id
stringlengths 1
6
| user
dict | assistant
dict |
---|---|---|
47185 | {
"content": "Milady sabía lo demás.",
"role": "user"
} | {
"content": "Milady knew the rest.",
"role": "assistant"
} |
50880 | {
"content": "Tenemos solo una jabonera.",
"role": "user"
} | {
"content": "We have only one soap dish.",
"role": "assistant"
} |
5902 | {
"content": "Te creí.",
"role": "user"
} | {
"content": "I believed you.",
"role": "assistant"
} |
93190 | {
"content": "Ménos en el Dorado, no he encontrado hasta ahora en el mundo habitable mas que desventurados; pero apuesto á que esa moza y ese frayle son felicísimas criaturas.",
"role": "user"
} | {
"content": "Hitherto I have met with none but unfortunate people in the whole habitable globe, except in El Dorado; but as to this couple, I would venture to lay a wager they are happy.\"",
"role": "assistant"
} |
52235 | {
"content": "Su teoría se basa en los hechos.",
"role": "user"
} | {
"content": "His theory is based on fact.",
"role": "assistant"
} |
29860 | {
"content": "Tom lleva puesto un parche en un ojo.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom wears an eyepatch.",
"role": "assistant"
} |
46132 | {
"content": "¿Dónde pensáis que está Stenay, Athos?",
"role": "user"
} | {
"content": "Where is Bethune, Athos?\"",
"role": "assistant"
} |
77921 | {
"content": "Tom murió en extrañas circunstancias.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom died in strange circumstances.",
"role": "assistant"
} |
44626 | {
"content": "Debo decirte algo.",
"role": "user"
} | {
"content": "I must tell you something.",
"role": "assistant"
} |
19660 | {
"content": "Le gusta el melón.",
"role": "user"
} | {
"content": "He likes cantaloupe.",
"role": "assistant"
} |
1245 | {
"content": "Con frecuencia he pensado que, por naturaleza, debo haber estado destinado a gustar de la gente de baja condición, ¡pues me siento tan poco cómodo entre personas de buena cuna cuando me son extrañas!",
"role": "user"
} | {
"content": "I have frequently thought that I must have been intended by nature to be fond of low company, I am so little at my ease among strangers of gentility!\"",
"role": "assistant"
} |
74844 | {
"content": "Tenía yo, pues, un compatriota entre la tripulación del Nautilus, asociada en cuerpo y alma al capitán Nemo, que como éste huía del contacto con los hombres.",
"role": "user"
} | {
"content": "Among the Nautilus's crew, allied body and soul with Captain Nemo and likewise fleeing from human contact, I had found a fellow countryman!",
"role": "assistant"
} |
47921 | {
"content": "Decid a vuestra buena superiora que para dejarnos lo menos posible le pedís permiso de compartir mi comida.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Tell your good superior that in order that we may be as much together as possible, you ask her permission to share my repast.\"",
"role": "assistant"
} |
23547 | {
"content": "Extendía las manos hacia ella y exclamaba: «¡Oh, feliz desierto! ¿No volveré a verte nunca más?",
"role": "user"
} | {
"content": "I stretched out my hands to it, with eager wishes—“O happy desert!” said I, “I shall never see thee more.",
"role": "assistant"
} |
29 | {
"content": "Tomátelo con soda.",
"role": "user"
} | {
"content": "Relax.",
"role": "assistant"
} |
74106 | {
"content": "El semáforo se puso rojo.",
"role": "user"
} | {
"content": "The traffic light changed to red.",
"role": "assistant"
} |
82373 | {
"content": "–Haremos lo que nos aconsejen las circunstancias –dijo el ingeniero.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"We must be guided by circumstances,\" said the engineer.",
"role": "assistant"
} |
407 | {
"content": "Avisale a Tom.",
"role": "user"
} | {
"content": "Warn Tom.",
"role": "assistant"
} |
117141 | {
"content": "Hoy por hoy no pienso regresar a mi país.",
"role": "user"
} | {
"content": "Under present circumstances, I don't intend to return to my country.",
"role": "assistant"
} |
49513 | {
"content": "De su posición primera enfrente de mí había él hecho girar gradualmente su silla de modo a encontrarse sentado con la cara vuelta hacia la puerta de la habitación; así, sólo podía yo ver parte de sus rasgos, aunque noté que sus labios temblaban como si dejasen escapar un murmullo inaudible.",
"role": "user"
} | {
"content": "From a position fronting my own, he had gradually brought round his chair, so as to sit with his face to the door of the chamber; and thus I could but partially perceive his features, although I saw that his lips trembled as if he were murmuring inaudibly.",
"role": "assistant"
} |
5051 | {
"content": "Les encantó.",
"role": "user"
} | {
"content": "They loved it.",
"role": "assistant"
} |
61517 | {
"content": "–Claro que él me quería. Iba a vemos al pueblo donde teníamos la propiedad...",
"role": "user"
} | {
"content": "'Of course he loved me; he used to visit us in the country.'",
"role": "assistant"
} |
39153 | {
"content": "Ven tan rápido como te sea posible.",
"role": "user"
} | {
"content": "Come as soon as possible.",
"role": "assistant"
} |
70110 | {
"content": "A ella casi la chocó una bicicleta.",
"role": "user"
} | {
"content": "She was nearly hit by a bicycle.",
"role": "assistant"
} |
6046 | {
"content": "Me gustan las tortugas.",
"role": "user"
} | {
"content": "I like turtles.",
"role": "assistant"
} |
88476 | {
"content": "¿Alguien más quiere comer?",
"role": "user"
} | {
"content": "Is there anyone else who wants to eat?",
"role": "assistant"
} |
95292 | {
"content": "Estoy leyendo la Biblia por primera vez.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'm reading the Bible for the first time.",
"role": "assistant"
} |
31686 | {
"content": "––El anillo, amigo mío, el anillo; he ahí la causa de su retorno.",
"role": "user"
} | {
"content": "— Et la bague ? mon ami, la bague ; voila pourquoi il est revenu.",
"role": "assistant"
} |
26731 | {
"content": "¿Puedes meterme por aquí?",
"role": "user"
} | {
"content": "Can you squeeze me in?",
"role": "assistant"
} |
34392 | {
"content": "-¿Qué es lo que sucede, Perkins? -preguntó el doctor Mortimer.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"What is this, Perkins?\" asked Dr. Mortimer.",
"role": "assistant"
} |
57229 | {
"content": "Aquel invierno, Vronsky, nombrado coronel, había dejado el regimiento y vivía solo.",
"role": "user"
} | {
"content": "He had that winter been promoted to the rank of colonel, had left the regiment, and was living alone.",
"role": "assistant"
} |
35201 | {
"content": "No lo pongas encima de mi escritorio.",
"role": "user"
} | {
"content": "Don't put it on my desk.",
"role": "assistant"
} |
24669 | {
"content": "Cualquiera podría pensar que en este complicado estado de buena fortuna, no volví a padecer infortunios, como en efecto, habría sucedido si las circunstancias así lo hubiesen permitido. Mas yo estaba habituado a la vida aventurera, no tenía familia, ni apenas conocidos, ni mucho menos amigos, a pesar de mi fortuna.",
"role": "user"
} | {
"content": "Any one would think that in this state of complicated good fortune I was past running any more hazards—and so, indeed, I had been, if other circumstances had concurred; but I was inured to a wandering life, had no family, nor many relations; nor, however rich, had I contracted fresh acquaintance; and though I had sold my estate in the Brazils, yet I could not keep that country out of my head, and had a great mind to be upon the wing again; especially I could not resist the strong inclination I had to see my island, and to know if the poor Spaniards were in being there.",
"role": "assistant"
} |
81832 | {
"content": "Tienes que tener cuidado de no romperlo.",
"role": "user"
} | {
"content": "You must take care not to break it.",
"role": "assistant"
} |
106019 | {
"content": "Estamos tan ocupados que aceptaríamos cualquier ayuda que se nos ofreciera.",
"role": "user"
} | {
"content": "We are so busy we'd take any help we could get.",
"role": "assistant"
} |
87602 | {
"content": "La harina es el principal ingrediente de las tartas.",
"role": "user"
} | {
"content": "Flour is the main ingredient in cakes.",
"role": "assistant"
} |
101127 | {
"content": "Ella le lleva la cena todas las noches a su casa.",
"role": "user"
} | {
"content": "She takes dinner to his house every evening.",
"role": "assistant"
} |
91436 | {
"content": "Va de un lado para otro, sube una de los bordes de la balsa, salta sobre el saco de las provisiones, desciende ligeramente, bota, roza la caja de pólvora. ¡Horror!",
"role": "user"
} | {
"content": "Here it comes, there it glides, now it is up the ragged stump of the mast, thence it lightly leaps on the provision bag, descends with a light bound, and just skims the powder magazine.",
"role": "assistant"
} |
46504 | {
"content": "Tom es demasiado joven para beber.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom is too young to drink.",
"role": "assistant"
} |
67306 | {
"content": "Estamos a la espera de saber de Tom.",
"role": "user"
} | {
"content": "We're waiting to hear from Tom.",
"role": "assistant"
} |
9561 | {
"content": "Comparen estos ojos límpidos con esos ojos inyectados en sangre, este rostro con esa máscara, y júzguenme, usted, sacerdote de Dios, y usted, hombre de leyes. Júzguenme y recuerden que como juzguen serán juzgados.",
"role": "user"
} | {
"content": "Compare these clear eyes with the red balls yonder--this face with that mask--this form with that bulk; then judge me, priest of the gospel and man of the law, and remember with what judgment ye judge ye shall be judged!",
"role": "assistant"
} |
51219 | {
"content": "¿Por qué me odia todo el mundo?",
"role": "user"
} | {
"content": "Why does everybody hate me?",
"role": "assistant"
} |
27155 | {
"content": "«Ku Klux Klan: Palabra que se deriva del sonido producido al amartillar un rifle.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"'Ku Klux Klan. A name derived from the fanciful resemblance to the sound produced by cocking a rifle.",
"role": "assistant"
} |
29490 | {
"content": "––Como usted comprenderá ––dijo Holmes suavemente––, aplico a los asuntos de mis otros clientes la misma reserva que le prometo aplicar a los suyos.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"You can understand,\" said Holmes suavely, \"that I extend to the affairs of my other clients the same secrecy which I promise to you in yours.\"",
"role": "assistant"
} |
39189 | {
"content": "Aunque aquel hombre tuviera de treinta y seis a treinta y siete años apenas, pelo, mostacho y perilla iban agrisándose.",
"role": "user"
} | {
"content": "Although this man was scarcely thirty-six or thirty-seven years of age, hair, mustaches, and royal, all began to be gray.",
"role": "assistant"
} |
24891 | {
"content": "Era joven.",
"role": "user"
} | {
"content": "I was young.",
"role": "assistant"
} |
1538 | {
"content": "Pensaba en la probabilidad de que, por vivir en la misma región, la señora Palmer pudiera darles referencias sobre Willoughby más detalladas que las que se podían deducir del limitado conocimiento que de él tenían los Middleton, y estaba ansiosa de obtener de cualquier persona una confirmación de los méritos del joven que permitiéra eliminar toda posibilidad de temor por Mariana.",
"role": "user"
} | {
"content": "She thought it probable that as they lived in the same county, Mrs. Palmer might be able to give some more particular account of Willoughby's general character, than could be gathered from the Middletons' partial acquaintance with him; and she was eager to gain from any one, such a confirmation of his merits as might remove the possibility of fear from Marianne.",
"role": "assistant"
} |
85363 | {
"content": "Me siento como si la gente me observara.",
"role": "user"
} | {
"content": "I feel like people are staring at me.",
"role": "assistant"
} |
110728 | {
"content": "La Constitución les da ciertos derechos a los estados.",
"role": "user"
} | {
"content": "The Constitution gives certain rights to the states.",
"role": "assistant"
} |
114241 | {
"content": "Dé un paso fuera del auto y ponga las manos hacia atrás.",
"role": "user"
} | {
"content": "Step out of the car and place your hands behind your back.",
"role": "assistant"
} |
66511 | {
"content": "De repente, se acordó del hombre que había muerto aplastado el día de su primer encuentro con Vronsky y comprendió lo que tenía que hacer.",
"role": "user"
} | {
"content": "Suddenly remembering the man who had been run over the day she first met Vronsky, she realized what she had to do.",
"role": "assistant"
} |
9415 | {
"content": "-Vaya a la iglesia, vea si está el Padre Wood y el sacristán y vuelva a decírmelo.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Go you to the church: see if Mr. Wood (the clergyman) and the clerk are there: return and tell me.\"",
"role": "assistant"
} |
68251 | {
"content": "Él es un gran campeón de natación.",
"role": "user"
} | {
"content": "He is a great swimming champion.",
"role": "assistant"
} |
39641 | {
"content": "Él nos llevó a la estación.",
"role": "user"
} | {
"content": "He led us to the station.",
"role": "assistant"
} |
24831 | {
"content": "Haz tu cama, por favor.",
"role": "user"
} | {
"content": "Please make your bed.",
"role": "assistant"
} |
56947 | {
"content": "Conseguí el boleto por nada.",
"role": "user"
} | {
"content": "I got the ticket for nothing.",
"role": "assistant"
} |
74796 | {
"content": "En el momento en que nos oprimíamos unos contra otros para subir a la plataforma, otros dos tentáculos cayeron sobre el marino colocado ante el capitán Nemo y se lo llevaron con una violencia irresistible.",
"role": "user"
} | {
"content": "Just as we were crowding each other to reach the platform, two more arms lashed the air, swooped on the seaman stationed in front of Captain Nemo, and carried the fellow away with irresistible violence.",
"role": "assistant"
} |
49020 | {
"content": "Gregorio se dio cuenta de que el padre había interpretado mal la escueta información de Grete y sospechaba que Gregorio había hecho uso de algún acto violento.",
"role": "user"
} | {
"content": "It was clear to Gregor that Grete had not said enough and that his father took it to mean that something bad had happened, that he was responsible for some act of violence.",
"role": "assistant"
} |
22395 | {
"content": "-Y, dígame vuestra merced, señor don Álvaro, ¿parezco yo en algo a ese tal don Quijote que vuestra merced dice?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Tell me, Senor Don Alvaro,\" said Don Quixote, \"am I at all like that Don Quixote you talk of?\"",
"role": "assistant"
} |
44332 | {
"content": "No me importa lo que él diga.",
"role": "user"
} | {
"content": "I don't care what he says.",
"role": "assistant"
} |
62009 | {
"content": "Por favor, prenda la televisión.",
"role": "user"
} | {
"content": "Please turn on the television.",
"role": "assistant"
} |
18813 | {
"content": "¿Por qué le importaría a Tom?",
"role": "user"
} | {
"content": "Why would Tom care?",
"role": "assistant"
} |
62015 | {
"content": "Prométeme que no se lo dirás a mamá.",
"role": "user"
} | {
"content": "Promise me you won't tell Mom.",
"role": "assistant"
} |
20425 | {
"content": "Me quedé atónito.",
"role": "user"
} | {
"content": "I was flabbergasted.",
"role": "assistant"
} |
54172 | {
"content": "¡Y mi marido se alimenta de ella!",
"role": "user"
} | {
"content": "I cannot stand falsehood, but his food is falsehood.",
"role": "assistant"
} |
82581 | {
"content": "–Tiene razón de hablar así, querido Ciro –dijo Gedeón Spilett–.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"You are right in speaking thus, my dear Cyrus,\" replied Gideon Spilett.",
"role": "assistant"
} |
60607 | {
"content": "Conozco su amistad hacia Alexey Alejandrovich y sé que usted me comprenderá.",
"role": "user"
} | {
"content": "Knowing your friendship for him, I feel that you will understand me.",
"role": "assistant"
} |
52691 | {
"content": "El lacayo abrió la portezuela del coche. El portero esperaba, con la puerta principal abierta.",
"role": "user"
} | {
"content": "The Karenins' fat old Tartar coachman, in his shiny leather coat, was finding it hard to control the near grey horse that had grown restive with cold, waiting before the portico.",
"role": "assistant"
} |
75410 | {
"content": "El buque se había acercado a milla y media y con las primeras luces del alba recomenzó su cañoneo.",
"role": "user"
} | {
"content": "The vessel lay a mile and a half off, and with the first glimmers of daylight, it resumed its cannonade.",
"role": "assistant"
} |
80833 | {
"content": "Sin embargo, el corresponsal, mirándole bien fijamente en los ojos, creyó observar que no se había extinguido en él completamente la razón.",
"role": "user"
} | {
"content": "And yet on looking into his eyes, the reporter thought he could see that all reason was not extinguished in him.",
"role": "assistant"
} |
67911 | {
"content": "¿Entendiste lo que dijo?",
"role": "user"
} | {
"content": "Did you understand what he said?",
"role": "assistant"
} |
21855 | {
"content": "Tom se lo dio a Mary.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom gave it to Mary.",
"role": "assistant"
} |
88575 | {
"content": "Anoche tuvimos que llamar a la policía.",
"role": "user"
} | {
"content": "Last night, we had to call the police.",
"role": "assistant"
} |
67254 | {
"content": "Una abeja volando.",
"role": "user"
} | {
"content": "Here's a bee!",
"role": "assistant"
} |
87487 | {
"content": "Cenicienta tenía dos hermanastras malvadas.",
"role": "user"
} | {
"content": "Cinderella had two wicked stepsisters.",
"role": "assistant"
} |
26410 | {
"content": "Sos una mala persona.",
"role": "user"
} | {
"content": "You are a bad person.",
"role": "assistant"
} |
73104 | {
"content": "No volveré a dejarte sola.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'll never leave you alone again.",
"role": "assistant"
} |
20472 | {
"content": "-Señor -replicó Sancho-, si a vuestra merced le parece que no soy de pro para este gobierno, desde aquí le suelto, que más quiero un solo negro de la uña de mi alma que a todo mi cuerpo; y así me sustentaré Sancho a secas con pan y cebolla, como gobernador con perdices y capones; y más que, mientras se duerme, todos son iguales, los grandes y los menores, los pobres y los ricos; y si vuestra merced mira en ello, verá que sólo vuestra merced me ha puesto en esto de gobernar: que yo no sé más de gobiernos de ínsulas que un buitre; y si se imagina que por ser gobernador me ha de llevar el diablo, más me quiero ir Sancho al cielo que gobernador al infierno.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Senor,\" said Sancho, \"if your worship thinks I'm not fit for this government, I give it up on the spot; for the mere black of the nail of my soul is dearer to me than my whole body; and I can live just as well, simple Sancho, on bread and onions, as governor, on partridges and capons; and what's more, while we're asleep we're all equal, great and small, rich and poor. But if your worship looks into it, you will see it was your worship alone that put me on to this business of governing; for I know no more about the government of islands than a buzzard; and if there's any reason to think that because of my being a governor the devil will get hold of me, I'd rather go Sancho to heaven than governor to hell.\"",
"role": "assistant"
} |
13041 | {
"content": "--¡Arrastro tras de mí una realidad muy larga y muy triste! --exclamó el Ratón, dirigiéndose a Alicia y dejando escapar un suspiro.",
"role": "user"
} | {
"content": "'Mine is a long and a sad tale!' said the Mouse, turning to Alice, and sighing.",
"role": "assistant"
} |
41522 | {
"content": "Pues bien, mi querido D'Artagnan, para que veáis mi mala suerte respondió Porthos con el aire más desenvuelto del mundo , le escribí que me enviase cincuenta luises, de los que estaba absolutamente necesitado dada la posición en que me hallaba...",
"role": "user"
} | {
"content": "\"I wrote to her to send me fifty louis or so, of which I stood absolutely in need on account of my accident.\"",
"role": "assistant"
} |
8205 | {
"content": "¿Por qué no me lo ha dicho antes?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"The deuce he was!",
"role": "assistant"
} |
86819 | {
"content": "Tom encontró una pistola cerca del cubo de la basura.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom found a gun near the garbage can.",
"role": "assistant"
} |
74549 | {
"content": "Tom ayudó a Mary a volver a comenzar.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom helped Mary start over again.",
"role": "assistant"
} |
37967 | {
"content": "En cuanto a mí, no tengo ni quiero tener amantes, siguiendo en esto el ejemplo muy juicioso de Athos, que no las tiene más que yo.",
"role": "user"
} | {
"content": "As for myself, I neither have, nor desire to have, a mistress, following in that respect the very judicious example of Athos, who has none any more than I have.\"",
"role": "assistant"
} |
33164 | {
"content": "Enséñame cómo lo haces.",
"role": "user"
} | {
"content": "Teach me how you do it.",
"role": "assistant"
} |
75150 | {
"content": "¿Te gustaría vivir en Mumbai?",
"role": "user"
} | {
"content": "Would you like to live in Mumbai?",
"role": "assistant"
} |
57065 | {
"content": "Yo le informé a ella de mi llegada.",
"role": "user"
} | {
"content": "I informed her of my arrival.",
"role": "assistant"
} |
50546 | {
"content": "Tom está leyendo en su litera.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom is on his bunk reading.",
"role": "assistant"
} |
5863 | {
"content": "Su hijo está enfermo.",
"role": "user"
} | {
"content": "His son is ill.",
"role": "assistant"
} |
89931 | {
"content": "¿Hay muchos africanos en Alemania?",
"role": "user"
} | {
"content": "Are there a lot of Africans in Germany?",
"role": "assistant"
} |
86153 | {
"content": "¡Bien! dijo el juez Obadiah .",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Good,\" said the judge.",
"role": "assistant"
} |
102613 | {
"content": "México es un país de América del Norte.",
"role": "user"
} | {
"content": "Mexico is a country located in North America.",
"role": "assistant"
} |
84760 | {
"content": "Cualquier estudiante puede responder a esa pregunta.",
"role": "user"
} | {
"content": "Any student can answer that question.",
"role": "assistant"
} |
73802 | {
"content": "Algún día mi sueño se hará realidad.",
"role": "user"
} | {
"content": "Some day my dream will come true.",
"role": "assistant"
} |
57604 | {
"content": "La señora sonreía bondadosamente y hacía también señas con la mano.",
"role": "user"
} | {
"content": "The lady too with a kind smile waved her hand to Karenin.",
"role": "assistant"
} |
88068 | {
"content": "Tengo más faldas que mi hermana mayor.",
"role": "user"
} | {
"content": "I have more skirts than my big sister.",
"role": "assistant"
} |
898 | {
"content": "¡Sé cuidadoso!",
"role": "user"
} | {
"content": "Be careful.",
"role": "assistant"
} |
50583 | {
"content": "Él volvió a contemplarla. Kitty se ruborizó y guardó silencio.",
"role": "user"
} | {
"content": "He glanced at her; she blushed and was silent.",
"role": "assistant"
} |
78385 | {
"content": "Debemos capturar vivo al león.",
"role": "user"
} | {
"content": "We've got to catch the lion alive.",
"role": "assistant"
} |
29454 | {
"content": "Como su prolongada ausencia empezaba a provocar comentarios, su padre fue a buscarla; pero la doncella le dijo que sólo había entrado un momento en su habitación para coger un abrigo y un sombrero, y que luego había salido a toda prisa por el pasillo.",
"role": "user"
} | {
"content": "Her prolonged absence having caused some comment, her father followed her, but learned from her maid that she had only come up to her chamber for an instant, caught up an ulster and bonnet, and hurried down to the passage.",
"role": "assistant"
} |