯtai ga itɕi mei ka" "soɽe kɯɽai de sɯnda, to omoɯbekidaɽoɯ na" hcf no ɕɯɯgeki kaɽa miʔka ga keika ɕi, mimai ni kita kɯɽisɯ no hoɯkokɯ ni sainʲɯɯiɴ to naʔta ɽentatɕi wa nigai kao o ɕita. "taioɯ ga osokeɽeba ɕiɕa wa moʔto fɯete itadaɽoɯ na" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"tɕoɯ kaʔta......... naga sɯgita. mohaja, waɽe ni wa jatsɯɽa o, ambɯɽeɽa o tsɯbɯserɯ dake tɕikaɽa ga zaɴʔte oɽanɯ..................\" ɽoɯdʑiɴ wa dʑitɕoɯ to kaikoɴ no kagoʔta koe de tsɯbɯjakɯ. \"daga, kiʔto aɽawaɽerɯ hazɯ da. waɽe to onadʑi kokoɽozaɕi o motɕiʔta monotatɕi ga......... kanaɽazɯ.....................\" ɽoɯdʑiɴ no tsɯbɯjaki wa, setsɯgeɴ o fɯkinɯkerɯ kaze ni kakikesaɽete iʔta. ɽakɯɯɴ ɕiti no saŋgeki no okorɯ, nidʑɯɯ neɴ mae no dekigoto daʔta. ni seɴ saɴ neɴ igiɽisɯ \"kaŋgofɯ tonʲɯɯiɴ kandʑa ni ɕiɕa ni mei, dʑɯɯkeiɕoɯɕa dʑɯɯ go mei, naidʑɯɯtai ga itɕi mei ka\" \"soɽe kɯɽai de sɯnda, to omoɯbekidaɽoɯ na\" hcf no ɕɯɯgeki kaɽa miʔka ga keika ɕi, mimai ni kita kɯɽisɯ no hoɯkokɯ ni sainʲɯɯiɴ to naʔta ɽentatɕi wa nigai kao o ɕita. \"taioɯ ga osokeɽeba ɕiɕa wa moʔto fɯete itadaɽoɯ na\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「長かった………長過ぎた。最早、我には奴らを、アンブレラを潰せるだけ力が残っておらぬ………………」 老人は自嘲と悔恨の篭った声で呟く。 「だが、きっと現れるはずだ。我と同じ志を持った者達が………必ず…………………」 老人の呟きは、雪原を吹き抜ける風にかき消されていった。 ラクーンシティの惨劇の起こる、二十年前の出来事だった。 2003年 イギリス 「看護婦と入院患者に死者二名、重軽傷者十五名、内重体が一名か」 「それくらいで済んだ、と思うべきだろうな」 HCFの襲撃から三日が経過し、見舞いに来たクリスの報告に再入院となったレン達は苦い顔をした。 「対応が遅ければ死者はもっと増えていただろうな」",
"role": "assistant"
}
] |
「ああ、それに重体のはずの奴が何でか平然としゃべってるし」 前の病室とまったく同じ面子が入院している病室で、今朝ICU(集中治療室)から出てきたばかりのレンに全員の視線が集中した。 「っていうか、胸刺された奴がなんで平気なんだ?」 「狙いが正確に心臓だけだったからな。他の臓器や動脈の類は傷ついていない」 「心臓まであと3cmだったけどね」 レンの寝ているベッドの側でカルテをまとめていたミリィが限りなく冷たい声で言い放つ。 「………ちょうど一押し分か?」 「それって一歩間違えれば即死なんじゃあ…………」 両腕をギブスで固定されているレオンと、その付き添いをしているクレアが唖然とした表情で呟く。 「さすがサムライ、戦い方が無茶苦茶だな」 | "aː, soɽe ni dʑɯɯtai no hazɯ no jatsɯ ga naɴ de ka heizeɴ to ɕa beʔterɯɕi" mae no bʲoɯɕitsɯ to maʔtakɯ onadʑi mentsɯ ganʲɯɯiɴ ɕite irɯ bʲoɯɕitsɯ de, kesa icɯ (ɕɯɯtɕɯɯ tɕirʲoɯɕitsɯ) kaɽa dete kita bakaɽi no ɽeɴ ni zeɴ'iɴ no ɕiseɴ ga ɕɯɯtɕɯɯ ɕita. "ʔte iɯ ka, mɯne sasaɽeta jatsɯ ga naɴ de heiki naɴ da?" "neɽai ga seikakɯ ni ɕinzoɯ dake daʔtakaɽa na. hoka no zoɯki ja doɯmʲakɯ no rɯi wa kizɯtsɯite inai" "ɕinzoɯ made ato saɴ cm daʔtakedo ne" ɽeɴ no nete irɯ beʔdo no gawa de karɯte o matomete ita miɽi ga kagiɽinakɯ tsɯmetai koe de iːhanatsɯ. "......... tɕoɯdo itɕioɕi bɯɴ ka?" "soɽeʔte iʔpo matɕigaeɽeba sokɯɕi naɴ dʑaː............" rʲoɯɯde o gibɯsɯ de kotei saɽete irɯ ɽeoɴ to, sono tsɯkisoi o ɕite irɯ kɯɽea ga—zeɴ to ɕita hjoɯdʑoɯ de tsɯbɯjakɯ. "sasɯga samɯɽai, tatakai hoɯ ga mɯtɕakɯtɕa da na" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"aː, soɽe ni dʑɯɯtai no hazɯ no jatsɯ ga naɴ de ka heizeɴ to ɕa beʔterɯɕi\" mae no bʲoɯɕitsɯ to maʔtakɯ onadʑi mentsɯ ganʲɯɯiɴ ɕite irɯ bʲoɯɕitsɯ de, kesa icɯ (ɕɯɯtɕɯɯ tɕirʲoɯɕitsɯ) kaɽa dete kita bakaɽi no ɽeɴ ni zeɴ'iɴ no ɕiseɴ ga ɕɯɯtɕɯɯ ɕita. \"ʔte iɯ ka, mɯne sasaɽeta jatsɯ ga naɴ de heiki naɴ da?\" \"neɽai ga seikakɯ ni ɕinzoɯ dake daʔtakaɽa na. hoka no zoɯki ja doɯmʲakɯ no rɯi wa kizɯtsɯite inai\" \"ɕinzoɯ made ato saɴ cm daʔtakedo ne\" ɽeɴ no nete irɯ beʔdo no gawa de karɯte o matomete ita miɽi ga kagiɽinakɯ tsɯmetai koe de iːhanatsɯ. \"......... tɕoɯdo itɕioɕi bɯɴ ka?\" \"soɽeʔte iʔpo matɕigaeɽeba sokɯɕi naɴ dʑaː............\" rʲoɯɯde o gibɯsɯ de kotei saɽete irɯ ɽeoɴ to, sono tsɯkisoi o ɕite irɯ kɯɽea ga—zeɴ to ɕita hjoɯdʑoɯ de tsɯbɯjakɯ. \"sasɯga samɯɽai, tatakai hoɯ ga mɯtɕakɯtɕa da na\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「ああ、それに重体のはずの奴が何でか平然としゃべってるし」 前の病室とまったく同じ面子が入院している病室で、今朝ICU(集中治療室)から出てきたばかりのレンに全員の視線が集中した。 「っていうか、胸刺された奴がなんで平気なんだ?」 「狙いが正確に心臓だけだったからな。他の臓器や動脈の類は傷ついていない」 「心臓まであと3cmだったけどね」 レンの寝ているベッドの側でカルテをまとめていたミリィが限りなく冷たい声で言い放つ。 「………ちょうど一押し分か?」 「それって一歩間違えれば即死なんじゃあ…………」 両腕をギブスで固定されているレオンと、その付き添いをしているクレアが唖然とした表情で呟く。 「さすがサムライ、戦い方が無茶苦茶だな」",
"role": "assistant"
}
] |
「五年前もそうだったからな」 体中包帯だらけのカルロスとスミスが自分の手の中の手札を見ながらどこか感心したような声を上げる。 「あの時は未熟だっただけだし、今回は敵が強かっただけだ。別に好き好んで負傷した訳じゃない」 「好きで怪我されたらこっちが堪らないわよ………………」 「そうですね」 ミリィのため息混じりの呟きに、レンのベッドの隣に座ってノートパソコンにデータをまとめていたシェリーが苦笑を含んだ賛同を漏らす。 「取りあえず、様態は安定したからこれを外して欲しいんだが」 「駄目」 「駄目です」 レンが自分の手首に繋がれている手錠を示すと、ミリィとシェリーが同時にそれを否定する。 | "go neɴ mae mo soɯ daʔtakaɽa na" tai tɕɯɯhoɯtaidaɽake no karɯɽosɯ to sɯmisɯ ga dʑibɯɴ no te no naka no tefɯda o minagaɽa doko ka kaɴɕiɴ ɕita joɯ na koe o agerɯ. "ano toki wa midʑɯkɯ daʔtada kedaɕi, koŋkai wa teki ga ɕitatakaʔta dake da. betsɯ ni sɯkikononde fɯɕoɯ ɕita wake dʑa nai" "sɯki de kega saɽe taɽakoʔtɕi ga tamaɽanai wa jo.................." "soɯ desɯ ne" miɽi no tameikimadʑiɽi no tsɯbɯjaki ni, ɽeɴ no beʔdo no tonaɽi ni zaʔte noːto pasokoɴ ni deːta o matomete ita ɕeɽiː ga kɯɕoɯ o fɯkɯnda sandoɯ o moɽasɯ. "toɽiaezɯ, joɯtai wa—ntei ɕitakaɽa koɽe o hazɯɕite hoɕiːɴ daga" "dame" "dame desɯ" ɽeɴ ga dʑibɯɴ no tekɯbi ni tsɯnagaɽete irɯ tedʑoɯ o ɕimesɯto, miɽi to ɕeɽiː ga doɯdʑi ni soɽe o çitei sɯrɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"go neɴ mae mo soɯ daʔtakaɽa na\" tai tɕɯɯhoɯtaidaɽake no karɯɽosɯ to sɯmisɯ ga dʑibɯɴ no te no naka no tefɯda o minagaɽa doko ka kaɴɕiɴ ɕita joɯ na koe o agerɯ. \"ano toki wa midʑɯkɯ daʔtada kedaɕi, koŋkai wa teki ga ɕitatakaʔta dake da. betsɯ ni sɯkikononde fɯɕoɯ ɕita wake dʑa nai\" \"sɯki de kega saɽe taɽakoʔtɕi ga tamaɽanai wa jo..................\" \"soɯ desɯ ne\" miɽi no tameikimadʑiɽi no tsɯbɯjaki ni, ɽeɴ no beʔdo no tonaɽi ni zaʔte noːto pasokoɴ ni deːta o matomete ita ɕeɽiː ga kɯɕoɯ o fɯkɯnda sandoɯ o moɽasɯ. \"toɽiaezɯ, joɯtai wa—ntei ɕitakaɽa koɽe o hazɯɕite hoɕiːɴ daga\" \"dame\" \"dame desɯ\" ɽeɴ ga dʑibɯɴ no tekɯbi ni tsɯnagaɽete irɯ tedʑoɯ o ɕimesɯto, miɽi to ɕeɽiː ga doɯdʑi ni soɽe o çitei sɯrɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「五年前もそうだったからな」 体中包帯だらけのカルロスとスミスが自分の手の中の手札を見ながらどこか感心したような声を上げる。 「あの時は未熟だっただけだし、今回は敵が強かっただけだ。別に好き好んで負傷した訳じゃない」 「好きで怪我されたらこっちが堪らないわよ………………」 「そうですね」 ミリィのため息混じりの呟きに、レンのベッドの隣に座ってノートパソコンにデータをまとめていたシェリーが苦笑を含んだ賛同を漏らす。 「取りあえず、様態は安定したからこれを外して欲しいんだが」 「駄目」 「駄目です」 レンが自分の手首に繋がれている手錠を示すと、ミリィとシェリーが同時にそれを否定する。",
"role": "assistant"
}
] |
「刀傷15箇所、その内胸部に10cmに及ぶ刺創傷有り、肋骨癒着箇所全剥離、右脇腹に擦過銃創、切り傷打撲は計測不能、ひいき目に見てもまた全治三ヶ月。一ヶ月は絶対安静よ」 「そうですよ、動いたら駄目です」 断言するミリィにシェリーがにこやかに肯定する。 だが、ミリィの腰には護身用のスタンガン内臓の特殊警棒が、シェリーの手には電圧が最低にセットされたスタンナックルが装備されている様はどう見てもレンを看護、ではなく監視しているようにしか見えない。 「いざという時に動けないのでは困るんだが…………」 レンがそれぞれの足首とベッドの骨組みに繋がれている手錠を指差す。 「外したらまた勝手に出歩くじゃないの!絶対に駄目!」 「半年前に比べれば軽症だぞ」 「そうね。あの時は胃が破裂しかかってたものね」 ミリィが笑みを浮かべたまま、レンにまったく笑ってない瞳で微笑みかける。 | "katanakizɯ dʑɯɯ go kaɕo, sono naikʲoɯ bɯ ni dʑɯɯ cm ni ojobɯ ɕisoɯɕoɯ aɽi, ɽoʔkotsɯ jɯtɕakɯ kaɕo zeɴhakɯɽi, migi wakibaɽa ni saʔka dʑɯɯsoɯ, kiɽikizɯ dabokɯ wa keisokɯ fɯnoɯ, çiːkime ni mite mo mata zentɕi saɴ kagetsɯ. itɕi kagetsɯ wa zeʔtai ansei jo" "soɯ desɯ jo, ɯgoitaɽa dame desɯ" daŋgeɴ sɯrɯ miɽi ni ɕeɽiː ga nikojaka ni koɯtei sɯrɯ. daga, miɽi no koɕi ni wa goɕinʲoɯ no sɯtaɴ gaɴ naizoɯ no tokɯɕɯ keiboɯ ga, ɕeɽiː no te ni wa deɴ'atsɯ ga saitei ni seʔto saɽeta sɯtaɴ naʔkɯrɯ ga soɯbi saɽete irɯ sama wa doɯ mite mo ɽeɴ o kaŋgo, de wa nakɯ kaɴɕi ɕite irɯ joɯ ni ɕika mienai. "iza to iɯ toki ni ɯgokenai no de wa komarɯɴ daga............" ɽeɴ ga soɽezoɽe no aɕikɯbi to beʔdo no honegɯmi ni tsɯnagaɽete irɯ tedʑoɯ o jɯbisasɯ. "hazɯɕitaɽa mata kaʔte ni dearɯkɯdʑa nai no! zeʔtai ni dame!" "haɴ to ɕi mae ni kɯɽabeɽeba keiɕoɯ da zo" "soɯ ne. ano toki wa i ga haɽetsɯ ɕika kaʔteta mono ne" miɽi ga emi o ɯkabeta mama, ɽeɴ ni maʔtakɯ waɽaiʔtenai çitomi de hohoemi kakerɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"katanakizɯ dʑɯɯ go kaɕo, sono naikʲoɯ bɯ ni dʑɯɯ cm ni ojobɯ ɕisoɯɕoɯ aɽi, ɽoʔkotsɯ jɯtɕakɯ kaɕo zeɴhakɯɽi, migi wakibaɽa ni saʔka dʑɯɯsoɯ, kiɽikizɯ dabokɯ wa keisokɯ fɯnoɯ, çiːkime ni mite mo mata zentɕi saɴ kagetsɯ. itɕi kagetsɯ wa zeʔtai ansei jo\" \"soɯ desɯ jo, ɯgoitaɽa dame desɯ\" daŋgeɴ sɯrɯ miɽi ni ɕeɽiː ga nikojaka ni koɯtei sɯrɯ. daga, miɽi no koɕi ni wa goɕinʲoɯ no sɯtaɴ gaɴ naizoɯ no tokɯɕɯ keiboɯ ga, ɕeɽiː no te ni wa deɴ'atsɯ ga saitei ni seʔto saɽeta sɯtaɴ naʔkɯrɯ ga soɯbi saɽete irɯ sama wa doɯ mite mo ɽeɴ o kaŋgo, de wa nakɯ kaɴɕi ɕite irɯ joɯ ni ɕika mienai. \"iza to iɯ toki ni ɯgokenai no de wa komarɯɴ daga............\" ɽeɴ ga soɽezoɽe no aɕikɯbi to beʔdo no honegɯmi ni tsɯnagaɽete irɯ tedʑoɯ o jɯbisasɯ. \"hazɯɕitaɽa mata kaʔte ni dearɯkɯdʑa nai no! zeʔtai ni dame!\" \"haɴ to ɕi mae ni kɯɽabeɽeba keiɕoɯ da zo\" \"soɯ ne. ano toki wa i ga haɽetsɯ ɕika kaʔteta mono ne\" miɽi ga emi o ɯkabeta mama, ɽeɴ ni maʔtakɯ waɽaiʔtenai çitomi de hohoemi kakerɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「刀傷15箇所、その内胸部に10cmに及ぶ刺創傷有り、肋骨癒着箇所全剥離、右脇腹に擦過銃創、切り傷打撲は計測不能、ひいき目に見てもまた全治三ヶ月。一ヶ月は絶対安静よ」 「そうですよ、動いたら駄目です」 断言するミリィにシェリーがにこやかに肯定する。 だが、ミリィの腰には護身用のスタンガン内臓の特殊警棒が、シェリーの手には電圧が最低にセットされたスタンナックルが装備されている様はどう見てもレンを看護、ではなく監視しているようにしか見えない。 「いざという時に動けないのでは困るんだが…………」 レンがそれぞれの足首とベッドの骨組みに繋がれている手錠を指差す。 「外したらまた勝手に出歩くじゃないの!絶対に駄目!」 「半年前に比べれば軽症だぞ」 「そうね。あの時は胃が破裂しかかってたものね」 ミリィが笑みを浮かべたまま、レンにまったく笑ってない瞳で微笑みかける。",
"role": "assistant"
}
] |
「そうだったな。飯がしばらく食えなくて苦労したっけ」 「そ・う・い・う・問題じゃないでしょ?」 ミリィが重低音の効果音が付きそうな表情でレンに迫る。 「とにかく!あたしがいいって言うまでベッドから一歩も出ちゃ駄目!」 「もしまた襲撃があったら?」 「その時は私がベッド毎持ち出してあげますから」 シェリーが腕を持ち上げながらにこやかに答える。 「第一、銃もカタナも修理中だろが」 カルロスが手札を交換しながらぼやく。 「サムライエッジはありゃ修理効かねえんじゃないか?グリップ歪んでたぞ」 | "soɯ daʔta na. meɕi ga ɕibaɽakɯ kɯenakɯte kɯɽoɯ ɕitaʔke" "so/ɯ/i/ɯ/mondai dʑa naideɕo?" miɽi ga dʑɯɯ teioɴ no koɯka oɴ ga tsɯki soɯ na hjoɯdʑoɯ de ɽeɴ ni semarɯ. "tonikakɯ! ataɕi ga iːʔte iɯ made beʔdo kaɽa itɕi ho mo detɕa dame!" "moɕi mata ɕɯɯgeki ga—ʔtaɽa?" "sono toki wa wataɕi ga beʔdogoto motɕidaɕite agemasɯkaɽa" ɕeɽiː ga ɯde o motɕiagenagaɽa nikojaka ni kotaerɯ. "dai itɕi, dʑɯɯ mo katana mo ɕɯɯɽitɕɯɯ daɽoga" karɯɽosɯ ga tefɯda o koɯkaɴ ɕinagaɽa bojakɯ. "samɯɽai eʔtɕi wa—rʲa ɕɯɯɽi kikaneːɴ dʑa nai ka? gɯɽiʔpɯ jɯgandeta zo" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"soɯ daʔta na. meɕi ga ɕibaɽakɯ kɯenakɯte kɯɽoɯ ɕitaʔke\" \"so/ɯ/i/ɯ/mondai dʑa naideɕo?\" miɽi ga dʑɯɯ teioɴ no koɯka oɴ ga tsɯki soɯ na hjoɯdʑoɯ de ɽeɴ ni semarɯ. \"tonikakɯ! ataɕi ga iːʔte iɯ made beʔdo kaɽa itɕi ho mo detɕa dame!\" \"moɕi mata ɕɯɯgeki ga—ʔtaɽa?\" \"sono toki wa wataɕi ga beʔdogoto motɕidaɕite agemasɯkaɽa\" ɕeɽiː ga ɯde o motɕiagenagaɽa nikojaka ni kotaerɯ. \"dai itɕi, dʑɯɯ mo katana mo ɕɯɯɽitɕɯɯ daɽoga\" karɯɽosɯ ga tefɯda o koɯkaɴ ɕinagaɽa bojakɯ. \"samɯɽai eʔtɕi wa—rʲa ɕɯɯɽi kikaneːɴ dʑa nai ka? gɯɽiʔpɯ jɯgandeta zo\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「そうだったな。飯がしばらく食えなくて苦労したっけ」 「そ・う・い・う・問題じゃないでしょ?」 ミリィが重低音の効果音が付きそうな表情でレンに迫る。 「とにかく!あたしがいいって言うまでベッドから一歩も出ちゃ駄目!」 「もしまた襲撃があったら?」 「その時は私がベッド毎持ち出してあげますから」 シェリーが腕を持ち上げながらにこやかに答える。 「第一、銃もカタナも修理中だろが」 カルロスが手札を交換しながらぼやく。 「サムライエッジはありゃ修理効かねえんじゃないか?グリップ歪んでたぞ」",
"role": "assistant"
}
] |
スミスが手札を交換しながら呟き、交換後の手札を見た所で表情が凍りつく。 「殴り過ぎたか?どうりでマガジンが入りにくいと思った」 「オレはカタナが折れなかった方が不思議だがな」 クリスが呟きながら、懐からウェスカーの使っていたHVナイフを取り出し、振動スイッチを入れると、それを刃を下に向けて胸の高さまで持ち上げ、手を放した。 ナイフは重力に従って落下し、そのままの勢いで床に鍔元まで突き刺さった。 「うげ…………」 「何それ…………」 それを見た者達が絶句する中、クリスはナイフを拾い上げる。 「オレはウェスカーがこいつで車のボンネットや建物の柱を平然と切り裂くのを見た事が有る」 「成る程な。村正銘の刀じゃなけりゃ、一撃で折れてたな」 | sɯmisɯ ga tefɯda o koɯkaɴ ɕinagaɽa tsɯbɯjaki, koɯkaŋgo no tefɯda o mita tokoɽo de hjoɯdʑoɯ ga koːɽitsɯkɯ. "nagɯɽi sɯgita ka? doɯɽi de magadʑiɴ ga haiɽinikɯi to omoeʔta" "oɽe wa katana ga oɽe nakaʔta hoɯ ga fɯɕigi daga na" kɯɽisɯ ga tsɯbɯjakinagaɽa, fɯtokoɽo kaɽa esɯ kaː no ɕiʔte ita hv naifɯ o toɽidaɕi, ɕindoɯ sɯiʔtɕi o iɽerɯto, soɽe o ha o ɕita ni mɯkete mɯne no takasa made motɕiage, te o hanaɕita. naifɯ wa dʑɯɯrʲokɯ ni dʑɯɯʔte ɽaʔka ɕi, sono mama no ikioi de jɯka ni tsɯbamoto made tsɯkisasaʔta. "ɯge............" "nani soɽe............" soɽe o mita monotatɕi ga zeʔkɯ sɯrɯ naka, kɯɽisɯ wa naifɯ o çiɽoiagerɯ. "oɽe wa esɯ kaː ga koitsɯ de kɯrɯma no bonneʔto ja tatemono no haɕiɽa o heizeɴ to kiɽisakɯ no o mita koto ga—rɯ" "narɯhodo na. mɯɽa ɕoɯmei no katana dʑa nakerʲa, itɕigeki de oɽeteta na" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sɯmisɯ ga tefɯda o koɯkaɴ ɕinagaɽa tsɯbɯjaki, koɯkaŋgo no tefɯda o mita tokoɽo de hjoɯdʑoɯ ga koːɽitsɯkɯ. \"nagɯɽi sɯgita ka? doɯɽi de magadʑiɴ ga haiɽinikɯi to omoeʔta\" \"oɽe wa katana ga oɽe nakaʔta hoɯ ga fɯɕigi daga na\" kɯɽisɯ ga tsɯbɯjakinagaɽa, fɯtokoɽo kaɽa esɯ kaː no ɕiʔte ita hv naifɯ o toɽidaɕi, ɕindoɯ sɯiʔtɕi o iɽerɯto, soɽe o ha o ɕita ni mɯkete mɯne no takasa made motɕiage, te o hanaɕita. naifɯ wa dʑɯɯrʲokɯ ni dʑɯɯʔte ɽaʔka ɕi, sono mama no ikioi de jɯka ni tsɯbamoto made tsɯkisasaʔta. \"ɯge............\" \"nani soɽe............\" soɽe o mita monotatɕi ga zeʔkɯ sɯrɯ naka, kɯɽisɯ wa naifɯ o çiɽoiagerɯ. \"oɽe wa esɯ kaː ga koitsɯ de kɯrɯma no bonneʔto ja tatemono no haɕiɽa o heizeɴ to kiɽisakɯ no o mita koto ga—rɯ\" \"narɯhodo na. mɯɽa ɕoɯmei no katana dʑa nakerʲa, itɕigeki de oɽeteta na\"",
"role": "user"
},
{
"content": " スミスが手札を交換しながら呟き、交換後の手札を見た所で表情が凍りつく。 「殴り過ぎたか?どうりでマガジンが入りにくいと思った」 「オレはカタナが折れなかった方が不思議だがな」 クリスが呟きながら、懐からウェスカーの使っていたHVナイフを取り出し、振動スイッチを入れると、それを刃を下に向けて胸の高さまで持ち上げ、手を放した。 ナイフは重力に従って落下し、そのままの勢いで床に鍔元まで突き刺さった。 「うげ…………」 「何それ…………」 それを見た者達が絶句する中、クリスはナイフを拾い上げる。 「オレはウェスカーがこいつで車のボンネットや建物の柱を平然と切り裂くのを見た事が有る」 「成る程な。村正銘の刀じゃなけりゃ、一撃で折れてたな」",
"role": "assistant"
}
] |
「修理にどれ位掛かるんだ?」 レオンの問いに、レンは首を左右に振る。 「分からん。知り合いの腕のいい刀鍛冶の所に送っておいたが、あそこまで損傷していたら完全に打ち直しになる。銃は代わりを前に頼んでおいたのがあるが、村正以上の刀はそうそう無いしな」 「代わりって、あれか。そろそろ完成しているか?」 「銃はともかく、ニホントウなんてそうそう手に入る物じゃないしな」 スミスがおとなしくカルロスにチップを払いながら思い出したかのように呟く。 「武器と体の修復が終わるまで、警備を更に厳重にするしかないだろう。院長が他の入院患者を全員他所に移してくれたしな」 クリスの提案に、全員が無言で頷く。 「取りあえず兄さん」 「何だ?」 | "ɕɯɯɽi ni doɽe kɯɽai kakarɯɴ da?" ɽeoɴ no toi ni, ɽeɴ wa kɯbi o sajɯɯ ni fɯrɯ. "wakaɽaɴ. ɕiɽiai no ɯde no iː katanakadʑi no tokoɽo ni 送ʔte oitaga, asoko made soɴɕoɯ ɕite itaɽa kanzeɴ ni ɯtɕinaoɕi ni narɯ. dʑɯɯ wa kawaɽi o mae ni tanonde oita no ga—rɯga, mɯɽamasa idʑoɯ no katana wa soɯ soɯ naiɕi na" "kawaɽiʔte, aɽe ka. soɽosoɽo kansei ɕite irɯ ka?" "dʑɯɯ wa tomokakɯ, nihoɴ toɯ nante soɯ soɯ te ni hairɯ mono dʑa naiɕi na" sɯmisɯ ga otonaɕikɯ karɯɽosɯ nitɕiʔpɯ o haɽainagaɽa omoidaɕita ka no joɯ ni tsɯbɯjakɯ. "bɯki to kaɽada no ɕɯɯfɯkɯ ga owarɯ made, keibi o saɽani gendʑɯɯ ni sɯrɯ ɕika naidaɽoɯ. intɕoɯ ga hoka nonʲɯɯiɴ kandʑa o zeɴ'iɴ joso ni ɯtsɯɕite kɯɽetaɕi na" kɯɽisɯ no teiaɴ ni, zeɴ'iɴ ga mɯgoɴ de ɯnazɯkɯ. "toɽiaezɯ anisaɴ" "naɴ da?" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɕɯɯɽi ni doɽe kɯɽai kakarɯɴ da?\" ɽeoɴ no toi ni, ɽeɴ wa kɯbi o sajɯɯ ni fɯrɯ. \"wakaɽaɴ. ɕiɽiai no ɯde no iː katanakadʑi no tokoɽo ni 送ʔte oitaga, asoko made soɴɕoɯ ɕite itaɽa kanzeɴ ni ɯtɕinaoɕi ni narɯ. dʑɯɯ wa kawaɽi o mae ni tanonde oita no ga—rɯga, mɯɽamasa idʑoɯ no katana wa soɯ soɯ naiɕi na\" \"kawaɽiʔte, aɽe ka. soɽosoɽo kansei ɕite irɯ ka?\" \"dʑɯɯ wa tomokakɯ, nihoɴ toɯ nante soɯ soɯ te ni hairɯ mono dʑa naiɕi na\" sɯmisɯ ga otonaɕikɯ karɯɽosɯ nitɕiʔpɯ o haɽainagaɽa omoidaɕita ka no joɯ ni tsɯbɯjakɯ. \"bɯki to kaɽada no ɕɯɯfɯkɯ ga owarɯ made, keibi o saɽani gendʑɯɯ ni sɯrɯ ɕika naidaɽoɯ. intɕoɯ ga hoka nonʲɯɯiɴ kandʑa o zeɴ'iɴ joso ni ɯtsɯɕite kɯɽetaɕi na\" kɯɽisɯ no teiaɴ ni, zeɴ'iɴ ga mɯgoɴ de ɯnazɯkɯ. \"toɽiaezɯ anisaɴ\" \"naɴ da?\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「修理にどれ位掛かるんだ?」 レオンの問いに、レンは首を左右に振る。 「分からん。知り合いの腕のいい刀鍛冶の所に送っておいたが、あそこまで損傷していたら完全に打ち直しになる。銃は代わりを前に頼んでおいたのがあるが、村正以上の刀はそうそう無いしな」 「代わりって、あれか。そろそろ完成しているか?」 「銃はともかく、ニホントウなんてそうそう手に入る物じゃないしな」 スミスがおとなしくカルロスにチップを払いながら思い出したかのように呟く。 「武器と体の修復が終わるまで、警備を更に厳重にするしかないだろう。院長が他の入院患者を全員他所に移してくれたしな」 クリスの提案に、全員が無言で頷く。 「取りあえず兄さん」 「何だ?」",
"role": "assistant"
}
] |
「そこの穴、塞いどいてね」 クレアの指摘に、クリスが気まずい顔で先程ナイフが突き刺さった隙間を見つめる。 「あとね、シェリー。この間から言おうと思ってたんだけど…」 「何?クレア?」 「その眼鏡、全然似合ってないんだけど」 シェリーが何故か数日前から架け始めた伊達眼鏡を直そうとした指が止まる。 「確かにな」 レンがボソリと呟いた一言に、シェリーの顔が完全に凍りつく。 「なあ、ひょっとしてあいつそういう趣味か?」 「さあな。それにレンがミリィと付き合い始めた原因は二年前のクリスマスに…」 | "soko no ana, seidoite ne" kɯɽea no ɕiteki ni, kɯɽisɯ ga kimazɯi kao de sakihodo naifɯ ga tsɯkisasaʔta sɯkima o mitsɯmerɯ. "ato ne, ɕeɽiː. kono aida kaɽa ioɯ to omoeʔtetaɴ dakedo..." "naɴ? kɯɽea?" "sono megane, zenzeɴ niaiʔtenaiɴ dakedo" ɕeɽiː ga naze ka sɯɯdʑitsɯ mae kaɽa kake hadʑimeta date megane o naosoɯ to ɕita jɯbi ga tomarɯ. "taɕika ni na" ɽeɴ ga bosoɽi to tsɯbɯjaita çitokoto ni, ɕeɽiː no kao ga kanzeɴ ni koːɽitsɯkɯ. "naː, çiʔto ɕite a itsɯsoɯ iɯ ɕɯmi ka?" "saː na. soɽe ni ɽeɴ ga miɽi to tsɯkiai hadʑimeta geɴ'iɴ wa ni neɴ mae no kɯɽisɯmasɯ ni..." | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"soko no ana, seidoite ne\" kɯɽea no ɕiteki ni, kɯɽisɯ ga kimazɯi kao de sakihodo naifɯ ga tsɯkisasaʔta sɯkima o mitsɯmerɯ. \"ato ne, ɕeɽiː. kono aida kaɽa ioɯ to omoeʔtetaɴ dakedo...\" \"naɴ? kɯɽea?\" \"sono megane, zenzeɴ niaiʔtenaiɴ dakedo\" ɕeɽiː ga naze ka sɯɯdʑitsɯ mae kaɽa kake hadʑimeta date megane o naosoɯ to ɕita jɯbi ga tomarɯ. \"taɕika ni na\" ɽeɴ ga bosoɽi to tsɯbɯjaita çitokoto ni, ɕeɽiː no kao ga kanzeɴ ni koːɽitsɯkɯ. \"naː, çiʔto ɕite a itsɯsoɯ iɯ ɕɯmi ka?\" \"saː na. soɽe ni ɽeɴ ga miɽi to tsɯkiai hadʑimeta geɴ'iɴ wa ni neɴ mae no kɯɽisɯmasɯ ni...\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「そこの穴、塞いどいてね」 クレアの指摘に、クリスが気まずい顔で先程ナイフが突き刺さった隙間を見つめる。 「あとね、シェリー。この間から言おうと思ってたんだけど…」 「何?クレア?」 「その眼鏡、全然似合ってないんだけど」 シェリーが何故か数日前から架け始めた伊達眼鏡を直そうとした指が止まる。 「確かにな」 レンがボソリと呟いた一言に、シェリーの顔が完全に凍りつく。 「なあ、ひょっとしてあいつそういう趣味か?」 「さあな。それにレンがミリィと付き合い始めた原因は二年前のクリスマスに…」",
"role": "assistant"
}
] |
小声で話していたスミスに、ミリィが無言で肩を叩く。 「いや、何でもない………」 「ああ、そうか………」 何か薄ら寒い物を感じた二人がそれとなく話題を逸らす。 その時、少し前のヒットソングを模した着メロが病室内に響き渡る。 「オレのか」 レオンが訝しげな顔で枕元にある衛星電話をクレアに取ってもらって耳に当てる。 『よお、派手にやられたそうだな』 「アーク!?アークか!お前今何処に?」 電話の相手が友人である探偵のアーク・トンプソンである事に気付いたレオンの顔が一転して明るい顔に変わる。 | kogoe de hanaɕite ita sɯmisɯ ni, miɽi ga mɯgoɴ de kata o tatakɯ. "ija, naɴ de mo nai........." "aː, soɯ ka........." nani ka ɯsɯɽasamiː mono o kandʑita fɯtaɽi ga soɽe to nakɯ wadai o soɽasɯ. sono toki, sɯkoɕi mae no çiʔto soŋgɯ o moɕita tɕakɯmeɽo ga bʲoɯɕitsɯnai ni çibiki watarɯ. "oɽe no ka" ɽeoɴ ga ibɯkaɕige na kao de makɯɽamoto ni arɯ eisei deɴwa o kɯɽea ni toɽiʔte mo ɽaʔte mimi ni aterɯ. "joː, hade ni jaɽaɽeta soɯ da na" "aːkɯ!? aːkɯ ka! omae ima doko ni?" deɴwa no aite ga jɯɯdʑiɴ de arɯ tantei no aːkɯ/tompɯsoɴ de arɯ koto ni kizɯita ɽeoɴ no kao ga iʔteɴ ɕite akarɯi kao ni kawarɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kogoe de hanaɕite ita sɯmisɯ ni, miɽi ga mɯgoɴ de kata o tatakɯ. \"ija, naɴ de mo nai.........\" \"aː, soɯ ka.........\" nani ka ɯsɯɽasamiː mono o kandʑita fɯtaɽi ga soɽe to nakɯ wadai o soɽasɯ. sono toki, sɯkoɕi mae no çiʔto soŋgɯ o moɕita tɕakɯmeɽo ga bʲoɯɕitsɯnai ni çibiki watarɯ. \"oɽe no ka\" ɽeoɴ ga ibɯkaɕige na kao de makɯɽamoto ni arɯ eisei deɴwa o kɯɽea ni toɽiʔte mo ɽaʔte mimi ni aterɯ. \"joː, hade ni jaɽaɽeta soɯ da na\" \"aːkɯ!? aːkɯ ka! omae ima doko ni?\" deɴwa no aite ga jɯɯdʑiɴ de arɯ tantei no aːkɯ/tompɯsoɴ de arɯ koto ni kizɯita ɽeoɴ no kao ga iʔteɴ ɕite akarɯi kao ni kawarɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " 小声で話していたスミスに、ミリィが無言で肩を叩く。 「いや、何でもない………」 「ああ、そうか………」 何か薄ら寒い物を感じた二人がそれとなく話題を逸らす。 その時、少し前のヒットソングを模した着メロが病室内に響き渡る。 「オレのか」 レオンが訝しげな顔で枕元にある衛星電話をクレアに取ってもらって耳に当てる。 『よお、派手にやられたそうだな』 「アーク!?アークか!お前今何処に?」 電話の相手が友人である探偵のアーク・トンプソンである事に気付いたレオンの顔が一転して明るい顔に変わる。",
"role": "assistant"
}
] |
『今か?イタリアだ』 「イタリア?」 STARSの独立諜報員としてあちこちを飛び回っているアークの言葉にレオンの顔が再び怪訝な物へと変わる。 『凄いネタを掴んだんでな、近い内に詳細は伝える。 それに今頃襲撃を警戒してるだろうが、その必要はないぞ』 「なんでだ?」 『ウェスカーが死んだ事でHCFの一角が危うくなってな、その隙を突いてアンブレラが攻勢に出ている。 しばらくはSTARSまで手が回らないだろう。 あと、この間入ったっていうサムライの件なんだが…』 「レンの事か」 | "ima ka? itaɽia da" "itaɽia?" stars no dokɯɽitsɯ tɕoɯhoɯiɴ to ɕite atɕikotɕi o tobi kaiʔte irɯ aːkɯ no kotoba ni ɽeoɴ no kao ga fɯtatabi kegeɴ na mono e to kawarɯ. "sɯgoi neta o tsɯkandaɴ de na, tɕikai ɯtɕi ni ɕoɯsai wa tsɯtaerɯ. soɽe niːmagoɽo ɕɯɯgeki o keikai ɕiterɯdaɽoɯga, sono çitsɯjoɯ wa nai zo" "naɴ de da?" "esɯ kaː ga ɕinda koto de hcf no iʔkakɯ ga—jaɯkɯ naʔte na, sono sɯki o tsɯite ambɯɽeɽa ga koɯsei ni dete irɯ. ɕibaɽakɯ wa stars made te ga mawaɽanaidaɽoɯ. ato, kono aida iɽiʔtaʔte iɯ samɯɽai no keɴ naɴ daga..." "ɽeɴ no koto ka" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ima ka? itaɽia da\" \"itaɽia?\" stars no dokɯɽitsɯ tɕoɯhoɯiɴ to ɕite atɕikotɕi o tobi kaiʔte irɯ aːkɯ no kotoba ni ɽeoɴ no kao ga fɯtatabi kegeɴ na mono e to kawarɯ. \"sɯgoi neta o tsɯkandaɴ de na, tɕikai ɯtɕi ni ɕoɯsai wa tsɯtaerɯ. soɽe niːmagoɽo ɕɯɯgeki o keikai ɕiterɯdaɽoɯga, sono çitsɯjoɯ wa nai zo\" \"naɴ de da?\" \"esɯ kaː ga ɕinda koto de hcf no iʔkakɯ ga—jaɯkɯ naʔte na, sono sɯki o tsɯite ambɯɽeɽa ga koɯsei ni dete irɯ. ɕibaɽakɯ wa stars made te ga mawaɽanaidaɽoɯ. ato, kono aida iɽiʔtaʔte iɯ samɯɽai no keɴ naɴ daga...\" \"ɽeɴ no koto ka\"",
"role": "user"
},
{
"content": "『今か?イタリアだ』 「イタリア?」 STARSの独立諜報員としてあちこちを飛び回っているアークの言葉にレオンの顔が再び怪訝な物へと変わる。 『凄いネタを掴んだんでな、近い内に詳細は伝える。 それに今頃襲撃を警戒してるだろうが、その必要はないぞ』 「なんでだ?」 『ウェスカーが死んだ事でHCFの一角が危うくなってな、その隙を突いてアンブレラが攻勢に出ている。 しばらくはSTARSまで手が回らないだろう。 あと、この間入ったっていうサムライの件なんだが…』 「レンの事か」",
"role": "assistant"
}
] |
『アンブレラ、HCF双方が彼を最危険人物に指定した。 数ヶ月前まではランク入りすらしていなかった奴がお前とクリスを抜いて一気に首位だとよ。 あのウェスカーにタイマンで勝ったって本当か?』 「本当らしい。生憎とオレは現場を見れる状態じゃなかったけどな」 『そうか。 だとしたら危険度がAAクラスも頷けるな』 「AAって言えば…………」 『即時抹殺を要す、だ。 アンブレラ、HCFの両方がそのサムライの抹殺をプロの殺し屋に頼んだらしい。 下手したら今日辺り…』 | "ambɯɽeɽa, hcf soɯhoɯ ga kaɽe o saikikeɴ dʑimbɯtsɯ ni ɕitei ɕita. sɯɯ kagetsɯ mae made wa ɽaŋkɯiɽi sɯɽa ɕite inakaʔta jatsɯ ga omae to kɯɽisɯ onɯite itɕi ki ni ɕɯi da to jo. ano esɯ kaː ni taimaɴ de katɕiʔtaʔte hontoɯ ka?" "hontoɯ ɽaɕiː. ainikɯ to oɽe wa gemba o miɽerɯ dʑoɯtai dʑa nakaʔtakedo na" "soɯ ka. da to ɕitaɽa kikeɴ do ga— kɯɽasɯ mo ɯnazɯkerɯ na" "aːʔte ieba............" "sokɯdʑi maʔsatsɯ o joɯsɯ, da. ambɯɽeɽa, hcf no rʲoɯhoɯ ga sono samɯɽai no maʔsatsɯ o pɯɽo no koɽoɕija ni tanondaɽaɕiː. heta ɕitaɽa kʲoɯ ataɽi..." | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ambɯɽeɽa, hcf soɯhoɯ ga kaɽe o saikikeɴ dʑimbɯtsɯ ni ɕitei ɕita. sɯɯ kagetsɯ mae made wa ɽaŋkɯiɽi sɯɽa ɕite inakaʔta jatsɯ ga omae to kɯɽisɯ onɯite itɕi ki ni ɕɯi da to jo. ano esɯ kaː ni taimaɴ de katɕiʔtaʔte hontoɯ ka?\" \"hontoɯ ɽaɕiː. ainikɯ to oɽe wa gemba o miɽerɯ dʑoɯtai dʑa nakaʔtakedo na\" \"soɯ ka. da to ɕitaɽa kikeɴ do ga— kɯɽasɯ mo ɯnazɯkerɯ na\" \"aːʔte ieba............\" \"sokɯdʑi maʔsatsɯ o joɯsɯ, da. ambɯɽeɽa, hcf no rʲoɯhoɯ ga sono samɯɽai no maʔsatsɯ o pɯɽo no koɽoɕija ni tanondaɽaɕiː. heta ɕitaɽa kʲoɯ ataɽi...\"",
"role": "user"
},
{
"content": "『アンブレラ、HCF双方が彼を最危険人物に指定した。 数ヶ月前まではランク入りすらしていなかった奴がお前とクリスを抜いて一気に首位だとよ。 あのウェスカーにタイマンで勝ったって本当か?』 「本当らしい。生憎とオレは現場を見れる状態じゃなかったけどな」 『そうか。 だとしたら危険度がAAクラスも頷けるな』 「AAって言えば…………」 『即時抹殺を要す、だ。 アンブレラ、HCFの両方がそのサムライの抹殺をプロの殺し屋に頼んだらしい。 下手したら今日辺り…』",
"role": "assistant"
}
] |
ふと、それまで寝ていたレンが急に体を起こす。 「寝てな…」 それを見たミリィがレンへと向き直った瞬間、乾いた発砲音と共にガラス窓とレンの枕に小さな穴が穿たれる。 「狙撃!?」 「早速か!」 その音の正体に気付いたクリスがグロッグ17を抜きながら窓際の影に隠れ、クレアが銃を使えないレオンを庇うようにしてキャリコM―100Pを二丁拳銃で構える。 「狙いはレンだ!安全な所へ!」 『分かったわ!』 シェリーとミリィの声がきれいに重なり、二人掛りでレンの寝ているベッドを窓から遠ざけようとする。 「頭を下げていろ」 | fɯto, soɽe made nete ita ɽeɴ ga kʲɯɯ ni kaɽada o okosɯ. "nete na..." soɽe o mita miɽi ga ɽeɴ e to mɯki dʑikaʔta ɕɯŋkaɴ, kawaita haʔpoɯ oɴ to tomo ni gaɽasɯ mado to ɽeɴ no makɯɽa nitɕiːsana—na ga ɯgataɽerɯ. "sogeki!?" "saʔsokɯ ka!" sono oto no ɕoɯtai ni kizɯita kɯɽisɯ ga gɯɽoʔgɯ dʑɯɯʔna onɯkinagaɽa madogiwa no kage ni kakɯɽe, kɯɽea ga dʑɯɯ o tsɯkaenai ɽeoɴ o kabaɯ joɯ ni ɕite kʲaɽiko m çʲa kɯ p o ni tɕoɯ kendʑɯɯ de kamaerɯ. "neɽai wa ɽeɴ da! anzeɴ na tokoɽo e!" "bɯɴ kaʔta wa!" ɕeɽiː to miɽi no koe ga kiɽei ni kasanaɽi, fɯtaɽigakaɽi de ɽeɴ no nete irɯ beʔdo o mado kaɽa toːzakejoɯ to sɯrɯ. "atama o sagete iɽo" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: fɯto, soɽe made nete ita ɽeɴ ga kʲɯɯ ni kaɽada o okosɯ. \"nete na...\" soɽe o mita miɽi ga ɽeɴ e to mɯki dʑikaʔta ɕɯŋkaɴ, kawaita haʔpoɯ oɴ to tomo ni gaɽasɯ mado to ɽeɴ no makɯɽa nitɕiːsana—na ga ɯgataɽerɯ. \"sogeki!?\" \"saʔsokɯ ka!\" sono oto no ɕoɯtai ni kizɯita kɯɽisɯ ga gɯɽoʔgɯ dʑɯɯʔna onɯkinagaɽa madogiwa no kage ni kakɯɽe, kɯɽea ga dʑɯɯ o tsɯkaenai ɽeoɴ o kabaɯ joɯ ni ɕite kʲaɽiko m çʲa kɯ p o ni tɕoɯ kendʑɯɯ de kamaerɯ. \"neɽai wa ɽeɴ da! anzeɴ na tokoɽo e!\" \"bɯɴ kaʔta wa!\" ɕeɽiː to miɽi no koe ga kiɽei ni kasanaɽi, fɯtaɽigakaɽi de ɽeɴ no nete irɯ beʔdo o mado kaɽa toːzakejoɯ to sɯrɯ. \"atama o sagete iɽo\"",
"role": "user"
},
{
"content": " ふと、それまで寝ていたレンが急に体を起こす。 「寝てな…」 それを見たミリィがレンへと向き直った瞬間、乾いた発砲音と共にガラス窓とレンの枕に小さな穴が穿たれる。 「狙撃!?」 「早速か!」 その音の正体に気付いたクリスがグロッグ17を抜きながら窓際の影に隠れ、クレアが銃を使えないレオンを庇うようにしてキャリコM―100Pを二丁拳銃で構える。 「狙いはレンだ!安全な所へ!」 『分かったわ!』 シェリーとミリィの声がきれいに重なり、二人掛りでレンの寝ているベッドを窓から遠ざけようとする。 「頭を下げていろ」",
"role": "assistant"
}
] |
そんな二人に声を掛けながらレンが再び横になる。 その直後、先程までレンの頭が有った位置を二発めが通過した。 「なめるなぁ!!」 役が出来かかっていたトランプを投げ出してベッドの下をまさぐっていたスミスが、そこから巨大なバーレットM82A1を取り出すとベッドをまたぐようにして構える。 「ちょっと待て!こんな狭い所で…」 「相手はここから500m位先のビルの屋上にいるぞ」 「あいつか!」 レオンの抗議の声も聞かず、レンの指示に従って狙いを着けたスミスがためらいも無くトリガーを引いた。 50口径弾の強力な銃声が病室どころか病院中に響き渡り、反動軽減用のガスポートから抜けた爆風が病室中に吹き荒れる。 「外れた!右に二度、下一度!」 | sonna fɯtaɽi ni koe o kakenagaɽa ɽeɴ ga fɯtatabi joko ni narɯ. sono tɕokɯgo, sakihodo made ɽeɴ no atama ga ɯʔta itɕi o nihatsɯme ga tsɯɯka ɕita. "namerɯ naː!!" jakɯ ga deki ka kaʔte ita toɽampɯ o nagedaɕite beʔdo no ɕita o masa gɯʔte ita sɯmisɯ ga, soko kaɽa kʲodai na baː ɽeʔto m ha tɕidʑɯɯ ni a itɕi o toɽidasɯto beʔdo o matagɯ joɯ ni ɕite kamaerɯ. "tɕoʔto mate! konna semai tokoɽo de..." "aite wa koko kaɽa goçʲa kɯ m kɯɽai saki no birɯ no okɯdʑoɯ niːrɯ zo" "aitsɯ ka!" ɽeoɴ no koɯgi no koe mo kikazɯ, ɽeɴ no ɕidʑi ni dʑɯɯʔte neɽai o tsɯketa sɯmisɯ ga tameɽai mo nakɯ toɽigaː o çiːta. godʑɯɯ koɯkeidaɴ no kʲoɯrʲokɯ na dʑɯɯsei ga bʲoɯɕitsɯ dokoɽo ka bʲoɯintɕɯɯ ni çibiki wataɽi, handoɯ keigenʲoɯ no gasɯ poːto kaɽanɯketa bakɯfɯɯ ga bʲoɯɕitsɯtɕɯɯ ni fɯkiaɽerɯ. "hazɯɽeta! migi ni ni do, ɕita itɕi do!" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sonna fɯtaɽi ni koe o kakenagaɽa ɽeɴ ga fɯtatabi joko ni narɯ. sono tɕokɯgo, sakihodo made ɽeɴ no atama ga ɯʔta itɕi o nihatsɯme ga tsɯɯka ɕita. \"namerɯ naː!!\" jakɯ ga deki ka kaʔte ita toɽampɯ o nagedaɕite beʔdo no ɕita o masa gɯʔte ita sɯmisɯ ga, soko kaɽa kʲodai na baː ɽeʔto m ha tɕidʑɯɯ ni a itɕi o toɽidasɯto beʔdo o matagɯ joɯ ni ɕite kamaerɯ. \"tɕoʔto mate! konna semai tokoɽo de...\" \"aite wa koko kaɽa goçʲa kɯ m kɯɽai saki no birɯ no okɯdʑoɯ niːrɯ zo\" \"aitsɯ ka!\" ɽeoɴ no koɯgi no koe mo kikazɯ, ɽeɴ no ɕidʑi ni dʑɯɯʔte neɽai o tsɯketa sɯmisɯ ga tameɽai mo nakɯ toɽigaː o çiːta. godʑɯɯ koɯkeidaɴ no kʲoɯrʲokɯ na dʑɯɯsei ga bʲoɯɕitsɯ dokoɽo ka bʲoɯintɕɯɯ ni çibiki wataɽi, handoɯ keigenʲoɯ no gasɯ poːto kaɽanɯketa bakɯfɯɯ ga bʲoɯɕitsɯtɕɯɯ ni fɯkiaɽerɯ. \"hazɯɽeta! migi ni ni do, ɕita itɕi do!\"",
"role": "user"
},
{
"content": " そんな二人に声を掛けながらレンが再び横になる。 その直後、先程までレンの頭が有った位置を二発めが通過した。 「なめるなぁ!!」 役が出来かかっていたトランプを投げ出してベッドの下をまさぐっていたスミスが、そこから巨大なバーレットM82A1を取り出すとベッドをまたぐようにして構える。 「ちょっと待て!こんな狭い所で…」 「相手はここから500m位先のビルの屋上にいるぞ」 「あいつか!」 レオンの抗議の声も聞かず、レンの指示に従って狙いを着けたスミスがためらいも無くトリガーを引いた。 50口径弾の強力な銃声が病室どころか病院中に響き渡り、反動軽減用のガスポートから抜けた爆風が病室中に吹き荒れる。 「外れた!右に二度、下一度!」",
"role": "assistant"
}
] |
「了解!」 同じくベッドの下からM4カービンを取り出して、そのスコープを覗いていたカルロスの座標修正に従ってスミスが微妙に狙いを変え、二発目を発射。 スコープの向こう側にいた狙撃手の至近距離を弾丸はかすめ、真後ろのワインの看板に大穴が開いた。 「下手くそ!」 「悪かったな!オレは突撃班で狙撃班じゃねぇ…って逃げやがったぞ!」 「ほっとけ、もう二度と来ないだろ。鼓膜くらいイカレてるだろうしな」 自分が狙われたにも関わらず平然としているレンに全員が怪訝そうな視線を集中させた。 「何で狙われてるって分かった?」 「相手が一流では有っても超一流で訳じゃなかったんでな。殺気で分かった」 「あの距離からか?」 | "rʲoɯkai!" onadʑikɯ beʔdo no ɕita kaɽa m joɴ kaːbiɴ o toɽidaɕite, sono sɯkoːpɯ o nozoite ita karɯɽosɯ no zahjoɯ ɕɯɯsei ni dʑɯɯʔte sɯmisɯ ga bimʲoɯ ni neɽai o kae, nihatsɯme o haʔɕa. sɯkoːpɯ no mɯkoɯgawa niːta sogekiɕɯ no ɕikiɴ kʲoɽi o daŋgaɴ wa kasɯme, maɯɕiɽo no waiɴ no kambaɴ ni oːana ga çiɽaita. "hetakɯso!" "warɯ kaʔta na! oɽe wa totsɯgeki haɴ de sogeki haɴ dʑa neː...ʔte nigejagaʔta zo!" "hoʔtoke, moɯ ni do to konaidaɽo. komakɯ kɯɽaiːkaɽeterɯdaɽoɯɕi na" dʑibɯɴ ga neɽawaɽeta ni mo kakawaɽazɯ heizeɴ to ɕite irɯ ɽeɴ ni zeɴ'iɴ ga kegeɴ soɯ na ɕiseɴ o ɕɯɯtɕɯɯ saseta. "naɴ de neɽawaɽeterɯʔte bɯɴ kaʔta?" "aite ga itɕirʲɯɯ de wa ɯʔte mo tɕoɯitɕirʲɯɯ de wake dʑa nakaʔtaɴ de na. saʔki de bɯɴ kaʔta" "ano kʲoɽi kaɽa ka?" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"rʲoɯkai!\" onadʑikɯ beʔdo no ɕita kaɽa m joɴ kaːbiɴ o toɽidaɕite, sono sɯkoːpɯ o nozoite ita karɯɽosɯ no zahjoɯ ɕɯɯsei ni dʑɯɯʔte sɯmisɯ ga bimʲoɯ ni neɽai o kae, nihatsɯme o haʔɕa. sɯkoːpɯ no mɯkoɯgawa niːta sogekiɕɯ no ɕikiɴ kʲoɽi o daŋgaɴ wa kasɯme, maɯɕiɽo no waiɴ no kambaɴ ni oːana ga çiɽaita. \"hetakɯso!\" \"warɯ kaʔta na! oɽe wa totsɯgeki haɴ de sogeki haɴ dʑa neː...ʔte nigejagaʔta zo!\" \"hoʔtoke, moɯ ni do to konaidaɽo. komakɯ kɯɽaiːkaɽeterɯdaɽoɯɕi na\" dʑibɯɴ ga neɽawaɽeta ni mo kakawaɽazɯ heizeɴ to ɕite irɯ ɽeɴ ni zeɴ'iɴ ga kegeɴ soɯ na ɕiseɴ o ɕɯɯtɕɯɯ saseta. \"naɴ de neɽawaɽeterɯʔte bɯɴ kaʔta?\" \"aite ga itɕirʲɯɯ de wa ɯʔte mo tɕoɯitɕirʲɯɯ de wake dʑa nakaʔtaɴ de na. saʔki de bɯɴ kaʔta\" \"ano kʲoɽi kaɽa ka?\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「了解!」 同じくベッドの下からM4カービンを取り出して、そのスコープを覗いていたカルロスの座標修正に従ってスミスが微妙に狙いを変え、二発目を発射。 スコープの向こう側にいた狙撃手の至近距離を弾丸はかすめ、真後ろのワインの看板に大穴が開いた。 「下手くそ!」 「悪かったな!オレは突撃班で狙撃班じゃねぇ…って逃げやがったぞ!」 「ほっとけ、もう二度と来ないだろ。鼓膜くらいイカレてるだろうしな」 自分が狙われたにも関わらず平然としているレンに全員が怪訝そうな視線を集中させた。 「何で狙われてるって分かった?」 「相手が一流では有っても超一流で訳じゃなかったんでな。殺気で分かった」 「あの距離からか?」",
"role": "assistant"
}
] |
「師匠や従兄ならkm単位でいけるけど、オレじゃアレ位が限度だな」 「………………」 今一信じられないような話にレンとミリィを除いた全員が顔を見合わせる。 『おい!どうした!レオン無事か!?』 その時になって、通話中の電話がそのままになっているのに気付いたクレアがそれを拾うとレオンの耳元へとあてがった。 「全員無事だ。どうやら情報通りらしい」 『凄い音がしたぞ。 何が有った?』 「狙撃されたからな、50口径で撃ち返した」 『…………病室だよな、そこ………』 | "ɕiɕoɯ ja itoko naɽa km taɴ'i de ikerɯkedo, oɽe dʑa—ɽe kɯɽai ga gendo da na" ".................." imaitɕi ɕindʑiɽaɽenai joɯ na hanaɕi ni ɽeɴ to miɽi o nozoita zeɴ'iɴ ga kao o miawaserɯ. "oi! doɯ ɕita! ɽeoɴ bɯdʑi ka!?" sono toki ni naʔte, tsɯɯwatɕɯɯ no deɴwa ga sono mama ni naʔte irɯ no ni kizɯita kɯɽea ga soɽe o çiɽoɯto ɽeoɴ no mimimoto e to ate gaʔta. "zeɴ'iɴ bɯdʑi da. doɯ jaɽa dʑoɯhoɯ toːɽi ɽaɕiː" "sɯgoi oto ga ɕita zo. nani ga ɯʔta?" "sogeki saɽetakaɽa na, godʑɯɯ koɯkei de ɯtɕikaeɕita" "............ bʲoɯɕitsɯ da jo na, soko........." | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɕiɕoɯ ja itoko naɽa km taɴ'i de ikerɯkedo, oɽe dʑa—ɽe kɯɽai ga gendo da na\" \"..................\" imaitɕi ɕindʑiɽaɽenai joɯ na hanaɕi ni ɽeɴ to miɽi o nozoita zeɴ'iɴ ga kao o miawaserɯ. \"oi! doɯ ɕita! ɽeoɴ bɯdʑi ka!?\" sono toki ni naʔte, tsɯɯwatɕɯɯ no deɴwa ga sono mama ni naʔte irɯ no ni kizɯita kɯɽea ga soɽe o çiɽoɯto ɽeoɴ no mimimoto e to ate gaʔta. \"zeɴ'iɴ bɯdʑi da. doɯ jaɽa dʑoɯhoɯ toːɽi ɽaɕiː\" \"sɯgoi oto ga ɕita zo. nani ga ɯʔta?\" \"sogeki saɽetakaɽa na, godʑɯɯ koɯkei de ɯtɕikaeɕita\" \"............ bʲoɯɕitsɯ da jo na, soko.........\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「師匠や従兄ならkm単位でいけるけど、オレじゃアレ位が限度だな」 「………………」 今一信じられないような話にレンとミリィを除いた全員が顔を見合わせる。 『おい!どうした!レオン無事か!?』 その時になって、通話中の電話がそのままになっているのに気付いたクレアがそれを拾うとレオンの耳元へとあてがった。 「全員無事だ。どうやら情報通りらしい」 『凄い音がしたぞ。 何が有った?』 「狙撃されたからな、50口径で撃ち返した」 『…………病室だよな、そこ………』",
"role": "assistant"
}
] |
「言うな」 そのまま妙な沈黙がしばらく続いたが、おもむろにアークが口を開く。 『用心しろ。 他にも凄腕の殺し屋と、HCFの暗殺者が送り込まれてるらしい。 詳しい所までは分からなかったが、殺し屋の方はとんでもない奴らしいぞ』 「分かった、用心しておく。そっちも気を付けろよ。一応子持ちの身の上だろ」 『まだあんな大きなガキのいる年じゃないさ。 ま、この調査が終わったら土産を買っとかないといけないけどな』 「大変だな。また何か分かったら頼む」 『OK。 | "iɯ na" sono mama mʲoɯ na tɕimmokɯ ga ɕibaɽakɯ tsɯzɯitaga, omomɯɽoni aːkɯ ga kɯtɕi o çiɽakɯ. "joɯdʑiɴ ɕiɽo. hoka ni mo sɯgoɯde no koɽoɕija to, hcf no ansatsɯɕa ga okɯɽikomaɽeterɯɽaɕiː. kɯwaɕiː tokoɽo made wa wakaɽana kaʔtaga, koɽoɕija no hoɯ wa tondemo nai jatsɯ ɽaɕiː zo" "bɯɴ kaʔta, joɯdʑiɴ ɕite okɯ. soʔtɕi mo ki o tsɯkeɽo jo. itɕioɯ komotɕi no minoɯe daɽo" "mada—nna oːkina gaki no irɯ toɕi dʑa nai sa. ma, kono tɕoɯsa ga ɕimawaʔtaɽa mijage o kaiʔto ka naito ikenaikedo na" "taiheɴ da na. mata nani ka bɯɴ kaʔtaɽa tanomɯ" "ok. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"iɯ na\" sono mama mʲoɯ na tɕimmokɯ ga ɕibaɽakɯ tsɯzɯitaga, omomɯɽoni aːkɯ ga kɯtɕi o çiɽakɯ. \"joɯdʑiɴ ɕiɽo. hoka ni mo sɯgoɯde no koɽoɕija to, hcf no ansatsɯɕa ga okɯɽikomaɽeterɯɽaɕiː. kɯwaɕiː tokoɽo made wa wakaɽana kaʔtaga, koɽoɕija no hoɯ wa tondemo nai jatsɯ ɽaɕiː zo\" \"bɯɴ kaʔta, joɯdʑiɴ ɕite okɯ. soʔtɕi mo ki o tsɯkeɽo jo. itɕioɯ komotɕi no minoɯe daɽo\" \"mada—nna oːkina gaki no irɯ toɕi dʑa nai sa. ma, kono tɕoɯsa ga ɕimawaʔtaɽa mijage o kaiʔto ka naito ikenaikedo na\" \"taiheɴ da na. mata nani ka bɯɴ kaʔtaɽa tanomɯ\" \"ok.",
"role": "user"
},
{
"content": "「言うな」 そのまま妙な沈黙がしばらく続いたが、おもむろにアークが口を開く。 『用心しろ。 他にも凄腕の殺し屋と、HCFの暗殺者が送り込まれてるらしい。 詳しい所までは分からなかったが、殺し屋の方はとんでもない奴らしいぞ』 「分かった、用心しておく。そっちも気を付けろよ。一応子持ちの身の上だろ」 『まだあんな大きなガキのいる年じゃないさ。 ま、この調査が終わったら土産を買っとかないといけないけどな』 「大変だな。また何か分かったら頼む」 『OK。",
"role": "assistant"
}
] |
じゃあな』 発砲音を聞きつけてやってきた面々に事情を説明していたクリスが、電話が切れると同時にレオンの方を向いた。 「アークからか。内容は?」 「レンがAAクラスの最危険人物とし認定されたらしい。アンブレラとHCFから最低でもあと一人ずつ暗殺者が送られてくるそうだ」 『!!』 驚愕の情報に全員の表情が険しくなる。 「それと、ウェスカーが死亡した事でアンブレラとHCFの抗争が激化したそうだ。しばらく大規模な襲撃は無いらしい」 「問題はその殺し屋だな…………」 クリスの深刻な声に全員が表情を曇らせる。 「とにかく、レンを安全な所に移さないと」 | dʑaː na" haʔpoɯ oɴ o kikitsɯkete jaʔte kita memmeɴ ni dʑidʑoɯ o setsɯmei ɕite ita kɯɽisɯ ga, deɴwa ga kiɽerɯto doɯdʑi ni ɽeoɴ no hoɯ o mɯita. "aːkɯ kaɽa ka. naijoɯ wa?" "ɽeɴ ga— kɯɽasɯ no saikikeɴ dʑimbɯtsɯ to ɕi nintei saɽetaɽaɕiː. ambɯɽeɽa to hcf kaɽa saitei de mo ato çitoɽi zɯtsɯ ansatsɯɕa ga okɯɽaɽete kɯrɯ soɯ da" "!!" kʲoɯgakɯ no dʑoɯhoɯ ni zeɴ'iɴ no hjoɯdʑoɯ ga kewaɕikɯ narɯ. "soɽe to, esɯ kaː ga ɕiboɯ ɕita koto de ambɯɽeɽa to hcf no koɯsoɯ ga gekika ɕita soɯ da. ɕibaɽakɯ daikibo na ɕɯɯgeki wa naiɽaɕiː" "mondai wa sono koɽoɕija da na............" kɯɽisɯ no ɕiŋkokɯ na koe ni zeɴ'iɴ ga hjoɯdʑoɯ o kɯmoɽaserɯ. "tonikakɯ, ɽeɴ o anzeɴ na tokoɽo ni ɯtsɯsanaito" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: dʑaː na\" haʔpoɯ oɴ o kikitsɯkete jaʔte kita memmeɴ ni dʑidʑoɯ o setsɯmei ɕite ita kɯɽisɯ ga, deɴwa ga kiɽerɯto doɯdʑi ni ɽeoɴ no hoɯ o mɯita. \"aːkɯ kaɽa ka. naijoɯ wa?\" \"ɽeɴ ga— kɯɽasɯ no saikikeɴ dʑimbɯtsɯ to ɕi nintei saɽetaɽaɕiː. ambɯɽeɽa to hcf kaɽa saitei de mo ato çitoɽi zɯtsɯ ansatsɯɕa ga okɯɽaɽete kɯrɯ soɯ da\" \"!!\" kʲoɯgakɯ no dʑoɯhoɯ ni zeɴ'iɴ no hjoɯdʑoɯ ga kewaɕikɯ narɯ. \"soɽe to, esɯ kaː ga ɕiboɯ ɕita koto de ambɯɽeɽa to hcf no koɯsoɯ ga gekika ɕita soɯ da. ɕibaɽakɯ daikibo na ɕɯɯgeki wa naiɽaɕiː\" \"mondai wa sono koɽoɕija da na............\" kɯɽisɯ no ɕiŋkokɯ na koe ni zeɴ'iɴ ga hjoɯdʑoɯ o kɯmoɽaserɯ. \"tonikakɯ, ɽeɴ o anzeɴ na tokoɽo ni ɯtsɯsanaito\"",
"role": "user"
},
{
"content": "じゃあな』 発砲音を聞きつけてやってきた面々に事情を説明していたクリスが、電話が切れると同時にレオンの方を向いた。 「アークからか。内容は?」 「レンがAAクラスの最危険人物とし認定されたらしい。アンブレラとHCFから最低でもあと一人ずつ暗殺者が送られてくるそうだ」 『!!』 驚愕の情報に全員の表情が険しくなる。 「それと、ウェスカーが死亡した事でアンブレラとHCFの抗争が激化したそうだ。しばらく大規模な襲撃は無いらしい」 「問題はその殺し屋だな…………」 クリスの深刻な声に全員が表情を曇らせる。 「とにかく、レンを安全な所に移さないと」",
"role": "assistant"
}
] |
「まだ絶対安静よ。病院内の何処かじゃないと………」 クレアの提案にミリィが補正する。 「病院内で狙撃とかの危険が無くて、警備が行き届きそうな場所か…………」 「有るか?そんな都合いい場所?」 ベッドの下に取り出した武器をまた仕舞い込みながらスミスとカルロスが顔を見合わせる。 「二ヶ所、有る事は有るけど………」 「どこだ?」 「手術室とモルグ(死体安置室)、どっちがいい?」 「…………」 ミリィの問いにレンは思いっきり表情を曇らせる。 | "mada zeʔtai ansei jo. bʲoɯinnai no doko ka dʑa nai to........." kɯɽea no teiaɴ ni miɽi ga hosei sɯrɯ. "bʲoɯinnai de sogeki to ka no kikeɴ ga nakɯte, keibi ga ikitodoki soɯ na baɕo ka............" "arɯ ka? sonna tsɯgoɯ iː baɕo?" beʔdo no ɕita ni toɽidaɕita bɯki o mata ɕimaikominagaɽa sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga kao o miawaserɯ. "ni kaɕo, arɯ koto wa—rɯkedo........." "doko da?" "ɕɯdʑɯtsɯɕitsɯ to morɯgɯ (ɕitai antɕiɕitsɯ), doʔtɕi ga iː?" "............" miɽi no toi ni ɽeɴ wa omoiʔkiɽi hjoɯdʑoɯ o kɯmoɽaserɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"mada zeʔtai ansei jo. bʲoɯinnai no doko ka dʑa nai to.........\" kɯɽea no teiaɴ ni miɽi ga hosei sɯrɯ. \"bʲoɯinnai de sogeki to ka no kikeɴ ga nakɯte, keibi ga ikitodoki soɯ na baɕo ka............\" \"arɯ ka? sonna tsɯgoɯ iː baɕo?\" beʔdo no ɕita ni toɽidaɕita bɯki o mata ɕimaikominagaɽa sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga kao o miawaserɯ. \"ni kaɕo, arɯ koto wa—rɯkedo.........\" \"doko da?\" \"ɕɯdʑɯtsɯɕitsɯ to morɯgɯ (ɕitai antɕiɕitsɯ), doʔtɕi ga iː?\" \"............\" miɽi no toi ni ɽeɴ wa omoiʔkiɽi hjoɯdʑoɯ o kɯmoɽaserɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「まだ絶対安静よ。病院内の何処かじゃないと………」 クレアの提案にミリィが補正する。 「病院内で狙撃とかの危険が無くて、警備が行き届きそうな場所か…………」 「有るか?そんな都合いい場所?」 ベッドの下に取り出した武器をまた仕舞い込みながらスミスとカルロスが顔を見合わせる。 「二ヶ所、有る事は有るけど………」 「どこだ?」 「手術室とモルグ(死体安置室)、どっちがいい?」 「…………」 ミリィの問いにレンは思いっきり表情を曇らせる。",
"role": "assistant"
}
] |
「聞くまでもないと思うが…………」 「オレもそう思う」 「私も」 「確かに」 「普通そうでしょ」 「大抵はな」 提案者と当人を除いた全員の意見が見事に一致する。 「すぐに部屋を移動するよう手配させるわ」 「そうした方がいい」 そこで、クリスが何かを思い出したらしく、持ってきたバッグの中をまさぐると一冊の古びたノートを取り出した。 | "kikɯ made mo nai to omoɯga............" "oɽe mo soɯ omoɯ" "wataɕi mo" "taɕika ni" "fɯtsɯɯ soɯ deɕo" "taitei hana" teiaɴɕa to toɯniɴ o nozoita zeɴ'iɴ no ikeɴ ga migoto niːʔtɕi sɯrɯ. "sɯgɯ ni heja o idoɯ sɯrɯ joɯ tehai saserɯ wa" "soɯ ɕita hoɯ ga iː" soko de, kɯɽisɯ ga nani ka o omoidaɕitaɽaɕikɯ, motɕiʔte kita baʔgɯ no naka o masagɯrɯto itɕisatsɯ no fɯrɯbita noːto o toɽidaɕita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kikɯ made mo nai to omoɯga............\" \"oɽe mo soɯ omoɯ\" \"wataɕi mo\" \"taɕika ni\" \"fɯtsɯɯ soɯ deɕo\" \"taitei hana\" teiaɴɕa to toɯniɴ o nozoita zeɴ'iɴ no ikeɴ ga migoto niːʔtɕi sɯrɯ. \"sɯgɯ ni heja o idoɯ sɯrɯ joɯ tehai saserɯ wa\" \"soɯ ɕita hoɯ ga iː\" soko de, kɯɽisɯ ga nani ka o omoidaɕitaɽaɕikɯ, motɕiʔte kita baʔgɯ no naka o masagɯrɯto itɕisatsɯ no fɯrɯbita noːto o toɽidaɕita.",
"role": "user"
},
{
"content": "「聞くまでもないと思うが…………」 「オレもそう思う」 「私も」 「確かに」 「普通そうでしょ」 「大抵はな」 提案者と当人を除いた全員の意見が見事に一致する。 「すぐに部屋を移動するよう手配させるわ」 「そうした方がいい」 そこで、クリスが何かを思い出したらしく、持ってきたバッグの中をまさぐると一冊の古びたノートを取り出した。",
"role": "assistant"
}
] |
「そういえば、これが日本から送られてきたらしい。送り主は、オ、オミ?」 「おみわたり、だ。オレの母親の実家からだな」 手渡されたノートの中身を見たレンの顔が怪訝な物に変わる。 「なにこれ?」 それを脇から覗いたミリィも脳裏に疑問符が浮かんだ。 「……暗号か。陰陽僚に伝わる五行と五十音を掛けた奴だ。解くのにしばらく掛かるぞ、これは」 「暇つぶしが出来てよかったじゃねえか。ちなみにタイトルは何て書いてあるんだ?」 「………英訳すれば、バイオハザード・レポート」 『何っ!?』 「冒頭は従兄が解いておいてくれたようだな」 | "soɯ ieba, koɽe ga niʔpoɴ kaɽa okɯɽaɽete kitaɽaɕiː. okɯɽinɯɕi wa, o, omi?" "omi wataɽi, da. oɽe no hahaoja no dʑiʔka kaɽa da na" tewatasaɽeta noːto no nakami o mita ɽeɴ no kao ga kegeɴ na mono ni kawarɯ. "nani koɽe?" soɽe o waki kaɽa nozoita miɽi mo noɯɽi ni gimoɴfɯ ga ɯkanda. "...... aŋgoɯ ka. ommʲoɯ rʲoɯ ni tsɯtawarɯ go gʲoɯ to godʑɯɯ oɴ o kaketa jatsɯ da. tokɯ no ni ɕibaɽakɯ kakarɯ zo, koɽe wa" "çimatsɯbɯɕi ga dekitejo kaʔtadʑa neː ka. tɕinami ni taitorɯ wa naɴ te kaite arɯɴ da?" "......... eijakɯ sɯɽeba, baiohazaːdo/ɽepoːto" "naɴʔ!?" "boɯtoɯ wa itoko ga toite oite kɯɽeta joɯ da na" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"soɯ ieba, koɽe ga niʔpoɴ kaɽa okɯɽaɽete kitaɽaɕiː. okɯɽinɯɕi wa, o, omi?\" \"omi wataɽi, da. oɽe no hahaoja no dʑiʔka kaɽa da na\" tewatasaɽeta noːto no nakami o mita ɽeɴ no kao ga kegeɴ na mono ni kawarɯ. \"nani koɽe?\" soɽe o waki kaɽa nozoita miɽi mo noɯɽi ni gimoɴfɯ ga ɯkanda. \"...... aŋgoɯ ka. ommʲoɯ rʲoɯ ni tsɯtawarɯ go gʲoɯ to godʑɯɯ oɴ o kaketa jatsɯ da. tokɯ no ni ɕibaɽakɯ kakarɯ zo, koɽe wa\" \"çimatsɯbɯɕi ga dekitejo kaʔtadʑa neː ka. tɕinami ni taitorɯ wa naɴ te kaite arɯɴ da?\" \"......... eijakɯ sɯɽeba, baiohazaːdo/ɽepoːto\" \"naɴʔ!?\" \"boɯtoɯ wa itoko ga toite oite kɯɽeta joɯ da na\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「そういえば、これが日本から送られてきたらしい。送り主は、オ、オミ?」 「おみわたり、だ。オレの母親の実家からだな」 手渡されたノートの中身を見たレンの顔が怪訝な物に変わる。 「なにこれ?」 それを脇から覗いたミリィも脳裏に疑問符が浮かんだ。 「……暗号か。陰陽僚に伝わる五行と五十音を掛けた奴だ。解くのにしばらく掛かるぞ、これは」 「暇つぶしが出来てよかったじゃねえか。ちなみにタイトルは何て書いてあるんだ?」 「………英訳すれば、バイオハザード・レポート」 『何っ!?』 「冒頭は従兄が解いておいてくれたようだな」",
"role": "assistant"
}
] |
ノートの中に挟まっていたレポート用紙を見たレンの顔が次第に驚きの表情へと変わっていく。 「何が書いてある?」 クリスの問いに、レンは神妙な面持ちで顔を上げ、ゆっくりと言葉を選ぶようにして言葉を紡ぎ出す。 「もしこれが本当なら…………おそらく最古のT―ウイルスによるバイオハザードの記録だ」 「何時の事だ?」 「…………皇紀2601年、西暦に直せば1940年の事か」 「それって!」 「二次大戦日本参戦の前年だな」 「ちょっと待て!いくら何でもそんな昔に…」 「いや、少なくてもT―ウイルス自体は1960年代には存在している。その元になったらしい始祖ウイルスがその時代に有っても不思議じゃない」 | noːto no naka ni hasamaʔte ita ɽepoːtojoɯɕi o mita ɽeɴ no kao ga ɕidai ni odoɽoki no hjoɯdʑoɯ e to heɴ waʔte ikɯ. "nani ga kaite arɯ?" kɯɽisɯ no toi ni, ɽeɴ wa ɕimmʲoɯ na omomotɕi de kao o age, jɯʔkɯɽi to kotoba o eɽabɯ joɯ ni ɕite kotoba o tsɯmɯgidasɯ. "moɕi koɽe ga hontoɯ naɽa............ osoɽakɯ saiko no t ɯirɯsɯ ni jorɯ baiohazaːdo no kiɽokɯ da" "itsɯ no koto da?" "............ koɯki ni seɴ ɽo?pʲa kɯ itɕi neɴ, seiɽeki ni naoseba seɴkʲɯɯçʲa kɯ joɴdʑɯɯ neɴ no koto ka" "soɽeʔte!" "nidʑi taiseɴ niʔpoɴ sanseɴ no zeɴ neɴ da na" "tɕoʔto mate! ikɯɽa naɴ de mo sonna mɯkaɕi ni..." "ija, sɯkɯnakɯte mo t ɯirɯsɯ dʑitai wa seɴkʲɯɯçʲa kɯ ɽo kɯdʑɯɯ neɴ dai ni wa sonzai ɕite irɯ. sono moto ni naʔtaɽaɕiː ɕiso ɯirɯsɯ ga sono dʑidai ni ɯʔte mo fɯɕigi dʑa nai" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: noːto no naka ni hasamaʔte ita ɽepoːtojoɯɕi o mita ɽeɴ no kao ga ɕidai ni odoɽoki no hjoɯdʑoɯ e to heɴ waʔte ikɯ. \"nani ga kaite arɯ?\" kɯɽisɯ no toi ni, ɽeɴ wa ɕimmʲoɯ na omomotɕi de kao o age, jɯʔkɯɽi to kotoba o eɽabɯ joɯ ni ɕite kotoba o tsɯmɯgidasɯ. \"moɕi koɽe ga hontoɯ naɽa............ osoɽakɯ saiko no t ɯirɯsɯ ni jorɯ baiohazaːdo no kiɽokɯ da\" \"itsɯ no koto da?\" \"............ koɯki ni seɴ ɽo?pʲa kɯ itɕi neɴ, seiɽeki ni naoseba seɴkʲɯɯçʲa kɯ joɴdʑɯɯ neɴ no koto ka\" \"soɽeʔte!\" \"nidʑi taiseɴ niʔpoɴ sanseɴ no zeɴ neɴ da na\" \"tɕoʔto mate! ikɯɽa naɴ de mo sonna mɯkaɕi ni...\" \"ija, sɯkɯnakɯte mo t ɯirɯsɯ dʑitai wa seɴkʲɯɯçʲa kɯ ɽo kɯdʑɯɯ neɴ dai ni wa sonzai ɕite irɯ. sono moto ni naʔtaɽaɕiː ɕiso ɯirɯsɯ ga sono dʑidai ni ɯʔte mo fɯɕigi dʑa nai\"",
"role": "user"
},
{
"content": " ノートの中に挟まっていたレポート用紙を見たレンの顔が次第に驚きの表情へと変わっていく。 「何が書いてある?」 クリスの問いに、レンは神妙な面持ちで顔を上げ、ゆっくりと言葉を選ぶようにして言葉を紡ぎ出す。 「もしこれが本当なら…………おそらく最古のT―ウイルスによるバイオハザードの記録だ」 「何時の事だ?」 「…………皇紀2601年、西暦に直せば1940年の事か」 「それって!」 「二次大戦日本参戦の前年だな」 「ちょっと待て!いくら何でもそんな昔に…」 「いや、少なくてもT―ウイルス自体は1960年代には存在している。その元になったらしい始祖ウイルスがその時代に有っても不思議じゃない」",
"role": "assistant"
}
] |
「詳細はこいつに書いてあるだろう…………取り合えず分かっている分だけでも英訳しておく」 そう言いながらレンがレポート用紙の内容をシェリーがデータ整理用に持ってきていたファイルの裏側に写していく。 「著者は土御門 展善?二代前の土御門家当主か……ひょっとしたらこいつは………」 「何か心当たりが?」 クリスの問いにレンは苦い顔をして黙り込む。 やがて、英訳を終えた部分を手渡しながら口を開いた。 「聞いた話なんだが、彼は海外旅行が好きでよく世界中を飛び回っていたと聞いている。だが、それが旅行じゃなくて別の目的が有ったとしたら………」 「お前の先輩の可能性が有る訳か?」 クリスの手の中の訳を覗き込みながらのカルロスの言葉に、レンは小さく頷く。 「あくまで可能性だがな」 | "ɕoɯsai wa koitsɯ ni kaite arɯdaɽoɯ............ toɽiaezɯ bɯɴ kaʔte irɯ bɯɴ dake de mo eijakɯ ɕite okɯ" soɯ iːnagaɽa ɽeɴ ga ɽepoːtojoɯɕi no naijoɯ o ɕeɽiː ga deːta seiɽijoɯ ni motɕiʔte kite ita fairɯ no ɯɽagawa ni ɯtsɯɕite ikɯ. "tɕoɕa wa tsɯtɕimikadoteɴ zeɴ? ni dai mae no tsɯtɕimikadoka toɯɕɯ ka...... çiʔto ɕitaɽa koitsɯ wa........." "nani ka kokoɽoataɽi ga?" kɯɽisɯ no toi ni ɽeɴ wa nigai kao o ɕite damaɽikomɯ. jagate, eijakɯ o oeta bɯbɯɴ o tewataɕinagaɽa kɯtɕi o çiɽaita. "kiːta hanaɕi naɴ daga, kaɽe wa kaigai rʲokoɯ ga sɯki de jokɯ sekaitɕɯɯ o tobi kaiʔte ita to kiːte irɯ. daga, soɽe ga rʲokoɯ dʑa nakɯte betsɯ no mokɯteki ga ɯʔta to ɕitaɽa........." "omae no sempai no kanoɯsei ga—rɯ wake ka?" kɯɽisɯ no te no naka no wake o nozokikominagaɽa no karɯɽosɯ no kotoba ni, ɽeɴ wa tɕiːsakɯ ɯnazɯkɯ. "akɯmade kanoɯsei daga na" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɕoɯsai wa koitsɯ ni kaite arɯdaɽoɯ............ toɽiaezɯ bɯɴ kaʔte irɯ bɯɴ dake de mo eijakɯ ɕite okɯ\" soɯ iːnagaɽa ɽeɴ ga ɽepoːtojoɯɕi no naijoɯ o ɕeɽiː ga deːta seiɽijoɯ ni motɕiʔte kite ita fairɯ no ɯɽagawa ni ɯtsɯɕite ikɯ. \"tɕoɕa wa tsɯtɕimikadoteɴ zeɴ? ni dai mae no tsɯtɕimikadoka toɯɕɯ ka...... çiʔto ɕitaɽa koitsɯ wa.........\" \"nani ka kokoɽoataɽi ga?\" kɯɽisɯ no toi ni ɽeɴ wa nigai kao o ɕite damaɽikomɯ. jagate, eijakɯ o oeta bɯbɯɴ o tewataɕinagaɽa kɯtɕi o çiɽaita. \"kiːta hanaɕi naɴ daga, kaɽe wa kaigai rʲokoɯ ga sɯki de jokɯ sekaitɕɯɯ o tobi kaiʔte ita to kiːte irɯ. daga, soɽe ga rʲokoɯ dʑa nakɯte betsɯ no mokɯteki ga ɯʔta to ɕitaɽa.........\" \"omae no sempai no kanoɯsei ga—rɯ wake ka?\" kɯɽisɯ no te no naka no wake o nozokikominagaɽa no karɯɽosɯ no kotoba ni, ɽeɴ wa tɕiːsakɯ ɯnazɯkɯ. \"akɯmade kanoɯsei daga na\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「詳細はこいつに書いてあるだろう…………取り合えず分かっている分だけでも英訳しておく」 そう言いながらレンがレポート用紙の内容をシェリーがデータ整理用に持ってきていたファイルの裏側に写していく。 「著者は土御門 展善?二代前の土御門家当主か……ひょっとしたらこいつは………」 「何か心当たりが?」 クリスの問いにレンは苦い顔をして黙り込む。 やがて、英訳を終えた部分を手渡しながら口を開いた。 「聞いた話なんだが、彼は海外旅行が好きでよく世界中を飛び回っていたと聞いている。だが、それが旅行じゃなくて別の目的が有ったとしたら………」 「お前の先輩の可能性が有る訳か?」 クリスの手の中の訳を覗き込みながらのカルロスの言葉に、レンは小さく頷く。 「あくまで可能性だがな」",
"role": "assistant"
}
] |
「本人に聞けば早いんじゃ?」 「オレの生まれる二年も前に死んでるよ」 「妄想とボケの産物の可能性は?」 「それは無い。偉い博識な人で四ヶ国語ぐらい喋れたそうだからな。それに死因は老衰じゃなくて呼吸器系の疾患と聞いている」 「それにこれはどう見てもT―ウイルスによる物だ………」 クリスが深刻な表情をして訳を他の者へも廻す。 それにはこう書かれていた。 皇紀弐六〇壱年 六月十日 来るべき日本の参戦に備え、ナチスのオカルト部門が中心となった妖術的戦略研究の為に我と小玉家当主・小玉 盛芽、軍の技術将校阿部少尉と共にイタリアに到着。 地中海の孤島に作られた三国同盟秘密研究所へと案内される。 | "honniɴ ni kikeba hajaiɴ dʑa?" "oɽe no ɯmaɽerɯ ni to ɕimo mae ni ɕinderɯ jo" "moɯsoɯ to boke no sambɯtsɯ no kanoɯsei wa?" "soɽe wa nai. eɽai hakɯɕiki na çito de joɴ kakokɯ go gɯɽai ɕabeɽeta soɯ dakaɽa na. soɽe ni ɕiːɴ wa ɽoɯsɯi dʑa nakɯte kokʲɯɯkikei no ɕiʔkaɴ to kiːte irɯ" "soɽe ni koɽe wa doɯ mite mo t ɯirɯsɯ ni jorɯ mono da........." kɯɽisɯ ga ɕiŋkokɯ na hjoɯdʑoɯ o ɕite wake o hoka no mono e mo mawasɯ. soɽe ni wa koɯ kakaɽete ita. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ toːka kitarɯbeki niʔpoɴ no sanseɴ ni sonae, natɕisɯ no okarɯto bɯmoɴ ga tɕɯɯɕiɴ to naʔta joɯdʑɯtsɯteki seɴrʲakɯ keŋkʲɯɯ no tame ni waɽe to kodamaka toɯɕɯ/kodama sei me, gɯɴ no gidʑɯtsɯ ɕoɯkoɯ abe ɕoɯi to tomo niːtaɽia ni toɯtɕakɯ. tɕitɕɯɯkai no kotoɯ ni tsɯkɯɽaɽeta saŋkokɯ doɯmei çimitsɯ keŋkʲɯɯɕo e to annai saɽerɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"honniɴ ni kikeba hajaiɴ dʑa?\" \"oɽe no ɯmaɽerɯ ni to ɕimo mae ni ɕinderɯ jo\" \"moɯsoɯ to boke no sambɯtsɯ no kanoɯsei wa?\" \"soɽe wa nai. eɽai hakɯɕiki na çito de joɴ kakokɯ go gɯɽai ɕabeɽeta soɯ dakaɽa na. soɽe ni ɕiːɴ wa ɽoɯsɯi dʑa nakɯte kokʲɯɯkikei no ɕiʔkaɴ to kiːte irɯ\" \"soɽe ni koɽe wa doɯ mite mo t ɯirɯsɯ ni jorɯ mono da.........\" kɯɽisɯ ga ɕiŋkokɯ na hjoɯdʑoɯ o ɕite wake o hoka no mono e mo mawasɯ. soɽe ni wa koɯ kakaɽete ita. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ toːka kitarɯbeki niʔpoɴ no sanseɴ ni sonae, natɕisɯ no okarɯto bɯmoɴ ga tɕɯɯɕiɴ to naʔta joɯdʑɯtsɯteki seɴrʲakɯ keŋkʲɯɯ no tame ni waɽe to kodamaka toɯɕɯ/kodama sei me, gɯɴ no gidʑɯtsɯ ɕoɯkoɯ abe ɕoɯi to tomo niːtaɽia ni toɯtɕakɯ. tɕitɕɯɯkai no kotoɯ ni tsɯkɯɽaɽeta saŋkokɯ doɯmei çimitsɯ keŋkʲɯɯɕo e to annai saɽerɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「本人に聞けば早いんじゃ?」 「オレの生まれる二年も前に死んでるよ」 「妄想とボケの産物の可能性は?」 「それは無い。偉い博識な人で四ヶ国語ぐらい喋れたそうだからな。それに死因は老衰じゃなくて呼吸器系の疾患と聞いている」 「それにこれはどう見てもT―ウイルスによる物だ………」 クリスが深刻な表情をして訳を他の者へも廻す。 それにはこう書かれていた。 皇紀弐六〇壱年 六月十日 来るべき日本の参戦に備え、ナチスのオカルト部門が中心となった妖術的戦略研究の為に我と小玉家当主・小玉 盛芽、軍の技術将校阿部少尉と共にイタリアに到着。 地中海の孤島に作られた三国同盟秘密研究所へと案内される。",
"role": "assistant"
}
] |
戦略研究のみならず、兵器研究等も広く行われているようであり、明日所内の案内を約束される。 皇紀弐六〇壱年 六月十一日 研究所の想像以上の規模に圧倒。 兵器研究と言ってもこれ程あるのかと驚かされる程の多種の研究が行われている。 中でも最新の細菌兵器の研究には興味を引かれた。 ただ敵軍を病気にさせるだけでなく、自軍を強化させる為の物も研究していると知り、改めて科学の進歩に戸惑う。 午後、ナチスの地政学者と意見の衝突により口論。 危うく妖術戦になろうとする所を双方止められる。 同盟国との対立は避けるべきと自戒する。 皇紀弐六〇壱年 六月十二日 | seɴrʲakɯ keŋkʲɯɯ nomi naɽazɯ, heiki keŋkʲɯɯtoɯ mo çiɽokɯ okonawaɽete irɯ joɯ de aɽi, aɕitaɕonai no annai o jakɯsokɯ saɽerɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ dʑɯɯ itɕi nitɕi keŋkʲɯɯɕo no soɯzoɯ idʑoɯ no kibo ni aʔtoɯ. heiki keŋkʲɯɯ to geɴʔte mo koɽe hodo arɯ no ka to odoɽokasaɽerɯ hodo no oːno tane no keŋkʲɯɯ ga okonawaɽete irɯ. naka de mo saiɕiɴ no saikiɴ heiki no keŋkʲɯɯ ni wa kʲoɯmi o çikaɽeta. tada tekigɯɴ o bʲoɯ ki ni saserɯ dake de nakɯ, dʑigɯɴ o kʲoɯka saserɯ tame no mono mo keŋkʲɯɯ ɕite irɯ to ɕiɽi, aɽatamete kagakɯ no ɕimpo ni tomadoɯ. gogo, natɕisɯ no tɕiseigakɯɕa to ikeɴ no ɕoɯtotsɯ ni joɽi koɯɽoɴ. ajaɯkɯ joɯdʑɯtsɯseɴ ni naɽoɯ to sɯrɯ tokoɽo o soɯhoɯ tomeɽaɽerɯ. doɯmeikokɯ to no taiɽitsɯ wa sakerɯbeki to dʑikai sɯrɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ dʑɯɯ ni nitɕi | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: seɴrʲakɯ keŋkʲɯɯ nomi naɽazɯ, heiki keŋkʲɯɯtoɯ mo çiɽokɯ okonawaɽete irɯ joɯ de aɽi, aɕitaɕonai no annai o jakɯsokɯ saɽerɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ dʑɯɯ itɕi nitɕi keŋkʲɯɯɕo no soɯzoɯ idʑoɯ no kibo ni aʔtoɯ. heiki keŋkʲɯɯ to geɴʔte mo koɽe hodo arɯ no ka to odoɽokasaɽerɯ hodo no oːno tane no keŋkʲɯɯ ga okonawaɽete irɯ. naka de mo saiɕiɴ no saikiɴ heiki no keŋkʲɯɯ ni wa kʲoɯmi o çikaɽeta. tada tekigɯɴ o bʲoɯ ki ni saserɯ dake de nakɯ, dʑigɯɴ o kʲoɯka saserɯ tame no mono mo keŋkʲɯɯ ɕite irɯ to ɕiɽi, aɽatamete kagakɯ no ɕimpo ni tomadoɯ. gogo, natɕisɯ no tɕiseigakɯɕa to ikeɴ no ɕoɯtotsɯ ni joɽi koɯɽoɴ. ajaɯkɯ joɯdʑɯtsɯseɴ ni naɽoɯ to sɯrɯ tokoɽo o soɯhoɯ tomeɽaɽerɯ. doɯmeikokɯ to no taiɽitsɯ wa sakerɯbeki to dʑikai sɯrɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ dʑɯɯ ni nitɕi",
"role": "user"
},
{
"content": " 戦略研究のみならず、兵器研究等も広く行われているようであり、明日所内の案内を約束される。 皇紀弐六〇壱年 六月十一日 研究所の想像以上の規模に圧倒。 兵器研究と言ってもこれ程あるのかと驚かされる程の多種の研究が行われている。 中でも最新の細菌兵器の研究には興味を引かれた。 ただ敵軍を病気にさせるだけでなく、自軍を強化させる為の物も研究していると知り、改めて科学の進歩に戸惑う。 午後、ナチスの地政学者と意見の衝突により口論。 危うく妖術戦になろうとする所を双方止められる。 同盟国との対立は避けるべきと自戒する。 皇紀弐六〇壱年 六月十二日",
"role": "assistant"
}
] |
昨日の細菌兵器の詳細を知りたく、説明をしてくれた学者の元を訪ねるが病気で寝込んでいるとの事。 最近所内で体調を崩す人間が多いとの話だが、言われて見れば食堂内で顔色の悪い人間が多い。 が、皆食欲は有るようなので大した病気では無い模様。 自らも健康管理に気を配る事とする。 皇紀弐六〇壱年 六月十五日 病気の者、更に増えた模様。 午後から予定されていた会議も病欠の者がいる為延期となる。 同行した阿部少尉も少し体調が悪い模様。 皇紀弐六〇壱年 六月十八日 早朝、突然の発砲音で目が覚める。 | kinoɯ no saikiɴ heiki no ɕoɯsai o ɕiɽitakɯ, setsɯmei o ɕite kɯɽeta gakɯɕa no moto o tazɯnerɯga bʲoɯki de nekonde irɯ to no koto. saikindʑonai de taitɕoɯ o kɯzɯsɯ niŋgeɴ ga oːi to no hanaɕi daga, iwaɽete miɽeba ɕokɯdoɯnai de kaoiɽo no warɯi niŋgeɴ ga oːi. ga, kaiɕokɯjokɯ wa—rɯ joɯ na no de taiɕita bʲoɯki de wa nai mojoɯ. mizɯkaɽa mo keŋkoɯ kanɽi ni ki o kɯbarɯ koto to sɯrɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ dʑɯɯ go nitɕi bʲoɯki no mono, saɽani fɯeta mojoɯ. gogo kaɽa jotei saɽete ita kaigi mo bʲoɯketsɯ no mono ga irɯ tame—ŋki to narɯ. doɯkoɯ ɕita—be ɕoɯi mo sɯkoɕi taitɕoɯ ga warɯi mojoɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ dʑɯɯ hatɕi nitɕi soɯtɕoɯ, totsɯzeɴ no haʔpoɯ oɴ de me ga samerɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kinoɯ no saikiɴ heiki no ɕoɯsai o ɕiɽitakɯ, setsɯmei o ɕite kɯɽeta gakɯɕa no moto o tazɯnerɯga bʲoɯki de nekonde irɯ to no koto. saikindʑonai de taitɕoɯ o kɯzɯsɯ niŋgeɴ ga oːi to no hanaɕi daga, iwaɽete miɽeba ɕokɯdoɯnai de kaoiɽo no warɯi niŋgeɴ ga oːi. ga, kaiɕokɯjokɯ wa—rɯ joɯ na no de taiɕita bʲoɯki de wa nai mojoɯ. mizɯkaɽa mo keŋkoɯ kanɽi ni ki o kɯbarɯ koto to sɯrɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ dʑɯɯ go nitɕi bʲoɯki no mono, saɽani fɯeta mojoɯ. gogo kaɽa jotei saɽete ita kaigi mo bʲoɯketsɯ no mono ga irɯ tame—ŋki to narɯ. doɯkoɯ ɕita—be ɕoɯi mo sɯkoɕi taitɕoɯ ga warɯi mojoɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ dʑɯɯ hatɕi nitɕi soɯtɕoɯ, totsɯzeɴ no haʔpoɯ oɴ de me ga samerɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " 昨日の細菌兵器の詳細を知りたく、説明をしてくれた学者の元を訪ねるが病気で寝込んでいるとの事。 最近所内で体調を崩す人間が多いとの話だが、言われて見れば食堂内で顔色の悪い人間が多い。 が、皆食欲は有るようなので大した病気では無い模様。 自らも健康管理に気を配る事とする。 皇紀弐六〇壱年 六月十五日 病気の者、更に増えた模様。 午後から予定されていた会議も病欠の者がいる為延期となる。 同行した阿部少尉も少し体調が悪い模様。 皇紀弐六〇壱年 六月十八日 早朝、突然の発砲音で目が覚める。",
"role": "assistant"
}
] |
何事かと聞いた所、例の病気で重体になっていた患者が突然発狂、傍にいた将兵に襲い掛かった為に止む無く発砲、射殺したとの事。 この時点で症状を問わず発病している者は所内の三割近くに達し、伝染病の疑い在りとして医療対策班が急遽結成される。 症状が悪化して昨日から寝込んでいる安部少尉の安否が気づかわれる。 皇紀弐六〇壱年 六月二十日 一昨日以来、発病者がまるで魍魎が如く人に襲い掛かる件が本日で五件を数える。 異例の自体故、我々も医療対策班に組み込まれ、初めて患者を見る。 体の各所が腐り、うめく様はまるで屍鬼が如く、腕を掴まれた時の異常な握力はとても病人とは思えず。 その上、我らの目前でいきなり発狂した患者が医師の一人に襲い掛かる。 気付いた時にはすでに医師は絶命、その腸を引きずり出し貪り食らう様は妖魔その物。 何らかの呪詛の可能性も考慮し、性急な対策が必要と思われる。 | nanigoto ka to kiːta tokoɽo, ɽei no bʲoɯki de dʑɯɯtai ni naʔte ita kandʑa ga totsɯzeɴ haʔkʲoɯ, soba niːta ɕoɯhei ni osoigakaɽi kaʔta tame ni jamɯnakɯ haʔpoɯ, ɕasatsɯ ɕita to no koto. kono dʑiteɴ de ɕoɯdʑoɯ o towazɯ hatsɯbʲoɯ ɕite irɯ mono wa ɕonai no saɴ waɽitɕikakɯ ni taʔɕi, densembʲoɯ no ɯtagai aɽi to ɕite irʲoɯ taisakɯ haɴ ga kʲɯɯkʲo keʔsei saɽerɯ. ɕoɯdʑoɯ ga—ʔka ɕite kinoɯ kaɽa nekonde irɯ abe ɕoɯi no ampi ga kizɯkawaɽerɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ hatsɯkaiʔsakɯ çiːɽai, hatsɯbʲoɯɕa ga marɯde moɯrʲoɯ ga gotokɯ çito ni osoikakarɯ keɴ ga hondʑitsɯ de go keɴ o kazoerɯ. iɽei no dʑitai jɯe, waɽewaɽe mo irʲoɯ taisakɯ haɴ ni kɯmikomaɽe, hadʑimete kandʑa o mirɯ. kaɽada no kakɯɕo ga kɯsaɽi, ɯmekɯ sama wa marɯde ɕiki ga gotokɯ, ɯde o tsɯkamaɽeta toki no idʑoɯ na—kɯrʲokɯ wa totemo bʲoɯniɴ to wa omoezɯ. sono ɯe, waɽeɽa no mokɯzeɴ de ikinaɽi haʔkʲoɯ ɕita kandʑa ga iɕi no çitoɽi ni osoikakarɯ. kizɯita toki ni wa sɯdeniːɕi wa zetsɯmei, sono tɕoɯ o çikizɯɽi daɕi mɯsaboɽikɯɽaɯ sama wa joɯma sono mono. nanɽa ka no zɯso no kanoɯsei mo koɯrʲo ɕi, seikʲɯɯ na taisakɯ ga çitsɯjoɯ to omowaɽerɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: nanigoto ka to kiːta tokoɽo, ɽei no bʲoɯki de dʑɯɯtai ni naʔte ita kandʑa ga totsɯzeɴ haʔkʲoɯ, soba niːta ɕoɯhei ni osoigakaɽi kaʔta tame ni jamɯnakɯ haʔpoɯ, ɕasatsɯ ɕita to no koto. kono dʑiteɴ de ɕoɯdʑoɯ o towazɯ hatsɯbʲoɯ ɕite irɯ mono wa ɕonai no saɴ waɽitɕikakɯ ni taʔɕi, densembʲoɯ no ɯtagai aɽi to ɕite irʲoɯ taisakɯ haɴ ga kʲɯɯkʲo keʔsei saɽerɯ. ɕoɯdʑoɯ ga—ʔka ɕite kinoɯ kaɽa nekonde irɯ abe ɕoɯi no ampi ga kizɯkawaɽerɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ hatsɯkaiʔsakɯ çiːɽai, hatsɯbʲoɯɕa ga marɯde moɯrʲoɯ ga gotokɯ çito ni osoikakarɯ keɴ ga hondʑitsɯ de go keɴ o kazoerɯ. iɽei no dʑitai jɯe, waɽewaɽe mo irʲoɯ taisakɯ haɴ ni kɯmikomaɽe, hadʑimete kandʑa o mirɯ. kaɽada no kakɯɕo ga kɯsaɽi, ɯmekɯ sama wa marɯde ɕiki ga gotokɯ, ɯde o tsɯkamaɽeta toki no idʑoɯ na—kɯrʲokɯ wa totemo bʲoɯniɴ to wa omoezɯ. sono ɯe, waɽeɽa no mokɯzeɴ de ikinaɽi haʔkʲoɯ ɕita kandʑa ga iɕi no çitoɽi ni osoikakarɯ. kizɯita toki ni wa sɯdeniːɕi wa zetsɯmei, sono tɕoɯ o çikizɯɽi daɕi mɯsaboɽikɯɽaɯ sama wa joɯma sono mono. nanɽa ka no zɯso no kanoɯsei mo koɯrʲo ɕi, seikʲɯɯ na taisakɯ ga çitsɯjoɯ to omowaɽerɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " 何事かと聞いた所、例の病気で重体になっていた患者が突然発狂、傍にいた将兵に襲い掛かった為に止む無く発砲、射殺したとの事。 この時点で症状を問わず発病している者は所内の三割近くに達し、伝染病の疑い在りとして医療対策班が急遽結成される。 症状が悪化して昨日から寝込んでいる安部少尉の安否が気づかわれる。 皇紀弐六〇壱年 六月二十日 一昨日以来、発病者がまるで魍魎が如く人に襲い掛かる件が本日で五件を数える。 異例の自体故、我々も医療対策班に組み込まれ、初めて患者を見る。 体の各所が腐り、うめく様はまるで屍鬼が如く、腕を掴まれた時の異常な握力はとても病人とは思えず。 その上、我らの目前でいきなり発狂した患者が医師の一人に襲い掛かる。 気付いた時にはすでに医師は絶命、その腸を引きずり出し貪り食らう様は妖魔その物。 何らかの呪詛の可能性も考慮し、性急な対策が必要と思われる。",
"role": "assistant"
}
] |
なお、この日を持って発狂した患者は即時射殺が申し渡される。 皇紀弐六〇壱年 六月二十五日 とうとう患者の半数以上が発狂、感染率は四割近くに達していた為、射殺もままならず所内は逃げる生者と幽鬼が如き死者がたむろする地獄と化す。 指揮権を持つ将校とも連絡が取れず、とにかく生存者を集めて倉庫に立て篭もる事にする。 逃げ込めた物はたった十名足らず、残るは幽鬼と化したかその幽鬼に食われた模様。 残った人員で脱出を計画する。 皇紀弐六〇壱年 六月二十六日 脱出経路を確保しに赴いた者達が幽鬼に襲われ、同行した盛芽ただ一人を除いて全滅。 盛芽自身も重傷を負い、早急な治療が必要なるも薬品、器具双方無い為に応急処置に留まる。 十年近く我に仕えてくれた者を失いたくはなき故に徹夜で看病する。 | nao, kono çi o motɕiʔte haʔkʲoɯ ɕita kandʑa wa sokɯdʑi ɕasatsɯ ga moɯɕiwatasaɽerɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ nidʑɯɯ go nitɕi toɯtoɯ kandʑa no hansɯɯ idʑoɯ ga haʔkʲoɯ, kanseɴ ɽitsɯ wa joɴ waɽitɕikakɯ ni taʔɕite ita tame, ɕasatsɯ mo mama naɽazɯ ɕonai wa nigerɯ ɕoɯdʑa to jɯɯki ga gotoki ɕiɕa ga tamɯɽo sɯrɯ dʑigokɯ to kasɯ. ɕikikeɴ o motsɯ ɕoɯkoɯtomo ɽenɽakɯ ga toɽezɯ, tonikakɯ seizoɴɕa o atsɯmete soɯko ni tatekomorɯ koto ni sɯrɯ. nigekometa mono hataʔta dʑɯɯ mei taɽazɯ, nokorɯ wa jɯɯki to kaɕita ka sono jɯɯki ni kɯwaɽeta mojoɯ. zaɴʔta dʑiɴ'iɴ de daʔɕɯtsɯ o keikakɯ sɯrɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ nidʑɯɯ ɽokɯ nitɕi daʔɕɯtsɯ keiɽo o kakɯho ɕi ni omomɯita monotatɕi ga jɯɯki ni osowaɽe, doɯkoɯ ɕita moɽi me tada çitoɽi o nozoite zemmetsɯ. moɽi me dʑiɕiɴ mo dʑɯɯɕoɯ o oi, saʔkʲɯɯ na tɕirʲoɯ ga çitsɯjoɯ narɯ mo jakɯçiɴ, kigɯ soɯhoɯ nai tame ni oɯkʲɯɯ ɕotɕi ni tomarɯ. dʑɯɯ neɴ tɕikakɯ waɽe ni tsɯkaete kɯɽeta mono o ɯɕinaitakɯ wa naki jɯe ni tetsɯja de kambʲoɯ sɯrɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: nao, kono çi o motɕiʔte haʔkʲoɯ ɕita kandʑa wa sokɯdʑi ɕasatsɯ ga moɯɕiwatasaɽerɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ nidʑɯɯ go nitɕi toɯtoɯ kandʑa no hansɯɯ idʑoɯ ga haʔkʲoɯ, kanseɴ ɽitsɯ wa joɴ waɽitɕikakɯ ni taʔɕite ita tame, ɕasatsɯ mo mama naɽazɯ ɕonai wa nigerɯ ɕoɯdʑa to jɯɯki ga gotoki ɕiɕa ga tamɯɽo sɯrɯ dʑigokɯ to kasɯ. ɕikikeɴ o motsɯ ɕoɯkoɯtomo ɽenɽakɯ ga toɽezɯ, tonikakɯ seizoɴɕa o atsɯmete soɯko ni tatekomorɯ koto ni sɯrɯ. nigekometa mono hataʔta dʑɯɯ mei taɽazɯ, nokorɯ wa jɯɯki to kaɕita ka sono jɯɯki ni kɯwaɽeta mojoɯ. zaɴʔta dʑiɴ'iɴ de daʔɕɯtsɯ o keikakɯ sɯrɯ. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ nidʑɯɯ ɽokɯ nitɕi daʔɕɯtsɯ keiɽo o kakɯho ɕi ni omomɯita monotatɕi ga jɯɯki ni osowaɽe, doɯkoɯ ɕita moɽi me tada çitoɽi o nozoite zemmetsɯ. moɽi me dʑiɕiɴ mo dʑɯɯɕoɯ o oi, saʔkʲɯɯ na tɕirʲoɯ ga çitsɯjoɯ narɯ mo jakɯçiɴ, kigɯ soɯhoɯ nai tame ni oɯkʲɯɯ ɕotɕi ni tomarɯ. dʑɯɯ neɴ tɕikakɯ waɽe ni tsɯkaete kɯɽeta mono o ɯɕinaitakɯ wa naki jɯe ni tetsɯja de kambʲoɯ sɯrɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " なお、この日を持って発狂した患者は即時射殺が申し渡される。 皇紀弐六〇壱年 六月二十五日 とうとう患者の半数以上が発狂、感染率は四割近くに達していた為、射殺もままならず所内は逃げる生者と幽鬼が如き死者がたむろする地獄と化す。 指揮権を持つ将校とも連絡が取れず、とにかく生存者を集めて倉庫に立て篭もる事にする。 逃げ込めた物はたった十名足らず、残るは幽鬼と化したかその幽鬼に食われた模様。 残った人員で脱出を計画する。 皇紀弐六〇壱年 六月二十六日 脱出経路を確保しに赴いた者達が幽鬼に襲われ、同行した盛芽ただ一人を除いて全滅。 盛芽自身も重傷を負い、早急な治療が必要なるも薬品、器具双方無い為に応急処置に留まる。 十年近く我に仕えてくれた者を失いたくはなき故に徹夜で看病する。",
"role": "assistant"
}
] |
すでに生存者、五名。 皇紀弐六〇壱年 六月二十七日 生存者の一人、オズウェル博士により衝撃の事実が判明。 この地獄絵図は研究されていた未知の細菌の変異体が感染する事によって引き起こされると断定される。 所内には幽鬼のみならず、奇怪な怪物や巨大化した虫のような物まで跋扈する様がその裏付けとの事だが、それならば盛芽もすでに感染している恐れ有り。 当人は射殺をほのめかすも、我の独断でそれを却下。 更にオズウェル博士の進言により、しばし様子を見ながら治療法の確定に乗り出す。 『…………』 訳を読み終えた者達に重い沈黙が下りる。 やがて、おもむろにクリスが重い口を開いた。 | sɯdeni seizoɴɕa, go mei. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ nidʑɯɯ ɕitɕi nitɕi seizoɴɕa no çitoɽi, ozɯ erɯ hakase ni joɽi ɕoɯgeki no dʑidʑitsɯ ga hammei. kono dʑigokɯ ezɯ wa keŋkʲɯɯ saɽete ita mitɕi no saikiɴ no heɴ'i tai ga kanseɴ sɯrɯ koto ni joʔte çikiokosaɽerɯ to dantei saɽerɯ. ɕonai ni wa jɯɯki nomi naɽazɯ, kiʔkai na kaibɯtsɯ ja kʲodaika ɕita mɯɕi no joɯ na mono made baʔko sɯrɯsama ga sono ɯɽazɯke to no koto daga, soɽe naɽaba sei me mo sɯdeni kanseɴ ɕite irɯ osoɽe aɽi. toɯniɴ wa ɕasatsɯ o honomekasɯ mo, waɽe no dokɯdaɴ de soɽe o kʲaʔka. saɽani ozɯ erɯ hakase no ɕiŋgeɴ ni joɽi, ɕibaɕi joɯsɯ o minagaɽa tɕirʲoɯ hoɯ no kakɯtei ni noɽidasɯ. "............" wake o jomi oeta monotatɕi ni omoitɕimmokɯ ga oɽirɯ. jagate, omomɯɽoni kɯɽisɯ ga omoi kɯtɕi o çiɽaita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sɯdeni seizoɴɕa, go mei. koɯki ni ɽokɯ ɽeiːtɕi neɴ ɽokɯ gatsɯ nidʑɯɯ ɕitɕi nitɕi seizoɴɕa no çitoɽi, ozɯ erɯ hakase ni joɽi ɕoɯgeki no dʑidʑitsɯ ga hammei. kono dʑigokɯ ezɯ wa keŋkʲɯɯ saɽete ita mitɕi no saikiɴ no heɴ'i tai ga kanseɴ sɯrɯ koto ni joʔte çikiokosaɽerɯ to dantei saɽerɯ. ɕonai ni wa jɯɯki nomi naɽazɯ, kiʔkai na kaibɯtsɯ ja kʲodaika ɕita mɯɕi no joɯ na mono made baʔko sɯrɯsama ga sono ɯɽazɯke to no koto daga, soɽe naɽaba sei me mo sɯdeni kanseɴ ɕite irɯ osoɽe aɽi. toɯniɴ wa ɕasatsɯ o honomekasɯ mo, waɽe no dokɯdaɴ de soɽe o kʲaʔka. saɽani ozɯ erɯ hakase no ɕiŋgeɴ ni joɽi, ɕibaɕi joɯsɯ o minagaɽa tɕirʲoɯ hoɯ no kakɯtei ni noɽidasɯ. \"............\" wake o jomi oeta monotatɕi ni omoitɕimmokɯ ga oɽirɯ. jagate, omomɯɽoni kɯɽisɯ ga omoi kɯtɕi o çiɽaita.",
"role": "user"
},
{
"content": " すでに生存者、五名。 皇紀弐六〇壱年 六月二十七日 生存者の一人、オズウェル博士により衝撃の事実が判明。 この地獄絵図は研究されていた未知の細菌の変異体が感染する事によって引き起こされると断定される。 所内には幽鬼のみならず、奇怪な怪物や巨大化した虫のような物まで跋扈する様がその裏付けとの事だが、それならば盛芽もすでに感染している恐れ有り。 当人は射殺をほのめかすも、我の独断でそれを却下。 更にオズウェル博士の進言により、しばし様子を見ながら治療法の確定に乗り出す。 『…………』 訳を読み終えた者達に重い沈黙が下りる。 やがて、おもむろにクリスが重い口を開いた。",
"role": "assistant"
}
] |
「残りを訳すのにどれ位掛かる?」 「………最厳重用の暗号が残るページ全部だからな。急いでも半月以上は………」 そこでページをめくっていたレンの手が止まる。 「何箇所か場所を指し示しているのが有るな。ひょっとしたら重要な手がかりが有るかもしれないな」 「アンブレラの秘密研究所とか?」 何気無いシェリーの一言にレンは小さく頷いた。 「アンブレラがこの事を知っている可能性は?」 レオンの問い掛けにレンは少し考え込む。 「おそらく無いな。多分陰陽僚の封印書庫に有ったのを偶然発見したんだと思う」 「今、アークはイタリアに居るって言っていた。ひょっとしたらあいつもこの事を探っているのか?」 | "nokoɽi o jakɯsɯ no ni doɽe kɯɽai kakarɯ?" "......... saigendʑɯɯjoɯ no aŋgoɯ ga nokorɯ peːdʑi zembɯ dakaɽa na. isoide mo hantsɯkiːdʑoɯ wa........." soko de peːdʑi omekɯʔte ita ɽeɴ no te ga tomarɯ. "naɴ kaɕo ka baɕo o saɕiɕimeɕite irɯ no ga—rɯ na. çiʔto ɕitaɽa dʑɯɯjoɯ na tegakaɽi ga—rɯ ka mo ɕiɽenai na" "ambɯɽeɽa no çimitsɯ keŋkʲɯɯɕo to ka?" naŋge nai ɕeɽiː no çitokoto ni ɽeɴ wa tɕiːsakɯ ɯnazɯita. "ambɯɽeɽa ga kono koto o tɕiʔte irɯ kanoɯsei wa?" ɽeoɴ no toikake ni ɽeɴ wa sɯkoɕi kaŋgaekomɯ. "osoɽakɯ nai na. tabɯɴ ommʲoɯ rʲoɯ no fɯɯiɴ ɕoko ni ɯʔta no o gɯɯzeɴ haʔkeɴ ɕitaɴ da to omoɯ" "ima, aːkɯ wa itaɽia niːrɯʔte geɴʔte ita. çiʔto ɕitaɽa—itsɯ mo kono koto o motomɯʔte irɯ no ka?" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"nokoɽi o jakɯsɯ no ni doɽe kɯɽai kakarɯ?\" \"......... saigendʑɯɯjoɯ no aŋgoɯ ga nokorɯ peːdʑi zembɯ dakaɽa na. isoide mo hantsɯkiːdʑoɯ wa.........\" soko de peːdʑi omekɯʔte ita ɽeɴ no te ga tomarɯ. \"naɴ kaɕo ka baɕo o saɕiɕimeɕite irɯ no ga—rɯ na. çiʔto ɕitaɽa dʑɯɯjoɯ na tegakaɽi ga—rɯ ka mo ɕiɽenai na\" \"ambɯɽeɽa no çimitsɯ keŋkʲɯɯɕo to ka?\" naŋge nai ɕeɽiː no çitokoto ni ɽeɴ wa tɕiːsakɯ ɯnazɯita. \"ambɯɽeɽa ga kono koto o tɕiʔte irɯ kanoɯsei wa?\" ɽeoɴ no toikake ni ɽeɴ wa sɯkoɕi kaŋgaekomɯ. \"osoɽakɯ nai na. tabɯɴ ommʲoɯ rʲoɯ no fɯɯiɴ ɕoko ni ɯʔta no o gɯɯzeɴ haʔkeɴ ɕitaɴ da to omoɯ\" \"ima, aːkɯ wa itaɽia niːrɯʔte geɴʔte ita. çiʔto ɕitaɽa—itsɯ mo kono koto o motomɯʔte irɯ no ka?\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「残りを訳すのにどれ位掛かる?」 「………最厳重用の暗号が残るページ全部だからな。急いでも半月以上は………」 そこでページをめくっていたレンの手が止まる。 「何箇所か場所を指し示しているのが有るな。ひょっとしたら重要な手がかりが有るかもしれないな」 「アンブレラの秘密研究所とか?」 何気無いシェリーの一言にレンは小さく頷いた。 「アンブレラがこの事を知っている可能性は?」 レオンの問い掛けにレンは少し考え込む。 「おそらく無いな。多分陰陽僚の封印書庫に有ったのを偶然発見したんだと思う」 「今、アークはイタリアに居るって言っていた。ひょっとしたらあいつもこの事を探っているのか?」",
"role": "assistant"
}
] |
「判っている部分だけでも送っておいたら?」 「いや、下手な連絡手段で内容を知られるとまずい、ジルにで持っていってもらおう。最大の問題は未解読の部分に何が書いてあるかだ」 クリスの言葉に、全員の間に重い緊迫感が落ちた。 「……詳細は不明、しかも解読出来るのはこの重体の上に丸腰でその上殺し屋最低二名以上に狙われているサムライだけ………」 「……最悪」 いつの間にか、全員の視線はレンへと集まっている。 その当人はさして気にした様子も無く、ノートの内容をチェックしている。 「すぐに部屋を移して警備の人員を増やそう。大至急だ」 「出来れば予備の武器を持って来てほしいんだが」 「絶対安静!」 | "haɴʔte irɯ bɯbɯɴ dake de mo 送ʔte oitaɽa?" "ija, heta na ɽenɽakɯ ɕɯdaɴ de naijoɯ o ɕiɽaɽerɯto mazɯi, dʑirɯ ni de motɕiʔteiʔte moɽaoɯ. saidai no mondai wa mikaidokɯ no bɯbɯɴ ni nani ga kaite arɯ ka da" kɯɽisɯ no kotoba ni, zeɴ'iɴ no aida ni omoi kimpakɯ kaɴ ga otɕita. "...... ɕoɯsai wa fɯmei, ɕikamo kaidokɯ dekirɯ no wa kono dʑɯɯtai no ɯe ni marɯgoɕi de sono ɯe koɽoɕija saitei ni meiːdʑoɯ ni neɽawaɽete irɯ samɯɽai dake........." "...... saiakɯ" itsɯ no aida ni ka, zeɴ'iɴ no ɕiseɴ wa ɽeɴ e to ɕɯɯ maʔte irɯ. sono toɯniɴ wa saɕite ki ni ɕita joɯsɯ mo nakɯ, noːto no naijoɯ o tɕeʔkɯ ɕite irɯ. "sɯgɯ ni heja o ɯtsɯɕite keibi no dʑiɴ'iɴ o fɯjasoɯ. daiɕikʲɯɯ da" "dekiɽeba jobi no bɯki o motɕiʔte kite hoɕiːɴ daga" "zeʔtai ansei!" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"haɴʔte irɯ bɯbɯɴ dake de mo 送ʔte oitaɽa?\" \"ija, heta na ɽenɽakɯ ɕɯdaɴ de naijoɯ o ɕiɽaɽerɯto mazɯi, dʑirɯ ni de motɕiʔteiʔte moɽaoɯ. saidai no mondai wa mikaidokɯ no bɯbɯɴ ni nani ga kaite arɯ ka da\" kɯɽisɯ no kotoba ni, zeɴ'iɴ no aida ni omoi kimpakɯ kaɴ ga otɕita. \"...... ɕoɯsai wa fɯmei, ɕikamo kaidokɯ dekirɯ no wa kono dʑɯɯtai no ɯe ni marɯgoɕi de sono ɯe koɽoɕija saitei ni meiːdʑoɯ ni neɽawaɽete irɯ samɯɽai dake.........\" \"...... saiakɯ\" itsɯ no aida ni ka, zeɴ'iɴ no ɕiseɴ wa ɽeɴ e to ɕɯɯ maʔte irɯ. sono toɯniɴ wa saɕite ki ni ɕita joɯsɯ mo nakɯ, noːto no naijoɯ o tɕeʔkɯ ɕite irɯ. \"sɯgɯ ni heja o ɯtsɯɕite keibi no dʑiɴ'iɴ o fɯjasoɯ. daiɕikʲɯɯ da\" \"dekiɽeba jobi no bɯki o motɕiʔte kite hoɕiːɴ daga\" \"zeʔtai ansei!\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「判っている部分だけでも送っておいたら?」 「いや、下手な連絡手段で内容を知られるとまずい、ジルにで持っていってもらおう。最大の問題は未解読の部分に何が書いてあるかだ」 クリスの言葉に、全員の間に重い緊迫感が落ちた。 「……詳細は不明、しかも解読出来るのはこの重体の上に丸腰でその上殺し屋最低二名以上に狙われているサムライだけ………」 「……最悪」 いつの間にか、全員の視線はレンへと集まっている。 その当人はさして気にした様子も無く、ノートの内容をチェックしている。 「すぐに部屋を移して警備の人員を増やそう。大至急だ」 「出来れば予備の武器を持って来てほしいんだが」 「絶対安静!」",
"role": "assistant"
}
] |
「解読手伝います」 「日本語と陰陽五行が分かるか?」 「一週間あれば覚えられます」 「………忙しくなりそうだな」 「ああ……………」 一週間後 イタリア 郊外のカフェで昼食を取っていた男の前に、一人の女性が現れる。 「いい天気ね」 「午後から降るそうだが」 「傘を用意した方がいいかしら」 | "kaidokɯ tetsɯdaimasɯ" "niʔpoɴ go to ommʲoɯ gogʲoɯ ga wakarɯ ka?" "itɕi ɕɯɯkaɴ aɽeba oboeɽaɽemasɯ" "......... isogaɕikɯ naɽi soɯ da na" "aː..............." itɕi ɕɯɯkaɴ ato itaɽia koɯgai no kafe de tɕɯɯɕokɯ o toɽiʔte ita otoko no mae ni, çitoɽi no dʑosei ga—ɽawaɽerɯ. "iː teŋki ne" "gogo kaɽa fɯrɯ soɯ daga" "kasa o joɯi ɕita hoɯ ga iː kaɕiɽa" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kaidokɯ tetsɯdaimasɯ\" \"niʔpoɴ go to ommʲoɯ gogʲoɯ ga wakarɯ ka?\" \"itɕi ɕɯɯkaɴ aɽeba oboeɽaɽemasɯ\" \"......... isogaɕikɯ naɽi soɯ da na\" \"aː...............\" itɕi ɕɯɯkaɴ ato itaɽia koɯgai no kafe de tɕɯɯɕokɯ o toɽiʔte ita otoko no mae ni, çitoɽi no dʑosei ga—ɽawaɽerɯ. \"iː teŋki ne\" \"gogo kaɽa fɯrɯ soɯ daga\" \"kasa o joɯi ɕita hoɯ ga iː kaɕiɽa\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「解読手伝います」 「日本語と陰陽五行が分かるか?」 「一週間あれば覚えられます」 「………忙しくなりそうだな」 「ああ……………」 一週間後 イタリア 郊外のカフェで昼食を取っていた男の前に、一人の女性が現れる。 「いい天気ね」 「午後から降るそうだが」 「傘を用意した方がいいかしら」",
"role": "assistant"
}
] |
「風が吹かなければな」 一連の暗号符丁のやり取りの後、女性―ジルは男―アークの向かいの席に腰を降ろした。 「レオンから話は聞いている。最重要機密を入手したって?」 「ええ。ツチミカド テンゼンという名前に心当たりは?」 その名を聞いたアークの顔が僅かに緊張する。 「何処でそれを?」 「この間参戦したサムライがその人物が所属していたのと同じ組織に入っているらしくてね。彼が残した手記が発見されたの」 「何…」 アークが思わず驚愕の声を出しそうになるのを必死に堪える。 「暗号で書かれてるらしくて、現在解読中だけど、分かっている部分はここに」 | "kaze ga fɯkanakeɽeba na" itɕiɽeɴ no aŋgoɯ fɯtɕoɯ no jaɽitoɽi no ato, dʑosei dʑirɯ wa otoko aːkɯ no mɯkai no seki ni koɕi o oɽoɕita. "ɽeoɴ kaɽa hanaɕi wa kiːte irɯ. saidʑɯɯjoɯ kimitsɯ onʲɯɯɕɯ ɕitaʔte?" "eː. tsɯtɕi mikado tenzeɴ to iɯ namae ni kokoɽoataɽi wa?" sono na o kiːta—kɯ no kao ga wazɯka ni kintɕoɯ sɯrɯ. "doko de soɽe o?" "kono kaɴ sanseɴ ɕita samɯɽai ga sono dʑimbɯtsɯ ga ɕozokɯ ɕite ita no to onadʑi soɕiki niːɽiʔte irɯɽaɕikɯte ne. kaɽe ga nokoɕita ɕɯki ga haʔkeɴ saɽeta no" "naɴ..." aːkɯ ga omowazɯ kʲoɯgakɯ no koe o daɕi soɯ ni narɯ no o çiʔɕi ni kotaerɯ. "aŋgoɯ de kakaɽeterɯɽaɕikɯte, genzai kaidokɯtɕɯɯ dakedo, bɯɴ kaʔte irɯ bɯbɯɴ wa koko ni" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kaze ga fɯkanakeɽeba na\" itɕiɽeɴ no aŋgoɯ fɯtɕoɯ no jaɽitoɽi no ato, dʑosei dʑirɯ wa otoko aːkɯ no mɯkai no seki ni koɕi o oɽoɕita. \"ɽeoɴ kaɽa hanaɕi wa kiːte irɯ. saidʑɯɯjoɯ kimitsɯ onʲɯɯɕɯ ɕitaʔte?\" \"eː. tsɯtɕi mikado tenzeɴ to iɯ namae ni kokoɽoataɽi wa?\" sono na o kiːta—kɯ no kao ga wazɯka ni kintɕoɯ sɯrɯ. \"doko de soɽe o?\" \"kono kaɴ sanseɴ ɕita samɯɽai ga sono dʑimbɯtsɯ ga ɕozokɯ ɕite ita no to onadʑi soɕiki niːɽiʔte irɯɽaɕikɯte ne. kaɽe ga nokoɕita ɕɯki ga haʔkeɴ saɽeta no\" \"naɴ...\" aːkɯ ga omowazɯ kʲoɯgakɯ no koe o daɕi soɯ ni narɯ no o çiʔɕi ni kotaerɯ. \"aŋgoɯ de kakaɽeterɯɽaɕikɯte, genzai kaidokɯtɕɯɯ dakedo, bɯɴ kaʔte irɯ bɯbɯɴ wa koko ni\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「風が吹かなければな」 一連の暗号符丁のやり取りの後、女性―ジルは男―アークの向かいの席に腰を降ろした。 「レオンから話は聞いている。最重要機密を入手したって?」 「ええ。ツチミカド テンゼンという名前に心当たりは?」 その名を聞いたアークの顔が僅かに緊張する。 「何処でそれを?」 「この間参戦したサムライがその人物が所属していたのと同じ組織に入っているらしくてね。彼が残した手記が発見されたの」 「何…」 アークが思わず驚愕の声を出しそうになるのを必死に堪える。 「暗号で書かれてるらしくて、現在解読中だけど、分かっている部分はここに」",
"role": "assistant"
}
] |
手渡された資料をアークは手早く目を通していく。 最後の行を読み終えると、彼は大きく息を吐いた。 「間違いない。今オレが追っているのはこの人物の足跡だ。未確認だが、彼はアンブレラのかなりの部分まで把握していたらしい」 「手記には秘密研究所の場所らしき物まで書かれているらしいわ。ただ解読にはしばらく掛かりそうだけど…………」 「こっちも重要情報が有る。前に話したHCFの暗殺者は、すでに病院内にいる」 「!」 「正確にはHCFの襲撃の前から病院内にスパイとして潜り込んでいたらしい。分かっているのはファントムレディというコードネームだけだ」 「すぐに知らせないと!」 「注意した方がいい。潜入工作のスペシャリストとの話だ」 焦りながらも、ジルは連絡用の衛星電話のボタンを押した。 | tewatasaɽeta ɕirʲoɯ o aːkɯ wa tebajakɯ me o toːɕite ikɯ. saigo no gʲoɯ o jomi oerɯto, kaɽe wa oːkikɯ iki o haita. "matɕigai nai. ima oɽe ga tsɯiʔte irɯ no wa kono dʑimbɯtsɯ no aɕiato da. mikakɯniɴ daga, kaɽe wa—mbɯɽeɽa no kanaɽi no bɯbɯɴ made haːkɯ ɕite itaɽaɕiː" "ɕɯki ni wa çimitsɯ keŋkʲɯɯɕo no baɕo ɽaɕiki mono made kakaɽete irɯɽaɕiː wa. tada kaidokɯ ni wa ɕibaɽakɯ kakaɽi soɯ dakedo............" "koʔtɕi mo dʑɯɯjoɯ dʑoɯhoɯ ga—rɯ. mae ni hanaɕita hcf no ansatsɯɕa wa, sɯdeni bʲoɯinnai niːrɯ" "!" "seikakɯ ni wa hcf no ɕɯɯgeki no mae kaɽa bʲoɯinnai ni sɯpai to ɕite mogɯɽikonde itaɽaɕiː. bɯɴ kaʔte irɯ no wa fantomɯ ɽedʲ to iɯ koːdo neːmɯ dake da" "sɯgɯ ni ɕiɽasenai to!" "tɕɯɯi ɕita hoɯ ga iː. seʔnʲɯɯ koɯsakɯ no sɯpeɕaɽisɯto to no hanaɕi da" aseɽinagaɽa mo, dʑirɯ wa ɽenɽakɯjoɯ no eisei deɴwa no botaɴ o oɕita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tewatasaɽeta ɕirʲoɯ o aːkɯ wa tebajakɯ me o toːɕite ikɯ. saigo no gʲoɯ o jomi oerɯto, kaɽe wa oːkikɯ iki o haita. \"matɕigai nai. ima oɽe ga tsɯiʔte irɯ no wa kono dʑimbɯtsɯ no aɕiato da. mikakɯniɴ daga, kaɽe wa—mbɯɽeɽa no kanaɽi no bɯbɯɴ made haːkɯ ɕite itaɽaɕiː\" \"ɕɯki ni wa çimitsɯ keŋkʲɯɯɕo no baɕo ɽaɕiki mono made kakaɽete irɯɽaɕiː wa. tada kaidokɯ ni wa ɕibaɽakɯ kakaɽi soɯ dakedo............\" \"koʔtɕi mo dʑɯɯjoɯ dʑoɯhoɯ ga—rɯ. mae ni hanaɕita hcf no ansatsɯɕa wa, sɯdeni bʲoɯinnai niːrɯ\" \"!\" \"seikakɯ ni wa hcf no ɕɯɯgeki no mae kaɽa bʲoɯinnai ni sɯpai to ɕite mogɯɽikonde itaɽaɕiː. bɯɴ kaʔte irɯ no wa fantomɯ ɽedʲ to iɯ koːdo neːmɯ dake da\" \"sɯgɯ ni ɕiɽasenai to!\" \"tɕɯɯi ɕita hoɯ ga iː. seʔnʲɯɯ koɯsakɯ no sɯpeɕaɽisɯto to no hanaɕi da\" aseɽinagaɽa mo, dʑirɯ wa ɽenɽakɯjoɯ no eisei deɴwa no botaɴ o oɕita.",
"role": "user"
},
{
"content": " 手渡された資料をアークは手早く目を通していく。 最後の行を読み終えると、彼は大きく息を吐いた。 「間違いない。今オレが追っているのはこの人物の足跡だ。未確認だが、彼はアンブレラのかなりの部分まで把握していたらしい」 「手記には秘密研究所の場所らしき物まで書かれているらしいわ。ただ解読にはしばらく掛かりそうだけど…………」 「こっちも重要情報が有る。前に話したHCFの暗殺者は、すでに病院内にいる」 「!」 「正確にはHCFの襲撃の前から病院内にスパイとして潜り込んでいたらしい。分かっているのはファントムレディというコードネームだけだ」 「すぐに知らせないと!」 「注意した方がいい。潜入工作のスペシャリストとの話だ」 焦りながらも、ジルは連絡用の衛星電話のボタンを押した。",
"role": "assistant"
}
] |
「クリスだ」 『クリス!大変よ!』 「ジルか。どうした?」 『HCFのスパイが病院にいるらしいの』 「………やっぱりか」 『気付いてたの?』 「この間の襲撃がやけに手際よかったんでな。オレ以外にも勘のいい奴は何人か気付いてるだろう」 『アークが調べた限りでは、ファントムレディっていうコードネームしか分からなかったらしいわ、特定は出来る?』 「いや、それとなく医者、看護婦、出入りの業者まで探って見たが、全員半年以上も前からここに出入りしている。ここの院長とSTARSの関係を知ってだいぶ前から潜り込んでいたらしいな」 『………そう。 | "kɯɽisɯ da" "kɯɽisɯ! taiheɴ jo!" "dʑirɯ ka. doɯ ɕita?" "hcf no sɯpai ga bʲoɯiɴ niːrɯɽaɕiː no" "......... jaʔpaɽi ka" "kizɯiteta no?" "kono aida no ɕɯɯgeki ga jake ni tegiwa jo kaʔtaɴ de na. oɽe igai ni mo kaɴ no iː jatsɯ wa nanniɴ ka kizɯiterɯdaɽoɯ" "aːkɯ ga ɕiɽabeta kagiɽi de wa, fantomɯ ɽedʲʔte iɯ koːdo neːmɯ ɕika wakaɽana kaʔtaɽaɕiː wa, tokɯtei wa dekirɯ?" "ija, soɽe to nakɯ iɕa, kaŋgofɯ, deiɽi no gʲoɯɕa made motomɯʔte mitaga, zeɴ'iɴhaɴ to ɕiːdʑoɯ mo mae kaɽa koko ni deiɽi ɕite irɯ. koko no intɕoɯ to stars no kaŋkei o tɕiʔte daibɯ mae kaɽa mogɯɽikonde itaɽaɕiː na" "......... soɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kɯɽisɯ da\" \"kɯɽisɯ! taiheɴ jo!\" \"dʑirɯ ka. doɯ ɕita?\" \"hcf no sɯpai ga bʲoɯiɴ niːrɯɽaɕiː no\" \"......... jaʔpaɽi ka\" \"kizɯiteta no?\" \"kono aida no ɕɯɯgeki ga jake ni tegiwa jo kaʔtaɴ de na. oɽe igai ni mo kaɴ no iː jatsɯ wa nanniɴ ka kizɯiterɯdaɽoɯ\" \"aːkɯ ga ɕiɽabeta kagiɽi de wa, fantomɯ ɽedʲʔte iɯ koːdo neːmɯ ɕika wakaɽana kaʔtaɽaɕiː wa, tokɯtei wa dekirɯ?\" \"ija, soɽe to nakɯ iɕa, kaŋgofɯ, deiɽi no gʲoɯɕa made motomɯʔte mitaga, zeɴ'iɴhaɴ to ɕiːdʑoɯ mo mae kaɽa koko ni deiɽi ɕite irɯ. koko no intɕoɯ to stars no kaŋkei o tɕiʔte daibɯ mae kaɽa mogɯɽikonde itaɽaɕiː na\" \"......... soɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「クリスだ」 『クリス!大変よ!』 「ジルか。どうした?」 『HCFのスパイが病院にいるらしいの』 「………やっぱりか」 『気付いてたの?』 「この間の襲撃がやけに手際よかったんでな。オレ以外にも勘のいい奴は何人か気付いてるだろう」 『アークが調べた限りでは、ファントムレディっていうコードネームしか分からなかったらしいわ、特定は出来る?』 「いや、それとなく医者、看護婦、出入りの業者まで探って見たが、全員半年以上も前からここに出入りしている。ここの院長とSTARSの関係を知ってだいぶ前から潜り込んでいたらしいな」 『………そう。",
"role": "assistant"
}
] |
とりあえず持ってきたデータは役に立ちそうよ』 「残りは解読を急がせてるが、思ったよりてこずっているらしい。後半は予想通りT―ウイルスの追跡行になってるらしいが、詳細は今だ未解読だ」 『何だか、あのサムライが来てから急に慌しくなったような気がするわ…………』 「そうだな。だが、今じゃ間違い無くあいつがSTARSのトップガンだ。失う訳にはいかない」 『そうね。 取り合えず、予定通りしばらくこっちでアークのアシストに回るわ』 「ああ、頼んだぞ」 「ジルからか?」 背後から掛けられた声に、携帯電話の電源を切りながらクリスは振り返る。 そこには、背中にレミントンショットガンを背負ったバリーの姿が有った。 | toɽiaezɯ motɕiʔte kita deːta wa jakɯ ni tatɕi soɯ jo" "nokoɽi wa kaidokɯ o isogaseterɯga, omoɯʔtajoɽi tekozɯʔte irɯɽaɕiː. koɯhaɴ wa josoɯ toːɽi t ɯirɯsɯ no tsɯiseki gʲoɯ ni naʔterɯɽaɕiːga, ɕoɯsai wa ima da mikaidokɯ da" "naɴ da ka, ano samɯɽai ga kite kaɽa kʲɯɯ ni awatadaɕikɯ naʔta joɯ na ki ga sɯrɯ wa............" "soɯ da na. daga, ima dʑa matɕigai nakɯ aitsɯ ga stars no toʔpɯ gaɴ da. ɯɕinaɯ wake ni wa ikanai" "soɯ ne. toɽiaezɯ, jotei toːɽi ɕibaɽakɯ koʔtɕi de aːkɯ no aɕisɯto ni mawarɯ wa" "aː, tanonda zo" "dʑirɯ kaɽa ka?" haigo kaɽa kakeɽaɽeta koe ni, keitai deɴwa no deŋgeɴ o kiɽinagaɽa kɯɽisɯ wa fɯɽikaerɯ. soko ni wa, senaka ni ɽemintoɴɕoʔtogaɴ o seoiʔta baɽiː no sɯgata ga ɯʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: toɽiaezɯ motɕiʔte kita deːta wa jakɯ ni tatɕi soɯ jo\" \"nokoɽi wa kaidokɯ o isogaseterɯga, omoɯʔtajoɽi tekozɯʔte irɯɽaɕiː. koɯhaɴ wa josoɯ toːɽi t ɯirɯsɯ no tsɯiseki gʲoɯ ni naʔterɯɽaɕiːga, ɕoɯsai wa ima da mikaidokɯ da\" \"naɴ da ka, ano samɯɽai ga kite kaɽa kʲɯɯ ni awatadaɕikɯ naʔta joɯ na ki ga sɯrɯ wa............\" \"soɯ da na. daga, ima dʑa matɕigai nakɯ aitsɯ ga stars no toʔpɯ gaɴ da. ɯɕinaɯ wake ni wa ikanai\" \"soɯ ne. toɽiaezɯ, jotei toːɽi ɕibaɽakɯ koʔtɕi de aːkɯ no aɕisɯto ni mawarɯ wa\" \"aː, tanonda zo\" \"dʑirɯ kaɽa ka?\" haigo kaɽa kakeɽaɽeta koe ni, keitai deɴwa no deŋgeɴ o kiɽinagaɽa kɯɽisɯ wa fɯɽikaerɯ. soko ni wa, senaka ni ɽemintoɴɕoʔtogaɴ o seoiʔta baɽiː no sɯgata ga ɯʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": "とりあえず持ってきたデータは役に立ちそうよ』 「残りは解読を急がせてるが、思ったよりてこずっているらしい。後半は予想通りT―ウイルスの追跡行になってるらしいが、詳細は今だ未解読だ」 『何だか、あのサムライが来てから急に慌しくなったような気がするわ…………』 「そうだな。だが、今じゃ間違い無くあいつがSTARSのトップガンだ。失う訳にはいかない」 『そうね。 取り合えず、予定通りしばらくこっちでアークのアシストに回るわ』 「ああ、頼んだぞ」 「ジルからか?」 背後から掛けられた声に、携帯電話の電源を切りながらクリスは振り返る。 そこには、背中にレミントンショットガンを背負ったバリーの姿が有った。",
"role": "assistant"
}
] |
「ああ、無事接触できたそうだ」 「そうか、まあ向こうは向こうで頑張ってもらうか」 バリーはそう言いながら周囲を見渡す。 割れたガラスが片付けられただけの病院内のロビーには、重火器を持ったSTARSメンバーが警備の名目の元うろついている様は、まるで最前線の軍事基地を思わせた。 「そういえば、屋上で見つかった妙な機械の報告がスコットランドヤードから来てたが、見たか?」 「いや、まだだ」 「オレもざっと目を通しただけだが、なんでも強力な低周波の発信機らしい」 「低周波?」 「なんでも超音波の一種で、レベッカが言うにはそれを使ってあの小さなBOWを制御していたんじゃないかって話だ」 「そんな物が開発されてるとはな。一度BOW用戦術を見直す必要が有るかもしれんな」 | "aː, bɯdʑi seʔɕokɯ dekita soɯ da" "soɯ ka, maː mɯkoɯ wa mɯkoɯ de gaɴ baɽiʔte moɽaɯ ka" baɽiː wa soɯ iːnagaɽa ɕɯɯi o miwatasɯ. waɽeta gaɽasɯ ga katazɯkeɽaɽeta dake no bʲoɯinnai no ɽobiː ni wa, dʑɯɯ kaki o motɕiʔta stars membaː ga keibi no meimokɯ no moto ɯɽotsɯite irɯ sama wa, marɯde saizenseɴ no gɯndʑi kitɕi o omowaseta. "soɯ ieba, okɯdʑoɯ de mitsɯ kaʔta mʲoɯ na kikai no hoɯkokɯ ga sɯkoʔtoɽando jaːdo kaɽa kitetaga, mita ka?" "ija, mada da" "oɽe mo zaʔto me o toːɕita dake daga, naɴ de mo kʲoɯrʲokɯ na teiɕɯɯha no haʔɕiɴ ki ɽaɕiː" "teiɕɯɯha?" "naɴ de mo tɕoɯompa no itɕi tane de, ɽebeʔka ga iɯ ni wa soɽe o tsɯkoʔte ano tɕiːsana bow o seigʲo ɕite itaɴ dʑa nai kaʔte hanaɕi da" "sonna mono ga kaihatsɯ saɽeterɯ to wa na. itɕi do bowjoɯ sendʑɯtsɯ o minaosɯ çitsɯjoɯ ga—rɯ ka mo ɕiɽeɴ na" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"aː, bɯdʑi seʔɕokɯ dekita soɯ da\" \"soɯ ka, maː mɯkoɯ wa mɯkoɯ de gaɴ baɽiʔte moɽaɯ ka\" baɽiː wa soɯ iːnagaɽa ɕɯɯi o miwatasɯ. waɽeta gaɽasɯ ga katazɯkeɽaɽeta dake no bʲoɯinnai no ɽobiː ni wa, dʑɯɯ kaki o motɕiʔta stars membaː ga keibi no meimokɯ no moto ɯɽotsɯite irɯ sama wa, marɯde saizenseɴ no gɯndʑi kitɕi o omowaseta. \"soɯ ieba, okɯdʑoɯ de mitsɯ kaʔta mʲoɯ na kikai no hoɯkokɯ ga sɯkoʔtoɽando jaːdo kaɽa kitetaga, mita ka?\" \"ija, mada da\" \"oɽe mo zaʔto me o toːɕita dake daga, naɴ de mo kʲoɯrʲokɯ na teiɕɯɯha no haʔɕiɴ ki ɽaɕiː\" \"teiɕɯɯha?\" \"naɴ de mo tɕoɯompa no itɕi tane de, ɽebeʔka ga iɯ ni wa soɽe o tsɯkoʔte ano tɕiːsana bow o seigʲo ɕite itaɴ dʑa nai kaʔte hanaɕi da\" \"sonna mono ga kaihatsɯ saɽeterɯ to wa na. itɕi do bowjoɯ sendʑɯtsɯ o minaosɯ çitsɯjoɯ ga—rɯ ka mo ɕiɽeɴ na\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「ああ、無事接触できたそうだ」 「そうか、まあ向こうは向こうで頑張ってもらうか」 バリーはそう言いながら周囲を見渡す。 割れたガラスが片付けられただけの病院内のロビーには、重火器を持ったSTARSメンバーが警備の名目の元うろついている様は、まるで最前線の軍事基地を思わせた。 「そういえば、屋上で見つかった妙な機械の報告がスコットランドヤードから来てたが、見たか?」 「いや、まだだ」 「オレもざっと目を通しただけだが、なんでも強力な低周波の発信機らしい」 「低周波?」 「なんでも超音波の一種で、レベッカが言うにはそれを使ってあの小さなBOWを制御していたんじゃないかって話だ」 「そんな物が開発されてるとはな。一度BOW用戦術を見直す必要が有るかもしれんな」",
"role": "assistant"
}
] |
「かもな。まあ、あのサムライには必要無いだろうが」 「全治してればな。オレが入院してた時だってここまで警戒してなかったが………」 「………来るとしたら、そろそろか?」 「だろうな…………」 その日の夜 一人の看護婦が、医療用カートにコーヒー入りのサーバーと複数のカップを載せて、物静かな廊下をカートを押しながら歩いていた。 やがて、廊下の突き当たりにある部屋の前て立ち止まった彼女は、その部屋の前に立っている人物へと声を掛けた。 「毎日ご苦労様ですね」 「お、レイラさん。また差し入れですか」 その部屋、手術室の前に立っていたSTARSメンバーの一人が、顔なじみとなったその看護婦に気軽に挨拶しながら、カートの傍へと近寄った。 | "ka mo na. maː, ano samɯɽai ni wa çitsɯjoɯ naidaɽoɯga" "zentɕi ɕiteɽeba na. oɽe ganʲɯɯiɴ ɕiteta toki daʔte koko made keikai ɕite nakaʔtaga........." "......... kɯrɯ to ɕitaɽa, soɽosoɽo ka?" "daɽoɯ na............" sono çi no jorɯ çitoɽi no kaŋgofɯ ga, irʲoɯjoɯ kaːto ni koːçiː iɽi no saːbaː to fɯkɯsɯɯ no kaʔpɯ o nosete, monoɕizɯka na ɽoɯka o kaːto o oɕinagaɽa—rɯite ita. jagate, ɽoɯka no tsɯkiataɽi ni arɯ heja no mae te tatɕi jamaʔta kanodʑo wa, sono heja no mae ni tateʔte irɯ dʑimbɯtsɯ e to koe o kaketa. "mainitɕi gokɯɽoɯsama desɯ ne" "o, ɽeiɽasaɴ. mata saɕiːɽe desɯ ka" sono heja, ɕɯdʑɯtsɯɕitsɯ no mae ni tateʔte ita stars membaː no çitoɽi ga, kaonadʑimi to naʔta sono kaŋgofɯ ni kigarɯ ni aisatsɯ ɕinagaɽa, kaːto no katawaɽa e to kiɴ 寄ʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ka mo na. maː, ano samɯɽai ni wa çitsɯjoɯ naidaɽoɯga\" \"zentɕi ɕiteɽeba na. oɽe ganʲɯɯiɴ ɕiteta toki daʔte koko made keikai ɕite nakaʔtaga.........\" \"......... kɯrɯ to ɕitaɽa, soɽosoɽo ka?\" \"daɽoɯ na............\" sono çi no jorɯ çitoɽi no kaŋgofɯ ga, irʲoɯjoɯ kaːto ni koːçiː iɽi no saːbaː to fɯkɯsɯɯ no kaʔpɯ o nosete, monoɕizɯka na ɽoɯka o kaːto o oɕinagaɽa—rɯite ita. jagate, ɽoɯka no tsɯkiataɽi ni arɯ heja no mae te tatɕi jamaʔta kanodʑo wa, sono heja no mae ni tateʔte irɯ dʑimbɯtsɯ e to koe o kaketa. \"mainitɕi gokɯɽoɯsama desɯ ne\" \"o, ɽeiɽasaɴ. mata saɕiːɽe desɯ ka\" sono heja, ɕɯdʑɯtsɯɕitsɯ no mae ni tateʔte ita stars membaː no çitoɽi ga, kaonadʑimi to naʔta sono kaŋgofɯ ni kigarɯ ni aisatsɯ ɕinagaɽa, kaːto no katawaɽa e to kiɴ 寄ʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": "「かもな。まあ、あのサムライには必要無いだろうが」 「全治してればな。オレが入院してた時だってここまで警戒してなかったが………」 「………来るとしたら、そろそろか?」 「だろうな…………」 その日の夜 一人の看護婦が、医療用カートにコーヒー入りのサーバーと複数のカップを載せて、物静かな廊下をカートを押しながら歩いていた。 やがて、廊下の突き当たりにある部屋の前て立ち止まった彼女は、その部屋の前に立っている人物へと声を掛けた。 「毎日ご苦労様ですね」 「お、レイラさん。また差し入れですか」 その部屋、手術室の前に立っていたSTARSメンバーの一人が、顔なじみとなったその看護婦に気軽に挨拶しながら、カートの傍へと近寄った。",
"role": "assistant"
}
] |