instruction
stringclasses 2
values | input
stringlengths 0
3.06k
| output
stringlengths 0
2.84k
|
---|---|---|
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و فهمیدم که دارم بیشتر و بیشتر تو دردسر می افتم | And I found myself getting deeper and deeper into trouble. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | او بخشی از راه حل شده است، نه صورت مسئله. | She has become part of the solution, not the problem. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | در حقیقت متوسط جهانی چیزی حدود هزینهای است که در غنا است. | And in fact, the global average is about what it is for Ghana. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | اکثریت مطلق جمعیت جهان زیر ۲۰ است، و آنها بزرگتر و سریعتر میشوند. | The absolute majority of the world's population are below 20, and they are growing larger and faster. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | اما به نظر من اگر فیلم "جادوگر شهر اُز" امروز ساخته میشد، جادوگر می گفت، "دوروتی، تو همان نجات دهنده ی شهر اُز هستی که پیش گوتو را پیش بینی کرده بود. جادوگر می گفت، "دوروتی، تو همان نجات دهنده ی شهر اُز هستی که پیش گوتو را پیش بینی کرده بود. | But I think if "The Wizard of Oz" were made today, the wizard would say, "Dorothy, you are the savior of Oz that the prophecy foretold. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | حتی الان، ۱۵ سال و بعد از سفرهای علمی متعدد هیچ بشری یک دانه از این میکروبهای عجیب موجود در اعماق زمین را نگرفته که در ظرف پتری رشد کند. | Even now, 15 years and many expeditions later, no human has ever gotten a single one of these exotic deep subsurface microbes to grow in a petri dish. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | متاسفانه این فراخوانِ خاص سرانجام خوشی نداشت. | Unfortunately, this particular call would not end well. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | امسال، ۲ میلیارد دلار وام وارد پلتفرمهای قرض دهیِ نقطه به نقطه میشود. | This year, two billion dollars worth of loans will go through peer-to-peer lending platforms. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | دراین مورد میتونیم ببینیم چگونه اونها فکرمیکنند که پرچم تغییرکرده بعنوان یک عملکرد اینکه چگونه شما شکل و اندازه محیط را تغییر میدهید. | In that case, we can see how where they think the flag had been changes as a function of how you change the shape and size of the environment. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | دکتر سام را یاد دارید، پزشک من در چین، با جک های مضحک و موهای پریشان؟ | Remember Dr. Sam, my doctor in China, with the goofy jokes and the wild hair? |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | پس چرا مادران چیزی مثل شیر مادر سنتز میکنند، از منابعشان برای قرار دادن چیزی در آنجا استفاده میکنند که توسط نوزاد قابل استفاده نیست؟ | So why would mothers synthesize something to breast milk, use their resources to put something there that is not utilizable by the infant? |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | من بر سر دوراهی بودم. | I was at a crossroads. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | برای دوران بسیاری، نظر مردم بسوی علوم و مردم شناسی، ممتاز بوده است. | For the longest time people have regarded science and humanities as being distinct. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و چند نفر نه؟ چند نفر به ضرر او رای می دادند؟ | And how many would not? How many would say he doesn't? |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | اونها رو از روی صفحه نمایش لپ-تاپم در یک کافه به نام « ارث-مترز» ( زمین اهمیت دارد ) در جنوب شرقی منهتن - جایی که زندگی می کنم- ضبط کردم . این پرواز به عنوان بخشی از یک پروژه گروهی با همکاری موزه روبین هنرهای هیمالیایی برای یک نمایشگاه مربوط به کیهان شناسی تطبیقی طراحی شده است . | I captured this live from my laptop in a cafe called Earth Matters on the Lower East Side of Manhattan, where I live, and it was done as a collaborative project with the Rubin Museum of Himalayan Art for an exhibit on comparative cosmology. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | آنچه شما اینجا می بینید اجرای کار برگرداندن سر برای نوزادان هست که در توکیو و ایالات متحده تست شده است، اینجا در سیاتل، زمانیکه آنها به "را" و "لا: گوش دادند-- که در زبان انگلیسی مهم است ولی در ژاپنی مهم نیست. | What you see here is performance on that head-turn task for babies tested in Tokyo and the United States, here in Seattle, as they listened to "ra" and "la" -- sounds important to English, but not to Japanese. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | اکنون، بین ۳٫۵۰۰ تا ۵٫۰۰۰ نفر اینجا در شرایط وحشتناک زندگی میکنند. | Right now, between 3,500 and 5,000 people are living here under horrible conditions. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | پس فناوری همین حالا هم وجود داره. | So the technology already exists. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | ( خنده تماشاگران) اما شما می توانید برای مثال چیزهایی مانند لیوان را بسازید، و اگی کمی طلا به آن اظافه کنید، و اگر کمی ماده نیمه هادی به آن اظافه کنید می توانید حسگری (سنسوری) ایجاد کنید که بر روی غذا ها قرار گیرد. | (Laughter) But you can do things like cups, for example, and so, if you add a little bit of gold, if you add a little bit of semiconductors you could do sensors that stick on the surfaces of foods. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | خب ممکن است شما عکسالعملی احساسی به این موضوع داشته باشید. | Now, you might have a very visceral, reflexive reaction to that. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | من باید اعتراف کنم که به دیگران آسیب رسوندم | I had to acknowledge that I had hurt others. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | لازم است که مردم را برای رسیدن به راههایی برای استخراج کربن از جو زمین تشویق کنیم. | We need to try to encourage people to come up with a way of extracting carbon out of the Earth's atmosphere. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | به گوشهای از دنیا رفتم،که نمیدانم هیچکدام از شما راجع به آن هیچوقت چیزی شنیده یا نه،چوکوتکا. تا حالا اسم چوکوتکا را شنیدید؟ | I went to a part of the world, and I don't know whether any of you have ever heard of Chukotka. Has anybody ever heard of Chukotka? |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و هر ساله شاخههای جدیدی را می دهند. | Each year, it sends up a new generation of shoots. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | ممکن شما ادعا کنید، " بسیار خوب، شاید کشور اول چین و کشور دو م هند است." ممکن شما ادعا کنید، " بسیار خوب، شاید کشور اول چین و کشور دو م هند است." ممکن شما ادعا کنید، " بسیار خوب، شاید کشور اول چین و کشور دو م هند است." | you may argue, "Well, maybe Country A is China and Country B is India." |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | پاسخ منفی است، و این را به لطف یک اصل ریاضی به نام نظریه رمزی میدانیم. | The answer is no, and we know that thanks to a mathematical principle called Ramsey theory. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | لوازمی که نیاز دارید، میتونن از دور ریختنی ها ساخته بشن، و مرحله پردازش کلیدی اش تنها آب و صابون نیاز داره. | The equipment you need can be built from garbage, and the key processing step only requires soap and water. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | "خداوند." | "God." |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | او گفت، "آیا همه اون توییتها(قطعههای کوچک نوشتاری در فضای مجازی)، آیا همه اون جرعههای کوچک از ارتباطات آنلاین، با همدیگه جمع نمیشوند و یک گفتگوی واقعی رو بوجود نمیارن؟" | He said, "Don't all those little tweets, don't all those little sips of online communication, add up to one big gulp of real conversation?" |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | این آغاز داستان من بود "برای ساختن این فیلم, :"کودکان مسموم" | That was the start of my journey to make this film, "Toxic Baby." |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | گر چه انسانها ربع میلیون سال وجود دارند، فقط ۸,۰۰۰ سال پیش شیوه نگارش اولیه ظهور پیدا کرد. | Although humans have been around for a quarter million years, it was only 8,000 years ago that proto-writings began to surface. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | دوپامین با عشق رمانتیک پیوند داده شده. | Dopamine is associated with romantic love. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | خب، ما آنقدر که فکر می کردیم باهوش نبودیم. | Well, we weren't as smart as we thought we were. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | شما میتوانید با کنترل کردن شیوه زندگیتان سلامت خود را تحت کنترل داشته باشید، حتی اگر نتوانید وزن کم کنید و همان وزن را نگه دارید. | You can take control of your health by taking control of your lifestyle, even If you can't lose weight and keep it off. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | با تشکر. | Thank you. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | اونجا یک خشکسالی شدید اتفاق افتاده بود و مردم دیگه نمیتونستند اونجا زندگی کنند، و بنابراین اونا برای زندگی به اینجا در جزایر سالامون اومدن. | There was serious drought, and the people could not continue to live on the island, and so they were moved to live here in the Solomon Islands. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | می خواهم در جهانی زندگی کنم که یک دختر 15 ساله که در اتاقش نشسته و «بافی قاتل شکارچی ها» را نگاه می کند به عنوان دستیابی به چیزی معرفی نشود چراکه آن را نشسته انجام می دهد. | I want to live in a world where a 15-year-old girl sitting in her bedroom watching "Buffy the Vampire Slayer" isn't referred to as achieving anything because she's doing it sitting down. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و آرزویشان این بود که یک ماشین بخرند. | And their aspiration was to buy a car. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | شاید همچنین بدانید که در واقع بخشی از تداوی بر مبنای همین واقعیت شکل گرفته است. | You may also know that actually a line of therapy has been coming along based on that fact. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | خیلی متشکرم. | Thank you very much. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | این الگوی زیبایی است، و صحیح هم هست، چون ۵*۲=۵+۵ و همینطور. | This is a very nice pattern, and it's true, because 5 + 5 = 2 • 5, etc. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | وقتی شما در آزمایش بودید، یک برگ کاغذ به شما میدهم که ۲۰ مسئله ساده ریاضی روی آن نوشته شده که هر کسی میتواند آنها را پاسخ دهند، اما زمان کافی به شما نمیدهم. | If you were in the experiment, I would pass you a sheet of paper with 20 simple math problems that everybody could solve, but I wouldn't give you enough time. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و برای اینکه نشان بدهم چطور به این نتیجه رسیدم، میخواهم با سه افسانه روبرو شویم که به نظر من درحال حاضر تصویر ما از آینده را مخدوش میکنند. | And to explain how I came to that conclusion, I want to confront three myths that I think are currently obscuring our vision of this automated future. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | هیچ روش اورگانیک وجود ندارد. روش سنتی هم وجود ندارد. | There's no organic method. There's no conventional method. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | اگه راهی بود که میتونسیتم باهاش ۹۰ درصد این تصادفها رو حذف کنیم، آیا ازش حمایت میکردین؟ | If there was a way we could eliminate 90 percent of those accidents, would you support it? |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | 8649 لطفاً هر کدام از شما این عدد را در ماشین حساب بزنید. | Would you each enter that on your calculator? |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | تصور کنید به صورت گروهی چه کارهایی میتوانند انجام دهند. | Imagine what they can do as a group. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | خب وقتی مادرم خوشحال باشد منم خوشحال میشم، ولی در واقع به یک دلیل دیگر بسیار خوشحالتر بودم. | So my mom was happy, and that made me happy, but actually I was even happier for another reason. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و در واقع، اینطور نخواهد شد. | And in fact, it probably won't. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | حس میکند که چطوری این روزها دارند گاومیش درو میکنند. | He feels the way they are harvesting yaks nowadays. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | اما چیزی که واقعا قلب ما را تکان داد، درواقع مردم آنجا و فقر شدید آنها بود. | But what really touched us, actually, were the people, and the extreme poverty. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | به همین دلیله که هرروز افراد بیشتری دست به خرید اسلحه می زنند. | In fact, that's why more and more people are choosing to own guns. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و در جایی که اصلا" لازم نیست آن را کنار بگذاریم و جایی که ما می توانیم تاریکی را حفظ کنیم. خب من فکر می کنم این موضوع بسیار جالبی است، | And we can actually leave it out where it's not needed at all and where we can preserve darkness. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | مانند کلاه آفریقای جنوبی، ترکیه و اسرائیل و سومالی، ژاپنی و گامبیایی. | Like, hats off to South Africa and Turkey and Israel and Somalia and Japan and Gambia. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | تازه، ممکن بود اونا چیزی بدونند که او نمیدونست. | After all, maybe they knew something he didn't. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | اجازه بدهید ببینیم سوئد چه کار انجام داده است. | Let's see what Sweden has done. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | در دهه ۹۰ بعد از فروپاشی «اتحاد جماهیر شوروی»، «یوگسلاوی» به خاطر اختلافات قومی تقسیم و درگیر آتش جنگ داخلی بین بوسنی، کرواسی و صربستان شد. | In the '90s, after the breakup of the Soviet Union, Yugoslavia fractured along ethnic fault lines, and civil war broke out between Bosnia, Croatia and Serbia. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | تمام آن بر مواد اولیه فانی وابسته است که فقط یکبار در تاریخ انسانیت داریم. | It's entirely dependent on finite materials we only have once in the history of humanity. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و به جای گفتن می خواهم آن را به شما نشان بدهم. | And instead of telling you, I want to show you. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | به همین آسونی. خوب مرگ، همش یعنی همین! (خنده) آدم نفس نمیکشه و میمیره. به همین آسونی. خوب مرگ، همش یعنی همین! (خنده) آدم نفس نمیکشه و میمیره. | (Laughter) You stop breathing, and then you're dead. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | انگار گیج شدید. نگران نشین. | You look confused. I'll explain. Don't worry. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | س ج: خب، واقعا باور داشتیم که این توان را دارد. | SG: Well, we really believed that it can. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | تازه همه ما داوطلب هستیم و این تنها یک تجربهست. | And we're just volunteers and it's only an experiment. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | ایوان از چشم در چشم شدن خودداری میکرد، او کلماتی که میدانست را از دست داده بود، و به اسمش یا هرچیز دیگر که از او میپرسیدیم واکنش نشان نمیداد، انگار که کلمات سر و صدایی بیش نبود. | Ivan would not maintain eye contact, he had lost the words that he did know, and he didn't respond to his name or to anything we asked him, as if words were noise. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | این پروژه آزمایشی به ما اجازه داد تا نشان دهیم که استفاده از توان باورنکردنی تجزیه طبیعی برای تبدیل اجساد به خاک ممکن است. و ما در حال همکاری با دانشگاه های دیگری هم هستیم. | This pilot program has allowed us to demonstrate that it's possible to harness the incredible power of natural decomposition to turn human bodies into soil, and we're working with other universities as well. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و درباره یه بچه س که یه وال آبی اهلی بهش میدن ولی این یه تنبیه و زندگی شو خراب می کنه. | And it's about a kid who gets a blue whale as a pet but it's a punishment and it ruins his life. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | حتی برنامه های تجاری هم این موضوع رو فهمیده اند. | Even the business programs have started picking up on this. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | چیزی که پدرم منظورش بود این بود که ما همه برای نقش های خاصی افریده شده ایم. | What my dad was saying is that we've all been assigned ranges and roles in this world. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | ما نمی دانیم. | We don't know. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | حال این دور آتش نشستن ها می توانند پر از مناظر زیبا، کارهای قهرمانانه، و گاهی اوقات کلی جعبه غنائم هم باشد، اما بازی های امروزی بسیار متفاوت از فعالیت های تک نفره ۲۰ سال پیش هستند. | Now these campfires may have beautiful animations, heroic quests, occasionally too many loot boxes, but games today are very different than the solitary activity of 20 years ago. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و بنابراین ، مبالغه در آن خیلی هم تعجب آور نیست. | So the hyperbole is not actually surprising. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | تمام این آزمایشات که شما تا کنون دیده ام، همه این نمایش ها ، با کمک سیستم های ضبط حرکت انجام می شود. تمام این آزمایشات که شما تا کنون دیده ام، همه این نمایش ها ، با کمک سیستم های ضبط حرکت انجام می شود. تمام این آزمایشات که شما تا کنون دیده ام، همه این نمایش ها ، با کمک سیستم های ضبط حرکت انجام می شود. | So all these experiments you've seen thus far, all these demonstrations, have been done with the help of motion-capture systems. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و در واقع کمی شبیه پارچه دانتل هست | And it actually even looks a little bit like lace. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | اما قصد دارم با برگشتن به دهه ۱۹۳۰ شروع کنم. | But I want to start and go back to the 1930s. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | اتمسفر ما تمام گرما را جذب نمیکند. | Our atmosphere doesn't absorb all of that heat. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | اما اين هميشه دغدغه نيست. | But that's not always the case. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | خب میخواهیم چه کنیم؟ | So what are we going to do? |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | یک روزی که شما زندگی معمول خود را دارید، و تصمیم دارید که آن روز را به مهمانی بروید یا بچه ها را به مدرسه ببرید یا با داندانپزشک قرار دارید. | One day you're living your ordinary life, you're planning to go to a party, you're taking your children to school, you're making a dentist appointment. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | بیاحترامی کمکی نمیکند، شرمندگی کمکی نمیکند، خود بزرگبینی کمکی نمیکند. | Snark doesn't help, shame doesn't help, condescension doesn't help. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | که روش نامعقولی برای زندگی است، اما به نظر میرسد که برای بسیاری از میکروبها در زمین جواب میدهد. | Which is a crazy way to live, but shockingly seems to work out for a lot of microbes in earth. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | به عقیده ی من بله. اما قبل از اینکه ادامه دهیم، منظورمان از دموکراسی چیست؟ | I believe so, but before we move on, what do we mean by democracy? |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | میتوانید به آواتارتان عادتهای خواندنتان را بدهید یا به شبکههای اجتماعیتان وصلش کنید یا میتوانید آن را به دادههای دیگری متصل کنید مثلاً با دادن آزمونهای روانشناختی | So you can provide your avatar with your reading habits, or connect it to your social media, or you can connect it to other data, for example by taking psychological tests. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | مزایای نماندن در جنبههای منفی و تنها تمرکز کردن روی کاری که انجام میدهی بدیهی شد. | The benefit of not dwelling on the negative and just getting on with the task at hand became self-evident. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | شاید بعضی از شما این را دیده باشید. | Some of you might have seen this. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و آغاز تغییر آرام بافت موهایم را ثبت کردم. | And I documented as my hair texture slowly began to change. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | خداحافظ.» میتونید حدس بزنید که بعدش چه اتفاقی افتاد، مگه نه؟ (خنده) خشم عمومی آنقدر شدید، فراگیر و یکپارچه بود که، انجمن شهر درست در همان روز عقبنشینی کرد و اعلام کرد: «ما، انجمن شهر درست در همان روز عقبنشینی کرد و اعلام کرد: «ما، ما هرگز یک دختر نه ساله رو سانسور نمیکنیم.» (خنده) البته فقط به جز امروز صبح. (خنده) و این اتفاق با خودش این پرسش رو به همراه آورد که، چطور به ذهنشان خطور کرده بود که میتونن از زیر همیچین چیزی در برن؟ (خنده) چطور به ذهنشان خطور کرده بود که میتونن از زیر همیچین چیزی در برن؟ (خنده) و پاسخ در سرتاسر تاریخ بشریت تا امروز نهفته است. | You can guess what happened next, right? (Laughter) The outrage was so swift, so voluminous, so unanimous, that the Council of Argyll and Bute reversed themselves the same day and said, "We would, we would never censor a nine-year-old." (Laughter) Except, of course, this morning. (Laughter) And this brings up the question, what made them think they could get away with something like that? (Laughter) And the answer is, all of human history prior to now. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | شاید فکر کنید که احتمالا خیلی کارهاست که من نمیتوانم بکنم چون نمیتوانم ببینم. | You might think there are many things that I can't do because I cannot see. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | و رشته بلند را این شکلی نگه داشته است. | That holds the long strand like this. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | من دریافته ام [که] جوانان در سراسر جهان به دنبال چیزی هستند. | I find [that] young people all over the world are searching for something. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | (خنده تماشاگران) برگردیم به هنر. | (Laughter) So let's go back to art. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | از هر چهار انگلیسی، سه نفر گفتند که نسبت به آینده خانواده شان خوشبین بودند . | Out of four British people, three said that they were optimistic about the future of their own families. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | خیلی ساده میتوانیم این حقیقت را بپذریم که حکومت بسیار ناکارآمد، بسیار فاسد، و اصلاح ناپذیر است. | We can easily resign to the fact or to the thinking that government is too inefficient, too corrupt, unfixable. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | ویلیام هزلیت، منتقد بریتانیایی، به طور اجمالی این ایده رو چنین بیان کرده: "تعصب زاده جهل است." | And this idea is nicely summarized by the British critic William Hazlitt, who wrote, "Prejudice is the child of ignorance." |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | آیا میتواند یک امتیاز رقابتی باشد؟ | Can it be a real competitive advantage? |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | چرا همیشه روی افراد منفی متمرکز میشویم؟ چرا درباره ... | Why do we always focus on the negative? Why don't we talk about ... |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | (خنده) اما او احساس میکرد که سیاه پوست ها پست ترند | (Laughter) But he did have a sense that black people were inferior. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | خب من دوازده سال از سابقهام را در ناسا بودم. قبل از اینکه به دانشگاه جورجیا بیایم، و من در آنجا کرسی کمیته مشورتی علوم زمین را داشتم، همین هفته پیش آنجا در واشنگتن دی سی بودم. | So I spent 12 years of my career at NASA before coming to the University of Georgia, and I chair their Earth Science Advisory Committee, I was just up there last week in DC. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | سالیانه بطور متوسط ۳۵۰۰۰ دلار برای نگهداری یک زندانی در زندان صرف میکنیم و اتحادیه مدارس سالیانه ۵۰۰ دلار برای تغذیه یک بچه خرج میکند. | And we spend 35,000 dollars on average a year keeping a prisoner in prison, and school districts spend 500 dollars a year feeding a child. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | هرچه اندکی پیش تصور کردید، افسانه نیست، به طرز غیرواقعبینانهای ایدهآلگرایانه نیست، زیرا معلمانِ سراسر جهان هم اکنون در حال هل دادن مرزهای آنچه آموزش و یادگیری ممکن است به نظر برسد، هستند با نتایجی خارقالعاده برای کودکان. | Whatever you just imagined, it's not mythical, it's not unrealistically idealistic, because teachers all over the country are already pushing the boundaries of what teaching and learning can look like with amazing results for kids. |
جمله زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کن. | من به سختی دچار توهم شدم به طوری که فکر می کردم ساختمان های پشت سرم به سرهای بزرگ حیوانات شبیه می شوند. | I began to hallucinate so hard that the buildings that were behind me started to look like big animal heads. |