id
stringlengths
1
6
user
dict
assistant
dict
83569
{ "content": "Ese ruido me está volviendo loco.", "role": "user" }
{ "content": "That noise is almost driving me mad.", "role": "assistant" }
34652
{ "content": "Estás oyendo cosas.", "role": "user" }
{ "content": "You are hearing things.", "role": "assistant" }
49484
{ "content": "Mis padres me dejan ir allí.", "role": "user" }
{ "content": "My parents let me go there.", "role": "assistant" }
6702
{ "content": "Se detuvo un momento y golpeó violentamente con el pie el suelo endurecido por la escarcha.", "role": "user" }
{ "content": "Some hated thought seemed to have him in its grip, and to hold him so tightly that he could not advance.", "role": "assistant" }
8058
{ "content": "Me gustan todos.", "role": "user" }
{ "content": "I like them all.", "role": "assistant" }
16301
{ "content": "Puedo hacerlo sola.", "role": "user" }
{ "content": "I can do it myself.", "role": "assistant" }
68332
{ "content": "Él se metió las manos en los bolsillos.", "role": "user" }
{ "content": "He put his hands in his pockets.", "role": "assistant" }
142
{ "content": "Y parte de la platería habría sido aquí una muy grata adición a la nuestra.", "role": "user" }
{ "content": "And yet some of the plate would have been a very pleasant addition to our own stock here.\"", "role": "assistant" }
56939
{ "content": "No pensaba volver a casa al día siguiente, pero ahora resolvió marchar de madrugada.", "role": "user" }
{ "content": "He had not meant to leave next day, but now decided to go away early in the morning.", "role": "assistant" }
71116
{ "content": "Sobresaltados, huían los peces de aquí y de allá.", "role": "user" }
{ "content": "Fish fled here and there as their retreat was disturbed.", "role": "assistant" }
74176
{ "content": "Me senté en un diván y tomé un libro, que comencé a recorrer maquinalmente.", "role": "user" }
{ "content": "Soon I threw myself down on a couch and picked up a book, which my eyes skimmed mechanically.", "role": "assistant" }
75717
{ "content": "Dio la misma respuesta que antes.", "role": "user" }
{ "content": "He gave the same answer as before.", "role": "assistant" }
30277
{ "content": "¿Por qué sigue Tom aquí?", "role": "user" }
{ "content": "Why is Tom still here?", "role": "assistant" }
10779
{ "content": "Le dije a Tom que se vaya.", "role": "user" }
{ "content": "I told Tom to go.", "role": "assistant" }
18168
{ "content": "-Resuelto has de decir, mujer -dijo Sancho-, y no revuelto.", "role": "user" }
{ "content": "\"Resolved, you should say, woman,\" said Sancho, \"not revolved.\"", "role": "assistant" }
24002
{ "content": "Le expliqué que lo hacíamos con el propósito de sembrar grano para hacer pan, porque ahora él vivía conmigo y necesitábamos más. Se mostró muy sensible a esto y me dio a entender que pensaba que, a causa de él, yo tenía mucho más trabajo y, por lo tanto, trabajaría arduamente si le decía lo que debía hacer.", "role": "user" }
{ "content": "He appeared very sensible of that part, and let me know that he thought I had much more labour upon me on his account than I had for myself; and that he would work the harder for me if I would tell him what to do.", "role": "assistant" }
64443
{ "content": "Apenas ha salvado usted una parte, se enfrenta con otra y de nuevo comienza la lucha.", "role": "user" }
{ "content": "You have hardly mastered one fault when another crops up and there is a fresh struggle.", "role": "assistant" }
80723
{ "content": "El bosque está lleno de monos.", "role": "user" }
{ "content": "The forest is teeming with monkeys.", "role": "assistant" }
43023
{ "content": "Llegaron al gabinete del procurador tras haber atravesado la antecámara donde estaban los pasantes, y el estudio donde habrían debido estar; esta última habitación era una especie de sala negra y amueblada, con papelotes.", "role": "user" }
{ "content": "They reached the office of the procurator after having passed through the antechamber in which the clerks were, and the study in which they ought to have been. This last apartment was a sort of dark room, littered with papers.", "role": "assistant" }
89167
{ "content": "La calle más larga de Reykiavik es paralela a la playa, y en ella se hallan instalados los mercaderes y negociantes, en cabañas de madera, hechas de vigas rojas horizontalmente dispuestas; la otra calle, situada más al Oeste corre hacia un pequeño lago, pasando entre la casa del obispo y las de otros personajes extraños al comercio.", "role": "user" }
{ "content": "The longest of the only two streets that Rejkiavik possesses was parallel with the beach. Here live the merchants and traders, in wooden cabins made of red planks set horizontally; the other street, running west, ends at the little lake between the house of the bishop and other non-commercial people.", "role": "assistant" }
13131
{ "content": "Él no es estúpido.", "role": "user" }
{ "content": "He's not an idiot.", "role": "assistant" }
5287
{ "content": "No podemos perder.", "role": "user" }
{ "content": "We can't lose.", "role": "assistant" }
95597
{ "content": "Se hizo profesora cuando tenía veinte años.", "role": "user" }
{ "content": "She became a teacher when she was twenty.", "role": "assistant" }
79157
{ "content": "Entre las armas se escogieron los dos fusiles de chispa, más útiles en la isla que los de pistón, porque no necesitaban sino piedra sílice, fácil de reemplazar, mientras que estos últimos exigían también pistones, que se acabarían pronto si se hacía un uso frecuente de ellos.", "role": "user" }
{ "content": "For weapons they selected the two flint-lock guns, which were likely to be more useful to them than the percussion fowling-pieces, the first only requiring flints which could be easily replaced, and the latter needing fulminating caps, a frequent use of which would soon exhaust their limited stock.", "role": "assistant" }
59178
{ "content": "Tom me amenazó con darme una paliza.", "role": "user" }
{ "content": "Tom threatened to beat me up.", "role": "assistant" }
6631
{ "content": "-Tanto como el oro puro es mejor que el metal dorado.", "role": "user" }
{ "content": "\"And better--so much better as pure ore is than foul dross.", "role": "assistant" }
49855
{ "content": "–Naturalmente –afirmó Nikitin.", "role": "user" }
{ "content": "'Plenty of time' said Nikitin.", "role": "assistant" }
64459
{ "content": "Él es casi de tu misma edad.", "role": "user" }
{ "content": "He's about the same age as you.", "role": "assistant" }
73169
{ "content": "Solo trato de ahorrarte tiempo.", "role": "user" }
{ "content": "I'm only trying to save you time.", "role": "assistant" }
68840
{ "content": "Tuve pésimas notas este semestre.", "role": "user" }
{ "content": "I got terrible grades this term.", "role": "assistant" }
44976
{ "content": "Estoy adjuntando tres archivos.", "role": "user" }
{ "content": "I'm attaching three files.", "role": "assistant" }
56841
{ "content": "No me gusta beber café.", "role": "user" }
{ "content": "I don't like to drink coffee.", "role": "assistant" }
75291
{ "content": "Te estás metiendo en aguas profundas.", "role": "user" }
{ "content": "You’re getting into deep water.", "role": "assistant" }
40007
{ "content": "Ibais a confiar de buena gana en el señor Bonacieux dijo D'Artagnan con despecho.", "role": "user" }
{ "content": "\"You were about to confide it to Monsieur Bonacieux,\" said d’Artagnan, with chagrin.", "role": "assistant" }
2126
{ "content": "Ella se despertó.", "role": "user" }
{ "content": "She woke up.", "role": "assistant" }
108668
{ "content": "No salí a ningún lado porque tú me dijiste que no lo hiciera.", "role": "user" }
{ "content": "I didn't go out at all because you told me not to.", "role": "assistant" }
66505
{ "content": "Ellos dieron una serie de conciertos.", "role": "user" }
{ "content": "They gave a series of concerts.", "role": "assistant" }
117277
{ "content": "Tom se comió parte del jamón, y luego dejó el resto en el refrigerador.", "role": "user" }
{ "content": "Tom ate part of the ham, and then put the rest into the refrigerator.", "role": "assistant" }
7853
{ "content": "-Aquí, aquí -se oyó contestar-.", "role": "user" }
{ "content": "\"Here! here!\" was shouted in return.", "role": "assistant" }
6862
{ "content": "Yo puedo pasar muy bien la noche en el sofá de la biblioteca.", "role": "user" }
{ "content": "I shall do very well on the sofa in the library for the rest of the night.", "role": "assistant" }
69594
{ "content": "Al despertarme al día siguiente, 17 de noviembre, sentí que el Nautilus se hallaba absolutamente inmóvil.", "role": "user" }
{ "content": "When I woke up the next day, November 17, I sensed that the Nautilus was completely motionless.", "role": "assistant" }
111650
{ "content": "Tom se quitó la ropa y se metió a la ducha.", "role": "user" }
{ "content": "Tom took off his clothes and stepped into the shower.", "role": "assistant" }
40499
{ "content": "Estudio la historia japonesa.", "role": "user" }
{ "content": "I study Japanese history.", "role": "assistant" }
2922
{ "content": "CAPITULO XXXIV", "role": "user" }
{ "content": "CHAPTER 34", "role": "assistant" }
25592
{ "content": "––Con eso bastará, señor Wilson.", "role": "user" }
{ "content": "\"That will do, Mr. Wilson.", "role": "assistant" }
68886
{ "content": "Tengo montones de amigos canadienses.", "role": "user" }
{ "content": "I have lots of Canadian friends.", "role": "assistant" }
89488
{ "content": "Por la derecha, la serie de montañas se prolongaba indefinidamente como un inmenso sistema de fortificaciones naturales cuya contraescarpa seguíamos, presentándose a menudo arroyuelos que era preciso vadear sin mojar demasiado la impedimenta.", "role": "user" }
{ "content": "On our right the chain of mountains was indefinitely prolonged like an immense system of natural fortifications, of which we were following the counter-scarp or lesser steep; often we were met by streams, which we had to ford with great care, not to wet our packages.", "role": "assistant" }
14636
{ "content": "Donde se concluye y da fin a la estupenda batalla que el gallardo vizcaíno y el valiente manchego tuvieron", "role": "user" }
{ "content": "IN WHICH IS CONCLUDED AND FINISHED THE TERRIFIC BATTLE BETWEEN THE GALLANT BISCAYAN AND THE VALIANT MANCHEGAN", "role": "assistant" }
45488
{ "content": "Ahora él me dice la verdad.", "role": "user" }
{ "content": "Now he tells me the truth.", "role": "assistant" }
81926
{ "content": "Gedeón Spilett y Pencroff estaban singularmente nerviosos, yendo y viniendo sin poder estar quietos un minuto; Harbert experimentaba gran curiosidad; sólo Nab conservaba su calma habitual.", "role": "user" }
{ "content": "Gideon Spilett and Pencroft were particularly nervous, going, coming, not able to remain still in one place.", "role": "assistant" }
67501
{ "content": "¿Por qué no llevas puesto tu uniforme?", "role": "user" }
{ "content": "Why aren't you in your uniform?", "role": "assistant" }
60206
{ "content": "No dejes que él vea esta película.", "role": "user" }
{ "content": "Don't let him watch this film.", "role": "assistant" }
46933
{ "content": "Escuchad, Felton prosiguió Milady , porque al lado de hombres cobardes y despreciables todavía hay naturalezas grandes y generosas.", "role": "user" }
{ "content": "\"Listen, Felton,\" resumed Milady, \"for by the side of base and contemptible men there are often found great and generous natures.", "role": "assistant" }
79122
{ "content": "Él se aburrió después de quince minutos.", "role": "user" }
{ "content": "He got bored after fifteen minutes.", "role": "assistant" }
24282
{ "content": "No habían pasado más de ocho días de su partida cuando se produjo un incidente extraño e inesperado, que quizás no tenga parangón con nada que hubiese podido ocurrir en esta historia. Una mañana, me hallaba profundamente dormido cuando mi siervo Viernes, vino corriendo y gritó: «Amo, amo, ellos vienen, ellos vienen.»", "role": "user" }
{ "content": "It was no less than eight days I had waited for them, when a strange and unforeseen accident intervened, of which the like has not, perhaps, been heard of in history.", "role": "assistant" }
115339
{ "content": "Si no hubieras comido tanto ahora no tendrías tanto sueño.", "role": "user" }
{ "content": "If you had not eaten so much, you would not be so sleepy now.", "role": "assistant" }
77870
{ "content": "Conviene, pues, ponerse al abrigo de una posible agresión, para que no sea preciso que uno de nosotros se quede de centinela toda la noche para mantener una hoguera encendida.", "role": "user" }
{ "content": "It is necessary to guard against a possible attack, so that we shall not be obliged to watch every night, or to keep up a fire.", "role": "assistant" }
63911
{ "content": "¿Podés pensar en otra cosa?", "role": "user" }
{ "content": "Can you think of anything else?", "role": "assistant" }
3813
{ "content": "Nada tengo que ver yo en sus asuntos.", "role": "user" }
{ "content": "Your business cannot be with ME.", "role": "assistant" }
84987
{ "content": "¿Has terminado de leer esa novela?", "role": "user" }
{ "content": "Have you finished reading that novel?", "role": "assistant" }
41717
{ "content": "Eso fue un chiste muy malo.", "role": "user" }
{ "content": "That was a terrible joke.", "role": "assistant" }
14116
{ "content": "No dejes que él sepa nunca que ella los quería más, pues debe ser un secreto y entre tú y yo ha de quedar.", "role": "user" }
{ "content": "Don't let him know she liked them best, For this must ever be A secret, kept from all the rest, Between yourself and me.'", "role": "assistant" }
42226
{ "content": "Tom no tenía tiempo que perder.", "role": "user" }
{ "content": "Tom had no time to waste.", "role": "assistant" }
98209
{ "content": "Tom piensa que la escuela es una pérdida de tiempo.", "role": "user" }
{ "content": "Tom thinks that school is a waste of time.", "role": "assistant" }
66085
{ "content": "Tengo yo la culpa...", "role": "user" }
{ "content": "'I was to blame.", "role": "assistant" }
117436
{ "content": "Aquí las calles están desiertas a partir de las siete.", "role": "user" }
{ "content": "By seven o'clock in the evening, the streets are deserted in this town.", "role": "assistant" }
10145
{ "content": "Miré el improvisado lecho que acababa de abandonar.", "role": "user" }
{ "content": "I rose; I looked back at the bed I had left.", "role": "assistant" }
15732
{ "content": "-Pues, ¿qué más tengo de ver -dijo Sancho- que lo que he visto?", "role": "user" }
{ "content": "\"But what more have I to see besides what I have seen?\" said Sancho.", "role": "assistant" }
18405
{ "content": "Quizá con esta porfía acabaré con él que no me envíe otra vez a semejantes mensajerías, viendo cuán mal recado le traigo dellas, o quizá pensará, como yo imagino, que algún mal encantador de estos que él dice que le quieren mal la habrá mudado la figura por hacerle mal y daño.", "role": "user" }
{ "content": "Maybe, by holding out in this way, I may put a stop to his sending me on messages of this kind another time; or maybe he will think, as I suspect he will, that one of those wicked enchanters, who he says have a spite against him, has changed her form for the sake of doing him an ill turn and injuring him.\"", "role": "assistant" }
40479
{ "content": "Algo me huele a podrido.", "role": "user" }
{ "content": "I smell something rotten.", "role": "assistant" }
51970
{ "content": "Alexis Alejandrovich tenía los momentos contados y había de observar con estricta puntualidad sus diarias obligaciones.", "role": "user" }
{ "content": "Every moment of his life was filled up and apportioned, and in order to find time to perform all the tasks allotted to each day he observed the strictest regularity.", "role": "assistant" }
46279
{ "content": "A Tom comenzó a temerle a Mary.", "role": "user" }
{ "content": "Tom became afraid of Mary.", "role": "assistant" }
15192
{ "content": "¿Qué quiere?", "role": "user" }
{ "content": "What does he want?", "role": "assistant" }
87191
{ "content": "¿Adónde?", "role": "user" }
{ "content": "\"Where?\"", "role": "assistant" }
52510
{ "content": "¿Qué tesoros ha comprado recientemente en el encante?", "role": "user" }
{ "content": "Come now, tell me about the treasures you have picked up lately at the rag fair!'", "role": "assistant" }
103823
{ "content": "Debo terminar este trabajo para el próximo martes.", "role": "user" }
{ "content": "I must get this work finished by next Tuesday.", "role": "assistant" }
56863
{ "content": "No quiero que Tom se lastime.", "role": "user" }
{ "content": "I don't want Tom to get hurt.", "role": "assistant" }
103482
{ "content": "Los niños no siempre escuchan a sus padres.", "role": "user" }
{ "content": "Children don't always listen to their parents.", "role": "assistant" }
70190
{ "content": "Ese libro encierra ideas útiles.", "role": "user" }
{ "content": "That book contains useful ideas.", "role": "assistant" }
16556
{ "content": "Maldecía su entendimiento, afeaba su ligera determinación, y no sabía qué medio tomarse para deshacer lo hecho, o para dalle alguna razonable salida.", "role": "user" }
{ "content": "He cursed his want of sense, condemned his hasty resolution, and knew not what course to take to undo the mischief or find some ready escape from it.", "role": "assistant" }
94943
{ "content": "No esperaba que Tom estuviera en la reunión.", "role": "user" }
{ "content": "I didn't expect Tom to be at the meeting.", "role": "assistant" }
60380
{ "content": "Él se quedó dormido bajo el árbol.", "role": "user" }
{ "content": "He fell asleep under the tree.", "role": "assistant" }
112046
{ "content": "Uno de los amigos de Tom murió en un accidente de tránsito.", "role": "user" }
{ "content": "One of Tom's friends was killed in a traffic accident.", "role": "assistant" }
2060
{ "content": "Tras su entrada el coronel Brandon se puso más pensativo y silencioso que antes, y la señora Jennings no pudo convencerlo de que se quedara más rato.", "role": "user" }
{ "content": "After her entrance, Colonel Brandon became more thoughtful and silent than he had been before, and Mrs. Jennings could not prevail on him to stay long.", "role": "assistant" }
23317
{ "content": "Él tiene una fuerte voluntad.", "role": "user" }
{ "content": "He has a strong will.", "role": "assistant" }
82678
{ "content": "–Entendido, señor Spilett –contestó el marino–, no volverá a suceder.", "role": "user" }
{ "content": "\"Certainly, Mr. Spilett,\" answered the sailor, \"and there is no fear of my doing so again.", "role": "assistant" }
414
{ "content": "Su único cumplido era es - cucharla, y en ese momento ella sintió por él un respeto que los otros con toda razón habían perdido por su desvergonzada falta de gusto.", "role": "user" }
{ "content": "He paid her only the compliment of attention; and she felt a respect for him on the occasion, which the others had reasonably forfeited by their shameless want of taste.", "role": "assistant" }
74486
{ "content": "Iba borrándose en nosotros el recuerdo del aprisionamiento en los hielos.", "role": "user" }
{ "content": "The memory of that imprisonment under the ice faded from our minds.", "role": "assistant" }
59028
{ "content": "A su satisfacción se unía el pensamiento de que, cuando el asunto quedara terminado, podría decir a su mujer y a los amigos: «¿En qué nos diferenciamos un mariscal y yo?", "role": "user" }
{ "content": "To his contentment was added an idea that had just occurred to him. When the affair was all settled he would ask his wife and intimate friends a riddle: 'What is the difference between me and a chemist?'", "role": "assistant" }
79705
{ "content": "Necesito tres copias de esta carta.", "role": "user" }
{ "content": "I need three copies of this letter.", "role": "assistant" }
65378
{ "content": "Vos scrupules...", "role": "user" }
{ "content": "Your scruples...'", "role": "assistant" }
38175
{ "content": "Tom cree que eso es alocado.", "role": "user" }
{ "content": "Tom thinks that's crazy.", "role": "assistant" }
37595
{ "content": "No los acuso, Sire, pero dejo a Vuestra Majestad apreciar qué pueden ir a hacer cuatro hombres armados a un lugar tan desierto como lo están los alrededores del convento de los Carmelitas.", "role": "user" }
{ "content": "\"I do not accuse them, sire; but I leave your Majesty to judge what five armed men could possibly be going to do in such a deserted place as the neighborhood of the Convent des Carmes.\"", "role": "assistant" }
98076
{ "content": "Tom no tiene hermanos ni hermanas.", "role": "user" }
{ "content": "Tom doesn't have any brothers and sisters.", "role": "assistant" }
10894
{ "content": "Ya estoy listo.", "role": "user" }
{ "content": "I'm already done.", "role": "assistant" }
82393
{ "content": "4. La nave pirata, destruida, y los colonos se aprovechan de los restos", "role": "user" }
{ "content": "Chapter 4", "role": "assistant" }
61345
{ "content": "Quiero ver el campo.", "role": "user" }
{ "content": "I want to see the countryside.", "role": "assistant" }
47133
{ "content": "Sí ahí está el cielo, aquí el mar. Este aire que respiro es el de la libertad.", "role": "user" }
{ "content": "\"Yes, there is the sky; here is the sea!", "role": "assistant" }
74370
{ "content": "Los bostezos dislocaban mis mandibulas.", "role": "user" }
{ "content": "Yawns dislocated my jaws.", "role": "assistant" }
61445
{ "content": "Volveré en unos minutos.", "role": "user" }
{ "content": "I'll be back in a few minutes.", "role": "assistant" }