instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و به بیان دقیق تر، می خواهم با شما دربارۀ چگونگی تحول و تکامل علم بیونیک در افرادی با قطع عضو بازو، سخن بگویم.
And specifically, I'd like to talk with you about how bionics is evolving for people with arm amputations.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و این گیاه، در واقع به شیمی دانان صنایع آرایشی بهداشتی مواد بسیار مهمی را ارائه می‌دهد که در واقع راهی را برای کند کردن فرآیند پیر شدن پیدا کنند و در همین حال سلول‌ها را در برابر حمله سموم محیطی تقویت کنند.
And this plant, in fact, is giving the cosmetic chemists very important ingredients that are actually finding ways to slow down the aging process and at the same time reinforce the cells against the onslaught of environmental toxins.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آنها همیاری افراطی دارند، و در داشتن ارتباط متقابل نبوغ دارند.
They have radical mutuality, and they are geniuses at relationship.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و موقعی که تمامی این شش گوشه ها و چیزهای پیچیده را، در زمان سردردهای میگرنی ام مشاهده می کنم، کنجکاو میشوم که بدانم آیا همه چنین چیزهایی را مشاهده میکنند، و آیا ممکن است تصاویری مانند آنهایی که توسط انسان غار نشین روی دیواره ی غارها خلق شده و یا هنرهای تزئینی ریشه در چنین توهماتی داشته باشند.
And when I see all these hexagons and complex things, which I also have, in visual migraine, I wonder whether everyone sees things like this and whether things like cave art or ornamental art may have been derived from them a bit.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
طیف بینی MRI یا MR اینجا فعالیت تومور پروستات با رنگ قرمز نشان داده شده -- میشود ببینید که پس از یک سال کوچک شده استک
And in the MRI and MR spectroscopy here, the prostate tumor activity is shown in red -- you can see it diminishing after a year.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من معتقدم که سرمایه گذاری پایدار به آن پیچیدگی که تصور می کنید نیست، از آن چیزی که فکر می کنید بسیار بهتر عمل می کند، و بسیار مهم تر از چیزی است که ما بتوانیم تصور کنیم.
I believe that sustainable investing is less complicated than you think, better-performing than you believe, and more important than we can imagine.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
او به شیوه طرب انگیز و سخاوتمندانه ای درباره یو-یو ما و هیلاری کلینتون صحبت می کرد، و اینکه چگونه داجرز هرگز تبدیل به یک سریال جهانی نشد، همه به خاطر اولین کار خائنانه قطعه ویلونی است که در آخرین قطعه سفونی چهار بتوون وجود دارد.
He was speaking in a very jovial and gregarious way about Yo-Yo Ma and Hillary Clinton and how the Dodgers were never going to make the World Series, all because of the treacherous first violin passage work in the last movement of Beethoven's Fourth Symphony.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(تشویق)
(Applause)
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
می‌تونم بیام خونه؟ تو بیداری؟
Should I come home? Are you awake?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آنها نور خورشید و کربن دی اکسید را به اکسیژن که همین الان ریه‌های شما را پر کرده است تبدیل می‌کنند.
They convert solar light and carbon dioxide into the oxygen that is filling your lungs right now.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
( تشویق تماشاگران) سپاسگزارم ، سپاسگزارم.
(Applause) Thank you, thank you.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ولی فکر می‌کنم اتفاقی که افتاد این بود، «رئیس شما مردی باهوش و قدرتمند و خوشتیپ هستید.
But I think what happened was, "Boss, you are a smart, powerful and handsome man. We'll get right on it."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در این مورد من نظر خودم را دارم به خاطر اینکه این کاریست که من در آن هستم. ولی در واقع مردم هوشمندتر می‌شوند. هر ده سال میزان آی‌کیو سه درجه رشد پیدا می‌کند.
I have an opinion of this myself because of the business I'm in, but in fact, people, it turns out, are getting smarter.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
نه تنها در مورد چگونگی کارکرد این ماشین بلکه احساس کردیم در کنارشان زندگی میکنیم.
Not just about how these machines work, but what it would feel like to live alongside them.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ستاره‌ها کشیده می‌شوند چون تلسکوپ حرکت آن را دنبال می‌کند.
The stars are trailed out because the telescope is following its motion.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
تاکنون ارتباط ما با ماشین ها همواره محدود به فرمی آگاهانه و مستقیم بوده.
Up until now, our communication with machines has always been limited to conscious and direct forms.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و در بعضی موارد یک تفاوت خیلی بزرگ
In some ways, it's a massive one.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و همین ابتدا کاری کرد که کمی برخلاف انتظار بود.
And so that did something first that was a little counterintuitive.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من دیدم که چگونه اومشتاق بود که کنترل زندگی ساده روزانه اش بدست بگیرد، جزئیات کوچکی که حق مسلم ماست، از حساب مالی در بازار تا کمک به کودکان برای انجام تکالیف مدرسه.
I saw how she was longing to gain control over her simple daily routines, small details that we take for granted, from counting money at the market to helping her kids in homework.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خبر رسانی جرم نیست، گفتگو کردن جرم نیست، و نباید از طریق فعالیتهای روزانه مان نظارت و مانیتور شویم.
Journalism is not a crime, communication is not a crime, and we should not be monitored in our everyday activities.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و هنوز هم دارم همین کار را می‌کنم.
And I'm still on that mission.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس پرسیدم: «اگر تو آنچه را که امروز دربارۀ رنج و فساد و وحشیگری می‌دانی -- همان روز اول که رفتی می‌دانستی، بازهم می‌رفتی؟»
So I asked, "If you knew everything that you know now about the suffering and the corruption, the brutality -- that day you left home, would you still have gone?"
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
کارهای بسیاری است که ما نیاز داریم با این بکنیم
There is a lot more work we need to do with this.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
با امید در محراب « آرزوی آمریکایی» زانو زدم، و برای خداهای دورانم دعا کردم برای موفقیت، و پول، و قدرت.
I had knelt faithfully at the altar of the American Dream, praying to the gods of my time of success, and money, and power.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
صورتشان به این گونه نیست.در موقعی که عصبانی شده، زشت می شود، هر موجودی، در زمانی که خوشحال هستند، بسیار زیبا بنظر خواهد آمد.
Their face doesn't look like this. When they're angry, they look ugly, every being, but when they're happy they look beautiful.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ما برای کاهش تعداد زندانیان تلاش می‌کنیم.
We're trying to reduce the prison population.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اگر بیماری دارید، ارگانیسم شما تغییر خواهد کرد و بنابراین با بازدم شما ترکیب خواهد شد.
If you have a disease, your organism will change, and so will the composition of your exhaled breath.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این زخم پر از کرم حشره بود.
The wound is just filled with maggots.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ظرف يك روز، در صدر عبارات جستجو شده در موتورهايى مثل گوگل، ليكوس و ياهو بود.
Within a day, it was the top search term across search engines like Google, Lycos, Yahoo.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بنابراین چاز پیشنهاد داد که یه کمپانی پیدا کنیم که بتونه یه صدای سفارشی با استفاده از صدام توی برنامه تلویزیونیم که یه دوره سی ساله داشت بسازه
So Chaz suggested finding a company that could make a customized voice using my TV show voice from a period of 30 years.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
یه سیگار دود میکردم باحالتر بنظر میآمد.
I would just light up a cigarette. It would look cooler.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اینها تعداد کمی از آزمایشهایی است که زمانی که اسکلت ساختمان رو می ساختیم انجام دادیم.
TH: These are a few of the tests we did when we were building the structure.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
افسانه هارو عوض کنین تا بازارها عوض بشن
Change the fables and change the markets.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
برای من، رفتن به اولین مسافرت بعد از چهار سال و یک ماه فاصله گرفتن از کار برای رفتن به لندن بود، جایی که می‌توانستم رایگان در خانه دوستم زندگی کنم، تا یا خودم را از تنگنای شغلم برهانم یا به آن خاتمه دهم.
For me, it was taking my first vacation in four years and stepping away from my business for a month to go to London, where I could stay in a friend's room for free, to either remove myself as a bottleneck in the business or shut it down.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
سپس آن صدا دوباره بیرون آمد٬ با نیرویی از جایی درون شکمم و با خراشی که در گلویم می‌انداخت. با نیرویی از جایی درون شکمم و با خراشی که در گلویم می‌انداخت.
Then the sound came again, forced from somewhere deep inside my belly and scraping my throat raw."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(خنده) من یک زندگی غیر متعارف را انتخاب کردم.
(Laughter) I've chosen a very unusual life.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و من فکر می‌کنم که میزبان شام من احتمالا یک مقداری از آن در یاوه‌سرایی در ذهن داشت.
And I think my dinner host might have had some of that rattling around there.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این مثل یک ساعت اضافه در هر روز می‌شود.
That's like finding an extra hour in the day.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بنابراین باید برای بیشتر از ۵۲ هفته دیگر آماده شوید، نه؟
So you better get ready for many more 52 weeks, right?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اولین ابزار، اسمش اسپوکیو بود که به ما اجازه می داد به دنبال ریتا کریل بگردیم
The first one was called Spokeo, which allowed us to look for Rita Krills.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
انتخاب طبیعی ادامه حیات سازگارترین گونه هاست.
Natural selection is survival of the fittest.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
بیل گیتس: بله. خوب، اتفاقی که برای زباله می افتد، این است که می توانید بگذارید همان جا باقی بماند -- مقدار زباله در این روش خیلی کمتر است -- یا شما می توانید زباله را خارج کنید و به عنوان سوخت در نیروگاه دیگری قرار دهید.
BG: Yeah; what happens with the waste, you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach -- then you can actually take that and put it into another one and burn that.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
سپاسگزارم.
Thank you.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و کمی بعد، در حالی که کنار عمویم ایستاده‌ام، تیر می‌خورد.
And soon after, while I'm standing next to my uncle, he gets shot.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
چه طور می‌شد اگر توانبخشی را به عنوان یک ارزش اساسی به میان می‌آوردیم -- عشق و مهربانی را ارزش‌های اساسی قرار می‌دادیم؟
What would it look like if we intervened, with rehabilitation as a core value -- with love and compassion as core values?
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آرتور: چندم ژوئن؟ کریس: ششم
CA: June.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پروتئین‌ها زنجیره‌‌هایی خطی از اجزای سازنده‌ای به نام آمینو اسیدها هستند.
Proteins are linear chains of building blocks called amino acids.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما این همان واقعیت گویا است.
But that very fact is telling.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آن زمان من رزیدنت ارشد بودم روز و شب در بخش اورژانس کار می‌کردم.
At that time, I was a chief resident working days and nights in the emergency room.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
از تعهدات خاص بودند، لزوما هم دوطرفه نبودند و مخصوصا لذتبخش هم نبودند.
not especially responsible, not especially reciprocal and not especially enjoyable.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این نوعی سوال هست که من جواب می‌دهم، و من نوشته‌های مردم را با تعداد زیادی از سوالات عجیب و غریب دریافت می‌کنم.
So this is the kind of question I answer, and I get people writing in with a lot of other strange questions.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
واقعاً مسخره‌ست، برای همیشگی کردن یک کار، باید همیشه به آن رسیدگی کنید.
The funny thing about sustainability, you have to sustain it.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
تکنولوژی ناتوانایی جسمی من را حذف کرده بود و شجاعت تازه ای را در صعود به من بخشید.
Technology had eliminated my disability, and allowed me a new climbing prowess.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اینشتین پیشتر از فضا و زمان استفاده کرده بود. پیچش‌ها و خمیدگی‌ها برای توضیح جاذبه.
Einstein had already used up space and time, warps and curves, to describe gravity.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
برای همین ما این بودجه ای را که بقیه شرکتها (نامهای تجاری) دارند نداریم.
So we don't have the budgets that other brands have.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
گفتند:" بَه،عالیه، اما آخر فصل دیره.
They said, "Wow, that's great, but that'll be late.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و بعد از اینکه همه اون چهار تا سیاره رو ملاقات کرد، کارل سیگن، که یکی از قهرمانان بزرگ منه، این ایده شگفت انگیز رو داشت از به دور چرخیدن ویجر و عکس گرفتن از هر سیاره ای که ملاقات کرده بود.
And after it visited all four of those planets, Carl Sagan, who's one of my great heroes, had the wonderful idea of turning Voyager around and taking a picture of every planet it had visited.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
عموی یکی از بینندگانم در یک روز خاص مُرد و او تصمیم گرفت که با قطعه‌ای از تنفر، یادش را گرامی دارد.
One of my viewer's uncles died on a particular day and he chose to commemorate it with a piece of hate.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
دو هفته است که این نسل کشی ادامه دارد، و طبیعتا کسی نمی داند تا کی ادامه خواهد داشت.
It's two weeks into the genocide at that time, but of course, at that time you don't know how long it's going to last.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این بهاره، این تابستان، پائیز و صدا: فصل مورد علاقه من زمستانه. مارکو: خُب آره، برای منم همینطوره.
There's spring, summer, autumn and — Voice: My favorite season is winter.MT: Well yeah, mine too.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من در خانه‌ای بزرگ شدم که یک خانه‌ی سنتی آفریقایی امریکایی سنتی بود مادرسالارانه اداره می‌شد، که آن حکم فرما مادربزرگم بود.
I grew up in a house that was the traditional African-American home that was dominated by a matriarch, and that matriarch was my grandmother.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
به زودی ، شما قادر به خرید یک بلیط می شوید و بالاتر و سریع تر از هواپیماهای نظامی با قدرت بالا پرواز می کنید چیزی که قبلا هرگز اتفاق نیفتاده بود.
Relatively soon, you'll be able to buy a ticket and fly higher and faster than the highest-performance military operational airplane. It's never happened before.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس هر وقت که چیزی به من می‌گفت که یه جورایی به نظرم غیر جامعه‌ستیزانه می‌آمد، با خودم فکر می‌کردم، خوب من این رو تو کتابم نمی‌آرم.
So whenever he said anything to me that just seemed kind of non-psychopathic, I thought to myself, well I'm not going to put that in my book.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
دوست داری که یک کلونی در مارس بسازی.
You'd like to see a colony on Mars.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و این دمای هواست.
And this is air temperature.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
هلن: درسته، هیچ شکی نیست.
HF: Right, no question about it.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
فقط مقادیر کمی سنگین‌تر از یک دانه شکر می‌تواند شما را بکشد.
An amount barely heavier than a grain of sugar would kill you.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
دو هم‌دست، نه آنقدر پیچیده.
Two-parter, not that deep.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
هر ثانیه از هر روز ذهن ما در برابرداده هایی قرار میگیرد که احتمالا بیشتر از توان مغز ما برای پردازش آنها است
Every second of every day, our senses bring in way too much data than we can possibly process in our brains.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ژنتیک تنها عامل از دست دادن مو نیست.
Genetics isn't all that drives hair loss.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
جوامع ما در حال تحمل این پیامدها است.
Our communities are bearing the consequences.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در اینجا سیستمهای پرورش مواد غذایی آبزی را می بینید
So there's always a strong ecological component in the project.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پمپ‌های انسولین زندگی بسیاری از از ۴۱۵ میلیون نفری که در سراسر جهان مبتلا به دیابت را با نظارت بر قند خون، رساندن انسولین، و بدون نیاز به قطره خون انگشت و آزمایش خون، بهبود بخشد.
Insulin pumps improve the lives of many of the 415 million people with diabetes around the world by monitoring blood sugar, delivering insulin, and preventing the need for constant finger-pricking and blood testing.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خوب اینطور نیست. ای تی فیلمی درباره طلاق است . ای تی درباره يک دل شکسته است
Well, it's not. "E.T." is about divorce.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
در پایان -- خوب يكسري كارها می توانیم بکنیم تا این انقلاب را از طریق بازی کردن ايجاد كنيم.
So some steps that we can take -- to finish up -- how to make this revolution through play.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
قطعنامه ها ، بسوزان
Resolutions, smoke.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خب چیزهایی گفتند مثل، «همه باید حق داشته باشند هر که را انتخاب می کنند دوست داشته باشند»، و «آنان»-- منظور آمریکایی‌های هم‌جنس‌گراست-- «مانند آمریکایی‌های دیگر شایسته حقوق یکسان هستند.»
So they said things like, "Everyone should have the right to love whoever they choose," and, "They" -- they being gay Americans -- "deserve the same equal rights as other Americans."
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
(موزیک) این Talking Heads نیست در تصویر
(Music) This is not Talking Heads, in the picture anyway.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
نقش تام كروز در فيلم "گزارش اقليت" را به شما مي دهد دليل اصلي اينكه اين دستگاه اين قدر ما را به وجد آورده است اين است كه مي تواند در نقش يك دستگاه حس ششمي ايفاي نقش كند كه اطلاعاتي مرتبط با هر آنچه كه پيش روي شماست در اختيارتان قرار مي دهد.
But other than letting some of you live out your fantasy of looking as cool as Tom Cruise in "Minority Report," the reason why we're really excited about this device is that it really can act as one of these sixth-sense devices that gives you relevant information about whatever is in front of you.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
من در حال حاضر دانشجوی دکترا در دانشگاه ام آی تی هستم، و اهمیت ارتباط علمی به طور کامل و به همراه جزئیات بین متخصصین را کاملاً درک می کنم، و اهمیت ارتباط علمی به طور کامل و به همراه جزئیات بین متخصصین را کاملاً درک می کنم، اما نه وقتی سعی می کنیم آن را به بچه های ۱۳ ساله تدریس کنیم.
I'm currently a Ph.D. student at MIT, and I absolutely understand the importance of detailed, specific scientific communication between experts, but not when we're trying to teach 13-year-olds.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
پس ما فکر میکنیم که میتوانیم این کار رو انجام بدیم.
So then, we think we can do that.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
تقریبا نصف این مرگ‌‌ها بر اثر مسکن‌های تجویزی بودند.
Nearly half of those deaths involved prescription opioids.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
یک آزمایشگاه زیست شناسی زنده است که ممکن است پاسخ سوالاتی که در آینده خواهیم داشت را داشته باشد، اما باید اطمینان حاصل کنیم که حق زندگی کردن دارد.
It's a living biological lab that may well have answers to the question that we may have, but we have to ensure that it has the right to live.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
وقتی می‌خواهم با خانواده‌ام در تهران تماس بگیرم در طول برخی از خشن‌ترین سرکوب‌های معترضین، هیچ کدام از آنها جرئت نمی‌کردند دربارهٔ آنچه رخ می‌داد به من توضیح بدهند.
When I would call my family in Tehran during some of the most violent crackdowns of the protest, none of them dared discuss with me what was happening.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
درست مثل گاو، معجونی از طراحی ناشی‌ ازفرگشت و انتخاب طبیعی از یک طرف و «طراحی هوشمند» (یا طراحی کم و بیش هوشمندانه توسط بشر) از طرف دیگه. درست مثل گاو، معجونی از طراحی ناشی‌ ازفرگشت و انتخاب طبیعی از یک طرف و «طراحی هوشمند» (یا طراحی کم و بیش هوشمندانه توسط بشر) از طرف دیگه. درست مثل گاو، معجونی از طراحی ناشی‌ ازفرگشت و انتخاب طبیعی از یک طرف و «طراحی هوشمند» (یا طراحی کم و بیش هوشمندانه توسط بشر) از طرف دیگه. طراحی‌ هوشمندانه، توسط انسانهایی که سعی داشته اند دینشان را باز سازی کنند
And, as with the cow, there's a mixture of evolutionary design -- designed by natural selection itself -- and intelligent design -- more or less intelligent design -- and redesigned by human beings who are trying to redesign their religions.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
و می‌دانم همه شوخی می کنیم،« اوه خدای من، من به شدت معتاد موبایلم هستم،» اما این یک اعتیاد واقعی است.
And I know we all joke, like, "Oh my God, I'm so addicted to my phone," but this is a real addiction.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
اما چیز ترو تمیز راجع به این اینه که میتونم نقاطی برای کنترل اضافه کنم.
But the neat thing about it is I can add control points.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ممکنه کمی بلند پروازانه به نظر بیاد، اما وقتی شما به خودتون نگاه می کنید، وقتی به دستانتون نگاه می کنید، متوجه می شید که زنده اید.
Now this may seem a bit ambitious, but when you look at yourself, you look at your hands, you realize that you're alive.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
نسبت به توضيح نظریه‌ی پشت آن، که می تواند به نوعی خشك و احتمالا کمی خسته کننده باشد، من فکر کردم كه می‌تواند یک فرصت عالی برای كسب كمی تجربه باشد.
Rather than exposing the theory behind it, which could have been kind of abstract and probably a little bit boring, I thought it would be a great opportunity to do a little experiment.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
خب، با دیدن انجام این کار از هوش مصنوعی شما ممکن است بگویید، عادلانه نیست، شما نمی توانی یک برج بلند باشی و فقط سقوط کنی شما باید از پاهایت برای راه رفتن استفاده کنی.
So seeing the AI do this, you may say, OK, no fair, you can't just be a tall tower and fall over, you have to actually, like, use legs to walk.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
گفتگو، صبت خرید، مکالمه، ماهیت آرایشگاه سیاه پوستان است.
The talk, the shop talk, the conversation, that is the essence of the black barbershop.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
به نظر مي رسد كه درختان خيلي جذاب نيستند و هيچ تلاشي براي جذب حشرات به سمت خود نمي كنند
So, trees: very boring flowers, not really trying to attract insects.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
با تعداد کاربران کافی، نقشه ای مثل این، این امکان را ایجاد میکند با تعداد کاربران کافی، نقشه ای مثل این، این امکان را ایجاد میکند که اقدامات پیشگیرانه انجام شود، و مهار خطرات قبل از اینکه آنها به شرایط اضطراری تبدیل شوند که برای بهبودی آنها سال‌ها طول بکشد.
With enough users, maps like this will make it possible to take preventive action, containing hazards before they turn into emergencies that take years to recover from.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
این مشکل، در ساده ترین کلمه قراردهیم ، یکی از معادلات ریاضی است.
The problem, put in its simplest terms, is one of mathematics.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ج.س. : هر ناهنجاری تکی ممکنه رندوم باشه، هرچند، اگر داده‌ی کافی داشته باشید می‌تونید بفهمید رندوم بوده یا نه.
JS: Any one anomaly might be a random thing; however, if you have enough data you can tell that it's not.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
استو پیکلز: چون کنترل زندگیم رو از دست دادم.
Stu Pickles: Because I've lost control of my life.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
سرانجام یک خانه رها شده در محله‌ای به اسم «پل‌تاون» پیدا کردم.
I eventually found an abandoned house in a neighborhood called Poletown.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
آن سر و کار به حالاتِ مِهر و شَفَقَتِ غیرِ شرطی دارد.
It deals with the state of compassion, unconditional compassion.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
هیچکس کنار گذاشته نشده است.
No one is left behind.
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن.
ما توانایی اونها رو برای قضاوت درباره کارهای دیگران تغییر دادیم.
We changed their ability to judge other people's actions.